Authentic German Learning .com
Info
Info Manche Online-Marketer wollen dei-
Some online marketers want to get
ne E-Mail im Austausch gegen eine kos- your email in exchange for a free PDF. tenlose PDFs. Ich lasse dich aber diese PDF einfach 5
so herunterladen!
But I let you download this PDF just like that!
Ich möchte jedoch nicht, dass du zu kurz kommst.
However, I don’t want you to miss out.
Abonniere jetzt den Newsletter, in-
Subscribe to the newsletter now by
dem du auf den folgenden Link klickst clicking the following link and you will 10
und du bekommst tägliche Deutschlern- get daily German learning tips: Tipps:
15
HOLE DIR DEINEN KOSTENLOSEN
GET YOUR FREE
DEUTSCHKURS PER E-MAIL
GERMAN E-MAIL COURSE
authenticgermanlearning.com/free
authenticgermanlearning.com/free
In den E-Mails werde ich auch scham- In the emails, I will also unashamedly los versuchen, dir die Authentic German try to sell you the Authentic German Learning Akademie zu verkaufen, weil Learning Academy because you will du absolut sie lieben wirst und du dort absolutely love it and you will learn a viel lernen wirst.
20
lot there.
MELDE DICH JETZT AN!
SIGN UP NOW!
authenticgermanlearning.com/join
authenticgermanlearning.com/join
14. September 2018
1
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane German poem: JOHN MAYNARD by Theodor Fontane Video-Transkript
Video transcript Hallo, liebe Deutschlernende! Ich bin’s, Marco von AuthenticGerm-
Hello, German learners! It’s me, Marco from AuthenticGer-
anLearning.com und heute rezitiere ich manLearning.com and today I recite 25
das bewegende Gedicht „John Maynard“ the touching poem “John Maynard” by von Theodor Fontane für dich. Danach werde ich dir das Gedicht erklären.
30
Theodor Fontane for you. After that I will explain the poem to you.
Viel Spaß!
Have fun!
John Maynard von Theodor Fontane
John Maynard by Theodor Fontane
John Maynard!
John Maynard!
„Wer ist John Maynard?“
“Who is John Maynard?”
„John Maynard war unser Steuer-
“John Maynard was our helmsman,
mann, 35
Aushielt er bis er das Ufer gewann,
He held out, until we reached the shore;
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron’,
He saved us, he wears the crown,
Er starb für uns, unsre Liebe sein
He died for us, our love be his reward.
Lohn. John Maynard.“
John Maynard.”
2
40
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane Die „Schwalbe“ fliegt über den Erie-
The “Swallow” flies over Lake Erie,
See, Gischt schäumt um den Bug wie Flo-
flakes of snow,
cken von Schnee,
45
Spray foams around the bow like
Von Detroit fliegt sie nach Buffalo –
From Detroit she flies to Buffalo –
Die Herzen aber sind frei und froh,
But the hearts are free and glad,
Und die Passagiere, mit Kindern und
And the passengers with children and
Frau’n
wives
Im Dämmerlicht schon das Ufer schau’n 50
Already they see the shore in the dusk,
Und plaudernd an John Maynard heran
And chatting all folks to John Maynard comes:
Tritt alles: „Wie weit noch, Steuer-
“How far is it still, helmsman?”
mann? Der schaut nach vorn und schaut in 55
He looks ahead and looks around:
die Rund’: „Noch dreißig Minuten . . .
Halbe
“Still thirty minutes...half an hour.”
Stund’.“ Alle Herzen sind froh, alle Herzen sind frei – 60
Da klingt’s aus dem Schiffsraum her wie Schrei,
All hearts are glad, all hearts are free – There it sounds from the cargo room like a cry;
„Feuer“ war es, was da klang,
“Fire!” was it, that one could hear,
Ein Qualm aus Kajütt’ und Luke
A smoke from cabin and hatch arouse,
drang, 65
Ein Qualm, dann Flammen lichterloh,
A smoke, then flames ablaze,
3
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane Und noch zwanzig Minuten bis Buffa-
And still twenty minutes to Buffalo.
lo.
