The Parish of St. John Bosco

20 ago. 2017 - re-setting the patio bricks around the front and sides of the Church. This may mean we will have ... Ente
1MB Größe 0 Downloads 41 Ansichten
The Parish of St. John Bosco August 20, 2017

Parish Offices: 136 S. Regent St., Port Chester, NY 10573 914-939-3169 / Fax: 914-939-7249 Web: Portchestercatholicchurch.org

Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: 9:00 AM - 4:00PM Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM

Celebration of the Eucharist/ Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Sunday / Domingo: English / Inglés: 7:30AM , 11:00AM (OLM), 12:30PM, (CC) Español/Spanish: 9:00AM, 1:00AM & 5:00PM (OLM) 11:00AM (HR) Portuguese: 9:00AM, (CC)— Polish 11:00AM , (CC) Saturday / Sábado: 8:00AM, English (OLM) 4:00PM, English (OLM), 7:00PM, Spanish (OLM) Monday-Friday / Lunes-Viernes: All Weekday Masses are in Our Lady of Mercy: 6:30AM (E), 8:00AM (E) , 12:00PM (E) & 7:30PM (S) Confessions / Confesiones / Confissões: Saturday /Sabado 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) Weekdays/Durante la Semana despues de la Misa de las 7:30PM Weekly Novena: in Honor of Mary Help of Christians & St. John Bosco, every Tuesday after all the Masses Baptisms / Bautismos / Batismo: Register in the parish office. Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento: Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel/Capilla de Adoración: (23 Nicola Pl.)7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament Pastoral Staff Rev. Patrick Angelucci, SDB, Administrator Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Rev. Manny Gallo, SDB, Coordinator of Youth Ministry Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Salesian Mission and Animation for DBCC Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Rev. David Moreno, SDB, in residence Deacon Ivan Gemio, Deacon Michael Gizzo, Deacon William Vaccaro Mr. Jorge Camacho, Head of Maintenance Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mr. Michael McCarthy, Finance Office Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionist

Mass Intentions OLM= Our Lady of Mercy CC = Corpus Christi HR = Holy Rosary

Saturday, August 19 8:00AM (OLM)(E) +Rosette Toubia— Toubia Family 4:00PM (OLM)(E) +Rocco Braccio— Josephine Braccio & Family 7:00PM (OLM)(S) Divino Niño— Diego Salazar Unannounced Mass: (Wedding Anniversary) Patrick & Brianna McCarthy

Sunday, August 20 7:30AM (OLM)(E) +Christopher Aguilar-Parents 9:00AM (OLM)(S) Santiago & Concepción Quintero-Familia Quintero 9:00AM (CC)(P) Pelo Povo 11:00AM (OLM)(E) +Roger Gorin-Wife 11:00AM (CC) (PO) +Deceased Members of the Zangarelli Family-Catherine 11:00AM (HR)(S) (25º Aniversario) Nicolasa & Carlos 12:30PM (CC)(E) +Raffaela Lanzano-Daughter Virginia 1:00PM (OLM)(S) +Julia de Jesús Chaguay Morán-Nietos e Hija 5:00PM (OLM)(S) +Rosa Elena Barzola-Nietos Monday, August 21 6:30AM (OLM)(E) Roger Keller-Diana Bockino 8:00AM (OLM)(E) (Birthday) Dora y Ana Inocente— Silvia Inocente 12:00PM (OLM)(E) +Antonio Guglielmo— Giuseppe & Antonietta 7:30PM (OLM)(S) (Salud) Santo Moreto— Hija Esmeralda Tuesday, August 22 6:30AM (OLM)(E) Birthday Blessings for Fr. Tarcisio— SDB Community 8:00AM (OLM) (E) +Mary Jean Vaccaro-Billy Vaccaro 12:00PM (OLM) (E) +Kenneth Munnick— Anthony and Joan Di Santo 7:30PM (OLM)(S) +Carlos Camacho— Hermana Consuelo Wednesday, August 23 6:30AM (OLM)(E) +Jerry Zingarelli— Sister 8:00AM (OLM)(E) +Ralph Rescigno— Wife Arlene 12:00PM (OLM)(E) +Maria Grazia Mainiero— Grandchildren 7:30PM (OLM)(S) +Manuel Suárez—Familias Quiroz & Suárez Thursday, August 24 6:30AM (OLM)(E) (Health) Ruby Reyes 8:00AM (OLM)(E) +Angelo Zaccagnino— Family 12:00PM (OLM)(E) +Kenneth Munnick— Jennifer Boccarossa 7:30PM (OLM)(S) Kassandra &Alfredo Mejía & Dolores Salazar-Familia Mejía Cabrera Friday, August 25 6:30AM (OLM)(E) +Crissy Steelbery—Ralph Bolognese 8:00AM (OLM)(E) +Carol Ruspini— Nick & John Mecca 12:00PM (OLM)(E) +Paul Verrastro— Family 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños) Michelle McCarthy — Tío Saturday, August 26 8:00AM (OLM)(E) +Chris Massa— Mother & Family 4:00PM (OLM)(E) +Angelo Vita— Family 7:00PM (OLM)(S) +Daniel Zhagui & María Zhiñin— Hijo Rolando

