zu explications

oser. Ich beschließe, besser aufzupassen. décider. Ich rate dir aufzupassen. conseiller. Ich verspreche dir, dich abzuholen. promettre (er verspricht). Ich finde es ...
115KB Größe 4 Downloads 303 Ansichten
En général, l'infinitif est précédé de "zu" et se trouve à la fin de la phrase. « zu » correspond au « de » qui précède l’infinitif en français J’ai [le temps, pas envie …] de Ich habe Zeit, mitzukommen. Ich habe Geld, eine neue CD zu kaufen. Ich habe Lust, ins Kino zu gehen.

avoir le temps avoir l'argent avoir envie

verbes + infinitif : j’essaye de, j’hésite à … Ich versuche zu kommen. Ich zögere zum Arzt zu gehen. Ich vergesse die Hausaufgaben zu machen. Ich hoffe versetzt zu werden. Ich wage Deutsch zu sprechen. Ich beschließe, besser aufzupassen. Ich rate dir aufzupassen. Ich verspreche dir, dich abzuholen. Ich finde es wichtig, Deutsch zu lernen.

essayer hésiter oublier (er vergißt) espérer oser décider conseiller promettre (er verspricht) je trouve important …

Expressions „impersonnelles“ : il est [adjectif] de Es ist möglich sitzen zu bleiben. Es ist angenehm, gute Noten zu haben. Es ist verboten hier zu rauchen. Es ist erlaubt gute Noten zu haben. Es ist besser, sich auszuruhen. Es macht Spaß zu schwimmen.

il est possible il est agréable il est interdit il est permit il est mieux c'est amusant

« Combinaisons » importantes : à ne pas confondre avec le « zu » tout seul !!! um … zu dans le but de, afin de, pour + infinitif : c’est une conjonction ! Ich komme, um dich abzuholen. anstatt …zu au lieu de + infinitif Sie geht ins Kino, anstatt für die Schule zu arbeiten. ohne … zu sans + infinitif Er geht vorbei, ohne mich zu sehen.

Exceptions : Après les verbes de modalité (können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen) et les verbes de perception (hören, sehen, fühlen), ainsi qu'après lassen et lernen, il n'y a pas de "zu".

En général, il y a un "zu" chaque fois que l'on utilise "de" devant un infinitif en français: il est interdit de fumer, mais : je dois venir.