70
Und die Passagiere, buntgemengt,
And the passengers, a mixed crowd,
Am Bugspriet stehn sie zusammenge-
Stay huddled together on the foreship,
drängt, Am Bugspriet vorn ist noch Luft und Licht,
75
On the foreship there is still air and light,
Am Steuer aber lagert sich’s dicht,
But on the helm it hovers tight,
Und ein Jammern wird laut: „Wo sind
And a whining arises: “Where are we?
wir? wo?“ Und noch fünfzehn Minuten bis Buf-
Where?” And still fifteen minutes to Buffalo. –
falo, Der Zugwind wächst, doch die Qualmwolke steht, 80
Der Kapitän nach dem Steuer späht,
The draft becomes stronger, but the smoke cloud stays, The captain to the steering wheel peers,
Er sieht nicht mehr seinen Steuermann,
85
more,
Aber durchs Sprachrohr fragt er an:
But through the megaphone he asks:
„Noch da, John Maynard?“
“Still there, John Maynard?”
„Ja, Herr. Ich bin.“
“Yes, master, I am.”
„Auf den Strand. In die Brandung.“
“Onto the shore! Into the surf!”
„Ich halte drauf hin.“
“I hold onto it.”
Und das Schiffsvolk jubelt: „Halt aus!
And the crowd aboard cheers: “Keep
Hallo!“ 90
He cannot see his helmsman any-
Und noch zehn Minuten bis Buffalo.
on! Hello!” And still ten minutes to Buffalo. –
4
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane „Noch da, John Maynard?“ Und Ant-
wort schallt’s
swer comes
Mit ersterbender Stimme: „Ja, Herr,
With dying voice: “Yes, master, I keep on!”
ich halt’s“ 95
“Still there, John Maynard?” And an-
Und in die Brandung, was Klippe was
And into the surf, the reefs, the rocks,
Stein, Jagt er die „Schwalbe“ mitten hinein,
He slams the “Swallow” amid;
Soll Rettung kommen, so kommt sie
If there is rescue, it comes only this
nur so. 100
105
way.
Rettung: der Strand von Buffalo.
Rescue: The shore of Buffalo.
Das Schiff geborsten.
The ship is broken.
Das Feuer verschweelt.
The fire smoldered.
Gerettet alle.
Saved all.
Nur Einer fehlt!
But one is missing!
Alle Glocken gehn; ihre Töne schwell’n
All bells are ringing; their sounds rising
Himmelan aus Kirchen und Kapell’n,
To heaven from churches and chapels,
Ein
A ringing, apart of that the town is
Klingen
und
Läuten,
sonst
schweigt die Stadt,
110
silent,
Ein Dienst nur, den sie heute hat:
One duty only it has today:
Zehntausend folgen oder mehr
Ten thousands follow or more,
Und kein Aug’ im Zuge, das tränen-
And no eye in the crowd without tears.
leer.
115
Sie lassen den Sarg in Blumen hinab,
They lower the coffin into flowers,
Mit Blumen schließen sie das Grab,
And with flowers they fill the grave,
Und mit goldner Schrift in den Mar-
And with golden letters into the mar-
5
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
morstein Schreibt die Stadt ihren Dankspruch
ble stone The town writes its words of thanks:
ein:
120
„Hier ruht John Maynard.
“Here rests John Maynard.
In Qualm und Brand,
In smoke and fire
Hielt er das Steuer fest in der Hand,
He kept the helm firm in his hand,
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron’,
He saved us, his is the crown,
Er starb für uns, unsre Liebe sein
He died for us, our love be his reward.
Lohn. 125
John Maynard.“
John Maynard.”