E = English S = Spanish P = Portuguese PO = Polish

Memorials

Host & Wine August 20 thru August 26 In Memory of: Michael Celestino Requested by: Mom

Sunday, August 27 7:30AM (OLM)(E) +Rita Ianello— Joe & Sons 9:00AM (OLM)(S) +Filomena Roman— Hijo Lucas 9:00AM (CC)(P) +Andy Feliz —Parents 11:00AM (OLM)(E) +Santo Tedesco— Wife 11:00AM (CC) (PO) For the People 11:00AM (HR)(S) +Melchor Azaña— Hija 12:30PM (CC)(E) +Lalla & Summa Families— Bea Lalla 1:00PM (OLM)(S) En Honor a la Virgen de Copacabana—René y Rosaria Iglesia 5:00PM (OLM )(S) +Ana Rosa Basantes— Hija y Nietos

From the Desk of Fr. Pat

Desde el Escritorio de P. Pat

As we begin to work on the various aspects that go with forming a new parish, one of the first tasks the Transition Team took to heart was to put together a new mission statement. At the time we had no idea of the name of the parish, but we knew the Salesians would be administrating the new parish with their charism of service, especially to the young and the poor. With that clearly in our minds, we developed a mission statement keeping the “Oratory Criteria” of Don Bosco as our guideline. Our parish mission statement reads: The Parish of St. John Bosco is a multi-cultural, multilingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ in Port Chester/Rye Brook. In the spirit of Don Bosco, we do this by being a home that welcomes everyone, with a special outreach to the young and the poor; a School that prepares for life through religious, educational and social services; a parish that evangelizes through Word & Sacrament, Worship and Faith Formation; a playground where lasting friendships and relationships are formed and developed through recreational and social opportunities. Our parish is a Home! Everyone should feel welcomed— our churches are the house of God, our common Father. We are all His children and should feel comfortable in our home. The ministry of hospitality should characterize us so that when people come to church they are welcomed by a friendly smile and a kind word. It is important that our lectors, Eucharistic ministers, altar servers, priests and deacons are at the door before Sunday Mass to welcome all who enter. Our parish is a School! A school is a place of learning and our parish needs to be a place of faith formation. We need to learn about our faith, about scripture, about the Church. We are blessed with a school of evangelization that prepares a number of programs for us and in various languages. Here I would just like to mention two such programs: The Study of the Gospels and our Discovering Christ programs. It is a school, this is why our Religious Ed Program is not merely a sacramental program: our kids should be studying and growing in their faith every year all year. One of the major crisis we face today, I believe, is that so many of us lack the intellectual formation necessary to understand our faith. Our parish is a Parish! We experience the life of Jesus in our liturgy; in Word and Sacrament; in the devotional experienced offered by the parish. Parish is not just about Sunday Mass. Parish is about also experiencing Jesus in our social outreach to the poor and less fortunate; in our Sacramental preparation programs; in our retreats; in our Adoration Chapel; in our parish organizations; in our moments of prayer and silent visits throughout the day. The parish offers us an environment— not merely a Sunday event— to experience the life of Jesus and deepen in our relationship with Him. Our parish is a Playground! “Parish” is a Community experience! We meet Jesus in one another and we know how to enjoy one another’s company. We are involved in our parish, and not merely spectators of its life. We take part in its activities; find the place for our talents and gifts in its organizations and work to make its projects successful. Our annual Carnival and Festa Junina is an example of this. To paraphrase one of our U.S. Presidents: We ask not what our parish can do for us, but what we can do for our parish! In these ways, we will make our parish mission statement not just some nice words on paper, but a lived parish reality! God Bless You!

A medida que comenzamos a trabajar en los diversos aspectos que acompañan a la formación de una nueva parroquia, una de las primeras tareas que el equipo de transición tomó en serio fue preparar una nueva declaración de misión. En ese momento no teníamos ni idea del nombre de la parroquia, pero sabíamos que los salesianos administrarían la nueva parroquia con su carisma de servicio, especialmente a los jóvenes y a los pobres. Con eso claramente en nuestra mente, desarrollamos una declaración de misión manteniendo los "Criterios Oratorios" de Don Bosco como nuestra pauta. Nuestra declaración de misión parroquial dice: La parroquia de San Juan Bosco es una comunidad multicultural y multilingüe de fe católica que proclama a Jesucristo en Port Chester / Rye Brook. En el espíritu de Don Bosco, lo hacemos siendo un hogar que les da la bienvenida a todos, con un acercamiento especial a los jóvenes y los pobres; una Escuela que se prepara para la vida a través de servicios religiosos, educativos y sociales; una parroquia que evangeliza a través de la Palabra y el Sacramento, la Adoración y la Formación de Fe; un patio de recreo donde las amistades duraderas y las relaciones se forman y se desarrollan a través de oportunidades recreativas y sociales. Nuestra parroquia ¡es un Hogar! Cada uno debe sentirse bienvenido-nuestras iglesias son la casa de Dios, nuestro Padre común. Todos somos Sus hijos y debemos sentirnos cómodos en nuestra casa. El ministerio de la hospitalidad debe caracterizarnos para que cuando la gente asista a la iglesia, sea recibida por una sonrisa amistosa y una palabra amable. Es importante que nuestros lectores, ministros eucarísticos, servidores de altar, sacerdotes y diáconos estén en la puerta antes de la misa dominical para dar la bienvenida a todos que entran. Nuestra parroquia ¡es una Escuela! Una escuela es un lugar de aprendizaje y nuestra parroquia necesita ser un lugar de formación de fe. Necesitamos aprender sobre nuestra fe, sobre las Escrituras, sobre la Iglesia. Somos bendecidos con una escuela de evangelización que prepara una serie de programas para nosotros y en varios idiomas. Aquí quisiera mencionar dos programas de este tipo: El Estudio de los Evangelios y nuestro Descubrimiento de Cristo. Es una escuela; por eso nuestro Programa de Educación Religiosa no es meramente un programa sacramental: nuestros hijos deben estar estudiando y creciendo en su fe cada año. Una de las principales crisis que enfrentamos hoy, creo, es que muchos de nosotros carecemos de la formación intelectual necesaria para comprender nuestra fe. Nuestra parroquia ¡es una Parroquia! Experimentamos la vida de Jesús en nuestra liturgia; en Palabras y Sacramento; en la experiencia devocional ofrecida por la parroquia. La parroquia no se trata sólo de la misa dominical. La parroquia se trata también de experimentar a Jesús en nuestro acercamiento social a los pobres y menos afortunados; en nuestros programas de preparación sacramental; en nuestros retiros; en nuestra Capilla de Adoración; en nuestras organizaciones parroquiales; en nuestros momentos de oración y visitas silenciosas a lo largo del día. La parroquia nos ofrece un acontecimiento ambiental, no meramente un evento dominical, para experimentar la vida de Jesús y profundizar en nuestra relación con Él. Nuestra parroquia ¡es un patio de recreo! "Parroquia" ¡es una experiencia comunitaria! Nos encontramos con Jesús unos en otros y sabemos cómo disfrutar de la compañía del otro. Estamos involucrados en nuestra parroquia, y no simplemente espectadores de su vida. Participamos en sus actividades; Encontrar el lugar para nuestros talentos y regalos en sus organizaciones y trabajar para que sus proyectos sean exitosos. Nuestro Carnaval anual y la Fiesta Junina son ejemplos de esto. Parafraseando a uno de nuestros Presidentes de los Estados Unidos: No le preguntamos qué puede hacer nuestra parroquia por nosotros, ¡sino qué podemos hacer nosotros por nuestra parroquia. De esta manera, haremos nuestra misión parroquial no solo palabras agradables en papel, sino una ¡realidad vivida de la parroquia! ¡Que Dios los bendiga!