Ja, das ist echt ein sehr bewegendes
Well, that is really a very touching
Gedicht, finde ich. Lass uns ein bisschen über die Hand-
poem, I think. Let’s talk a bit about the plot, to make
lung sprechen, um sicherzustellen, dass sure you understand everything. 130
du auch alles verstehst. Also es geht um diesen Mann, John
So it’s about this man, John Maynard.
Maynard. Jemand lässt seinen Namen fallen;
Someone mentions his name; someone
jemand sagt „John Maynard“ und dann says “John Maynard” and then someone 135
fragt jemand anders: „Wer ist John else asks: “Who is John Maynard? Maynard?
140
Ich kenne John Maynard nicht.
I don’t know John Maynard.
Wer ist dieser Mann?“
Who is this man?”
Darauf sagt der andere: „John May-
The other person says: “John May-
nard war unser Steuermann und er hat nard was our helmsman and he endured die ganze Zeit ausgehalten.
the whole time.
6
145
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane Wir sind ihm sehr dankbar.
We are very grateful to him.
Das ist der Lohn, den er bekommt.“
That’s the reward he gets.”
Und der Mann erzählt weiter und er-
And the man keeps telling and tells
zählt die Geschichte von John Maynard. the story of John Maynard. Was ist passiert?
What happened?
Die erste Zeile der zweiten Strophe
The first line of the second stanza is:
lautet: „Die ‚Schwalbe‘ fliegt über den “The ‘Swallow’ flies over Lake Erie.” Erie-See.“ 150
Was bedeutet das?
What does that mean?
„Die ‚Schwalbe‘ fliegt über den Erie-
“The ‘Swallow’ flies over Lake Erie.”
See.“ Nun, eine Schwalbe ist ein Vogel, aber
Well, a swallow is a bird, but in this
in diesem Sinne, in diesem Gedicht ist sense, in this poem a ship is meant. 155
ein Schiff gemeint. Es ist ein Schiff, das den Namen „Schwalbe“ trägt. „Schwalbe“ ist nur der Name des
It is a ship which bears the name “Swallow”. “Swallow” is just the name of the ship
Schiffes – und weil es so poetisch klingt – and because it sounds so poetic and 160
und weil „Schwalbe“ auch der Name ei- because “Swallow” is also the name of a nes Vogels ist, heißt es im Gedicht: „Die bird, it says in the poem: “The ‘Swallow’ ‚Schwalbe‘ fliegt über den Erie-See.“ Normalerweise würde man sagen, ein
flies over Lake Erie.” Normally one would say a ship navi-
Schiff fährt über den See, aber da das gates over the lake, but since the ship is 165
Schiff nach einem Vogel benannt ist, named after a bird, it sounds much more klingt es viel poetischer und viel schö- poetic and much nicer if you say: “The ner, wenn man sagt: „Die ‚Schwalbe‘ ‘Swallow’ flies over Lake Erie.”
7
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
fliegt über den Erie-See.“ Und der Eriesee ist ein See in den Ver170
einigten Staaten. Der Eriesee ist, wie man sich denken
And Lake Erie is a lake in the United States. Lake Erie is, as you can imagine, a
kann, ein See, an dessen Ufern Buffalo lake, on its banks are Buffalo and Deund Detroit liegen. Also Detroit liegt in der Nähe des 175
Eriesees und Buffalo auch. Also: „Die ‚Schwalbe‘ fliegt über den
troit. So Detroit is near Lake Erie and Buffalo, too. So:
“The ‘Swallow’ flies over Lake
Erie-See / . . . / Von Detroit fliegt sie nach Erie. / ... / From Detroit she flies to Buffalo –“. Also ein Schiff in den Vereinigten 180
So a ship in the United States.
Staaten. Und alle freuen sich, alle sind gut gelaunt.
185
Buffalo –”.
And everybody is happy, everyone is in a good mood.
Ich meine, es ist doch schön!
I mean, it’s nice!
Alle sind auf einem Schiff, Kinder und
Everyone is on a ship, children and
Frauen und Männer auch. Also nicht nur einfach ein Schiff, das
women and men too. Not just a ship that has cargo, not
eine Fracht hat, nicht nur ein Schiff, just a ship, which transports something was irgendwas transportiert – sondern – but a passenger ship, a ship with ein Passagierschiff, ein Schiff mit Pas- passengers, 190
sagieren, Das Schiff transportiert Menschen.
The ship transports people.
Und Menschen, die transportiert wer-
And people who are transported are
den, nennt man Passagiere.
called passengers.
8
195
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane Es ist ein Passagierschiff.
It’s a passenger ship.
Dieses Wortes ist selbst für mich als
This word is even for me difficult, as a
Muttersprachler schwierig. Also die Leute sind froh und glücklich.
So people are cheerful and happy.
Dieses Schiff fährt und noch 20 Minu-
This ship is going and another 20 min-
ten bis Buffalo. 200
native speaker.
utes to Buffalo.
Nicht mehr lange.
Not a long time left.
Also wenn man so denkt: Ich habe ei-
So if you think about it: I’m having a
ne tolle Fahrt auf einem Schiff und ich great ride on a ship and I am happy and bin glücklich und alle sind zufrieden.
205
everyone is satisfied.
Zwanzig Minuten sind nicht lange.
Twenty minutes are not long.
Aber: Jetzt bricht ein Feuer aus.
But: Now a fire breaks out.
Irgendwo ist ein Feuer auf dem Schiff
There is a fire somewhere on the ship
und jetzt sind 20 Minuten gar nicht and now, 20 minutes are not so short mehr so kurz.
210
anymore.
Jetzt scheinen 20 Minuten sehr lange!
Now 20 minutes seem very long!
Hey, das Schiff brennt!
Hey, the ship is burning!
Das Schiff brennt!
The ship is burning!
Ich möchte jetzt in Buffalo sein!
I want to be in Buffalo now!
Ich möchte nicht noch 15 Minuten
I don’t want to wait another 15 min-
warten oder 20 Minuten warten, ich utes or wait 20 minutes, I want to be in 215
möchte jetzt in Buffalo sein, um endlich Buffalo now, to finally leave the ship, bedas Schiff verlassen zu können, weil das cause the ship is burning! Schiff brennt! Die Passagiere begeben sich in Sicherheit.
The passengers go to safety.
9
220
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane Sie sind alle am Bug.
They are all at the bow.
Der Bug ist der vordere Teil eines
The bow is the front part of a ship.
Schiffes. Also im Gedicht heißt es: „Und die
So in the poem it says: “And the pas-
Passagiere, buntgemengt, / Am Bugs- sengers, a mixed crowd, / Stay huddled 225
priet stehn sie zusammengedrängt,“ – together on the foreship,” – so at the also vorne am Schiff. Und eine Person kann nicht vom
front of the ship. And one person cannot get away from
Qualm und vom Feuer weg und das ist the smoke and the fire and that’s the der Steuermann, das ist John Maynard. helmsman, that’s John Maynard. 230
John Maynard ist am Steuer.
John Maynard is at the wheel.
John Maynard muss das Schiff steu-
John Maynard has to steer the ship
ern und er kann nicht einfach sagen: and he can’t just say “Oh, there is too „Ach, hier ist zu viel Qualm, hier ist zu much smoke here, there is too much fire viel Feuer, ich muss hier raus!“, weil das here I’ve got to get out of here!”, because 235
Schiff dann nicht nach Buffalo kommt! Es ist sehr, sehr wichtig, dass das
then the ship won’t get to Buffalo! It is very, very important that the ship
Schiff nach Buffalo kommt – so schnell gets to Buffalo – as quickly as possible! wie möglich! Und deswegen muss John Maynard 240
And therefore John Maynard has to
unten im Schiff bleiben, obwohl dort stay down in the ship, although there is Feuer ist, obwohl dort Qualm ist. In der Mitte des Gedichts kann er gar
fire, although there is smoke. In the middle of the poem he can’t
nicht mehr richtig sprechen, er sagt: „Ja, even speak properly anymore, he says, ich halt’s! 245
Ich bin noch hier!“
“Yes, I keep on! I’m still here!”