Da Mesa do P. Pat

Thank You

Trabalhamos com vários aspectos na formação da nova paróquia, o primeiro desafio foi a nova missão. E natural que a paróquia se tornando Salesiana teria o carisma, espiritualidade e estilo de serviço jovens e aos pobres. Com essa clareza entendemos que o "critério do oratorio" será o nosso horizonte. A paróquia São João Bosco e uma comunidade católica multicultural, multilingual para Port Chester e Rye Brook. Com o espírito de dom Bosco cumpriremos nossa missão sendo casa que recebe a todos com preferência aos jovens e pobres; escola que prepara para a vida pela religião, Educação e serviço social; paróquia que evangeliza pela Palavra e os sacramentos, Celebrações e formação a fé, esportes para se crescer na amizade e no relacionamento. A nossa paróquia e nossa casa, e a casa de Deus, por isso todos devem nos sentir bem-vindos. Todos somos filhos de Deus. Precisamos cultivar a hospitalidade e recebermos a todos um um sorriso e palavras de acolhida. E importante que os leitores, ministros, padres, diáconos e coroinhas recebam as pessoas na entrada da igreja. A nossa paróquia e como uma escola onde vamos para aprender. Precisamos conhecer melhor nossa fé, a Bilblia e a Igreja. O escola de evangelização e o descobrindo Cristo são uma benção na nossa paróquia. Uma das maiores crises hoje e a fé. Nos experimentamos a vida de Jesus na liturgia, na Palavra e nos sacramentos e nas nossas devocoes. A paróquia e mais que a missa dominical, mas experiência de fé e caridade com os pobres, retiros, grupo de oração, Cenaculo e adoração ao Santíssimo. A nossa paróquia e oferece um clima que favorece a espiritualidade, esportes onde os jovens experimenta o amor de Jesus na alegria na amizade. Nos estamos numa paróquia, não somos meros expectadores. Nos participamos das atividades para levá-la ao sucesso. Temos como exemplo a festa junina e o carnival. Parafraseando um presidente americano: não perguntamos o que nossa paróquia pode fazer por nos, mas o que fazemos por ela! Dessa maneira levaremos em frente a missão de nossa paróquia. Que Deus te abençoe!

Once again, we want to thank God for so many blessings for a very successful Carnival Week, August 1419, and so we want to thank the Lord and His Mother, Mary Help of Christians, under whose guidance and protection we placed this huge endeavor. • For the outstanding leadership of Dennis Bochichio and Paul Gerardi • For all the committee members who served as booth leaders • For all the volunteers who helped in the booths, as well as those who set up and took down the carnival. • For all those donors listed in the bulletin. • For the successful Giant 50/50 • For countless others who worked each night at the Carnival. • For all who patronized the Carnival by selling and buying raffle tickets, by coming for the food and drinks and yes, for fervently praying for the success of this important parish fundraiser. We still have a number of invoices to pay, so the total profit cannot be given at this time, but stay tuned!

Gracias Una vez más, queremos darle las gracias a Dios por tantas bendiciones que hemos recibido durante el exitoso Carnaval de la semana del 14 al 19 de agosto, y así queremos darles las gracias a Dios y a Su Madre, María Auxiliadora de los Cristianos, bajo su guía y protección colocamos este enorme esfuerzo. • Por el gran liderazgo de Dennis Bochichio y Paul Gerardi • A todos los miembros del comité que sirvieron como líderes de las cabinas. • A todos los voluntarios que ayudaron en las cabinas, igual a los que las pusieron y los que desmontaron el carnaval . • Por todos los donadores nombrados en el boletín. • Por la exitosa Lotería Grande 50/50 • Por muchos otros que trabajaron todas las noches en el carnaval. • Por todos los que patrocinaron el Carnaval vendiendo y comprando boletos, viniendo por la comida y las bebidas y sí, por rezar ferviente por el éxito de este importante recaudo de fondos. Todavía tenemos que pagar algunas facturas, así que no podremos saber la cantidad de las ganancias en este momento. Pero les informaremos!