10
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
Es gibt ein Sprachrohr.
There is a speaking pipe.
Also es gibt ein Rohr, das nach un-
So there is a pipe that goes down and
ten geht und dort kann John Maynard into it, John Maynard can speak into hereinsprechen in dieses Rohr, in dieses this pipe, into this speaking pipe and he 250
Sprachrohr und er kommuniziert mit communicates with the captain and he dem Kapitän und er sagt: „Ja, ich bin says, “Yes, I’m still here. noch hier.
255
Ich halte immer noch das Steuer.“
I’m still holding the steering wheel.”
Oben ist der Kapitän und der Kapitän
Above is the captain and the captain
spricht in das Sprachrohr oben rein und speaks into the speaking pipe above and spricht so mit John Maynard unten. Er sagt, „Noch da, John Maynard?“, und John Maynard sagt: „Ja, Herr. Ich bin. Ich bin noch hier, ich halte im-
260
mer noch das Steuer.“
and John Maynard says, “Yes, master. I am. I’m still here, I’m still holding the steering wheel.” And for how long?
Fünfzehn Minuten.
Fifteen minutes.
Und dann ein bisschen später: Noch
And then a little later: Still ten minutes!
Noch fünf Minuten!
Still five minutes!
Und irgendwann sagt der Kapitän:
And at some point the captain says:
„Noch da, John Maynard?“ Und im Gedicht heißt es: „Und Antwort schallt’s“ Also: Antwort kommt. 270
He says, “Still there, John Maynard?”,
Und wie lange noch?
zehn Minuten! 265
so talks to John Maynard below.
Der Schall ist ein physikalischer Aus-
“Still there, John Maynard?” And in the poem it says: “And an answer sounds” So, an answer comes. Sound is a physical expression, how
druck, wie sich Geräusche fortbewegen, noises move, that is the sound.
11
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
das ist der Schall. „Und Antwort schallt’s,“ also die Antwort kommt. 275
„Mit ersterbender Stimme“ Sterben
“And an answer sounds,” So the answer is coming. “With a dying voice” dying [I simulate
[ich simuliere das Sterben] und „mit dying] and “with a dying voice,” So with ersterbender Stimme“, also mit einer a voice that sounds as if the man was Stimme, die so klingt, als würde der about to die. Mann gerade fast sterben. 280
Und „mit ersterbender Stimme“ antwortet er: „Ja, Herr, ich halt’s!“
“Yes, master, I keep on!”
Der arme John Maynard!
Poor John Maynard!
Ich meine, das muss sehr schmerzhaft
I mean, that must be very painful for
für ihn sein. 285
And “with a dying voice” he answers:
Also er hält das Steuerrad und atmet
him. So he holds the steering wheel and
Qualm ein und muss die ganze Zeit hus- inhales smoke and has to cough all the ten.
290
time.
„Dieser ganze Qualm!“
“All this smoke!”
Er kann nicht atmen und all sowas.
He can not breathe and all that.
Ich meine, es ist keine Zeit, normal zu
I mean, there is no time to go normally
fahren und dann langsam halt zu ma- and then stop slowly and then we are chen und dann sind wir da – nein, er there – no, he’s heading for the beach – hält auf den Strand zu – volle Geschwin- full speed! digkeit! 295
Und das Schiff, mit voller Geschwin-
And the ship, at full speed races into
digkeit rast es in die Brandung, rast es the surf, it races into the beach. in den Strand.
12
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
Das Schiff ist kaputt, aber wen interessiert’s; es geht um Menschenleben! 300
The ship is broken, but who cares; it’s about human life!
Das Schiff ist kaputt, na und?
The ship is broken, so what?
Die Leute sind gerettet – juhu!
The people are saved – yeah!
– aber einer ist nicht gerettet.
– but one person is not saved.
Ein Mensch stirbt und das war genau
One person dies and that was exactly
der Mann, der sich geopfert hat, das war the man who sacrificed himself, that was 305
John Maynard. John Maynard hat sein Leben geop-
John Maynard. John Maynard has sacrificed his life,
fert, um allen anderen Menschen das to save the lives of all other people. Leben zu retten. Das ist echt ein großes Opfer und hät310
This is really a big sacrifice and if
te er das nicht gemacht, wären vielleicht he had not done that, maybe everyone alle gestorben. Theodor Fontane ist schon seit einiger
would have died. Theodor Fontane has been dead for
Zeit tot, also: Wir dürfen annehmen, some time, so we can assume that it is dass es nicht zur heutigen Zeit ist, wo not in today’s time, where you can just 315
man einfach anrufen kann oder auch call or even earlier, where there may schon früher, wo es vielleicht Rettungen have been rescues, gab, Es war vielleicht ein Dampfboot und
It was perhaps a steamboat and no
keine Technologie, wie wir sie heute technology as we know it today and so 320
kennen und so weiter. Also die einzige Option war wirklich,
on. So the only option was really, that this
dass dieser John Maynard unten bleibt John Maynard stays down below at the am Steuer und Gas gibt, dass er wirk- steering wheel and accelerates, that he
13
Video: Deutsches Gedicht: JOHN MAYNARD von Theodor Fontane
lich so schnell wie möglich nach Buffalo really goes to Buffalo as quickly as pos325
fährt. Wie gesagt, hätte er das nicht ge-
sible. As I said, if he had not have done that
macht, wären vielleicht alle gestorben maybe everyone would have died and und es waren wie gesagt Männer, Frau- there were, like I said men, women and en und Kinder auf diesem Schiff, einem children on this ship, a passenger ship. 330
Passagierschiff. Das hat John Maynard gemacht.
That’s what John Maynard did.
Das ist ein weiteres schönes Gedicht
That’s another beautiful poem and I
und ich denke, ein sehr bewegendes Ge- think, a very moving poem. dicht. 335
Ich hoffe, dir hat es gefallen.
I hope you enjoyed it.
Falls du dein Deutsch enorm ver-
If you want to improve your German
bessern möchtest, dann tritt jetzt der enormously, then join now the Authentic Authentic German Learning Academy German Learning Academy, by going to bei, indem du auf JoinGermanClub.com JoinGermanClub.com. 340
gehst. Diese URL ist neu, also JoinGerman-
This URL is new, So JoinGerman-
Club.com und dann kannst du echt los- Club.com and then you can really get legen damit, Deutsch zu lernen. Vielen Dank fürs Zuschauen und wir 345
sehen uns später. Tschüss!
started with learning German. Thank you for watching and see you later. Bye!
Soziale Medien und interaktive Video-Lektion
Soziale Medien und interaktive Video-Lektion
Social media and interactive video lesson Folge Authentic German Learning auf den sozialen Medien:
350
355
Follow Authentic German Learning on social media:
• YouTube
• YouTube
• Facebook
• Facebook
• Instagram
• Instagram
• Twitter
• Twitter
• Pinterest
• Pinterest
• WhatsApp
• WhatsApp
Hier gibt es weitere Videos: Kategorie: Videos Hier gibt es premium PDFs: PREMIUM PDFS
Here are more videos: Category: Videos Here are premium PDFs: PREMIUM PDFS
Hier geht es zur interaktiven Video- Here is the interactive video lesson: 360
Lektion: INTERAKTIVE VIDEO-LEKTION
INTERACTIVE VIDEO LESSON
Authentic German Learning .com