WEEKLY COLLECTION

Sunday:

August 13, 2017 $ 15,547.50

The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Coresponsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora del trabalho de cada semana é para o Senhor, Coresponsabilidade: parailhando os dons que recebemos

———————————————— -

Pierwsza godzina pracy każdego tygodnia powinna być poświęcona Bogu.

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros, Julian Di Donato & Michael Perez

Come and Spend Time with the Lord English

Come and spend a few minutes with the Lord in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. The Chapel is open Monday—Friday from 7:00AM to 9:00PM, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays 8:00AM to 9:00PM. We hope to see you there. —————————————————–————Spanish Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté abierta de lunes a viernes de 7:00AM a 9:00PM, sábados de 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Esperamos verlos. ——————————————————————Portugueses Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e domingo das 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver vloce lá.

————————————————————Polish

Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na adoracje w kaplicy przy 23 Nicola Place w Port Chester. Godziny otwarcia kaplicy:piątek - sobota od 7rano do 9 wieczór . W soboty od 8:30 do9 wieczór. Niedziele od 8 rano do 9 wieczór

Religious Education/Education Religiosa Important / importante Don’t forget to register your child for our 20172018 Religious Education Year! All currently enrolled families in our Religious Education program MUST re-register. New students must bring a copy of their child's Baptism certificate. Classes are offered in the afternoon and evening on Monday, Tuesday, Thursday and Saturday morning. It will be an on a first come basis regarding day & time. Registration fees are $100 for one child, $175 for two children and $225 for three or more children. Sacramental fees-$100 for Confirmation year and $50 for First Communion and Reconciliation years. Tuition, fees and copy of Baptism Certificate must be presented to complete registration. Please register before August 13th. After August 13ththere is a $25 late fee. We welcome scholarship donations for Families in Need. Pray about it! Help if you can! Registration Office Hours: Monday through Thursday 8:00am - 5:00pm ____________________________________ ¡No se olvide de inscribir a su hijo/a en nuestro Año de Educación Religiosa 2017-2018! Todas las familias actualmente inscritas en nuestro programa de educación religiosa deben volver a registrarse. Los estudiantes nuevos o las familias que se matriculan en el primer grado deben traer una copia del certificado de Bautismo de su hijo. Las clases se ofrecen por la tarde y por la noche los lunes, martes, jueves y sábados por la mañana. Será en una base de primer llegado con respecto al día y el tiempo. Las cuotas de inscripción son $100 para un niño, $175 para dos niños y $225 para tres o más niños. Honorarios sacramentales: $100 por año de confirmación y $50 por años de Primera Comunión y de Primera Reconciliación. La matrícula, los honorarios y la copia del Certificado de Bautismo deben ser presentados para completar el registro. Por favor regístrese antes del 13 de agosto. Después del 13 de agosto, se cobrará una multa de $25. Damos la bienvenida a donaciones de becas para Familias Necesitadas. ¡Ore y ayude si puede!

Let us remember in our prayers the sick of our parish: If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete at the Parish office at (914)-939-3169

Civil Marriage We are starting our preparation for those in civil marriages who wish to get married by the church. If you are interested in participating in this program, please contact Sister Maruja in the rectory at 914 939-3169.

Matrimonio Comunitario

Danny Bochicchio, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Jerrie Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo, Jaxon Williams, Angela Caracuel, Virginia Drago, Maria de Quespe, Virginia Castaldo, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Vicky Guillen, Ahn Riess, Tanita Hairston, Luz Isaura Lopez, Rocio Guaman, Justo Cabrera, Santiago Guzman, Carlos Saez, Massimo Zazzara, Kathleen Geretty, Marie Gianguzzi Ariana Martinez, Herbert Reimann, Julia Bruzzese, Donald Gioffre, Joseph Goldman, Patty Cantrell, Herman Bentimilla, Marie Santos, Charles Opara, Mercedes Montoya, Anthony Guastella, Rocio Valerio, Rose Ahanekut, Victoria Grosse, Ana Tapia, Henry Bast, Joan Van Dyke, Anthony Staiano, Julian Alonzo, Cathy & Tom Malarkey, Harlene Farina, William Giangrande, Bonnie Soria, Michael Smith, Felicita Mack, Walter Mallinson, Constance James, Antoinette Fritz, Joseph & Marion Pavone, Christian John, Rose Miloro, Sal Piria, Angela Valbino, William Alamo, Paul Costa, Carmen Plascencia, Joan Ryan, Peggy Ann Munnick, Helen Zak, Jerry Paladino, Alfredo Duenas, Maria Vega, Jessup Heekin, Mary Marino, Maria D. Lanni & Hudson Kalaminsky

Vamos a comenzar la preparación para nuestro anual matrimonio comunitario. Si están interesados en participar en este programa, por favor contacten a la Hermana Maruja al (914)939-3169.

Civil Marriage Nós estamos começando a preparação para o casamento comunitário anual do próximo ano. Se você é casado só no civil e tiver interesse de regularizar o seu matrimônio ligue para Sister Maruja (914) 939-3169.

RCIA/RICA Adults who have not had any of the sacraments of initiation (Baptism, Communion, Confirmation) or have not completed them and are interested in joining our RCIA preparations classes, please stop by the rectory and register with Sister Maruja (914) 939-316. ————————————————Adultos que no han recibido los sacramentos de iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no los han completado y están interesados/as en unirse al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen por la rectoría y regístrense con la Hermana Maruja (914) 939-3169 ————— ———————————Se você ainda não recebeu os sacramentos de iniciação cristã (Batismo, Comunhão, Crisma) ou não os completaram e está interessado em acertar sua situação, você pode fazer o RCIA e receber todos esses os sacramentos, ou completar o que estiver faltando pra você. Ligue para Sister Maruja ou (914) 939-3169.

MEN ONLY ROSARY Rosario solo para los hombres Beginning Wednesday, September 6, at 8PM in Corpus Christi Church. Men of all ages and all languages are invited to pray the Rosary. ————————————————— Comenzando el miércoles 6 de septiembre a las 8PM en la Iglesia de Corpus Christi. Hombres de todas edades y todos idiomas están invitados a rezar el Rosario.

Keeping You Posted 1. In these days we are waiting from the Village for confirmation of our new office address. The main

entrance to the new offices is located on Washington Street while the parish is on Westchester Avenue. The parish will also get a new phone number once we move. 2. If there is anyone who is homebound and would like to receive Communion, please call Maria in the office to give her the necessary information. We will make sure someone brings the Eucharist to that person. 3. Scaffolding is going up around the Church tower and other areas of the Church and School. At present, the date for all work to be completed is December! Late September/early October work will begin on re-setting the patio bricks around the front and sides of the Church. This may mean we will have to use the side doors instead of the main entrance of the Church. 4. Work is also being done in the school gymnasium—new bathrooms and kitchen. This will enable us to once again use this space for parish events! It is a beautiful space and it will be good for us to put it back to more parish use. 5. Some of you have been asking about the opening of the Parish Mass Book for 2018. Most likely the New Mass Book will open in late October or early November 2017. 6. Some of your really enjoy our young peoples choir “DIFERENTE” and have been asking about them. We are blessed to have them. They will be playing twice-a-month. 7. More information will follow, but I am most happy to announce a new group in the parish! Beginning Wednesday, September 6th, at 8:00PM in Corpus Christi Church we will have a MEN ONLY ROSARY under the patronage of St. Joseph. All men of any language are invited to join the group every Wednesday at 8:00PM—All you need to do is come!!

Manteniéndolos Informados 1. En estos días estamos esperando que la villa nos dé la confirmación de nuestra nueva dirección de la oficina. La entrada principal de la nueva oficina estará en la Calle Washington mientras que la parroquia está en la Avenida Westchester. La parroquia también va a recibir un nuevo número de teléfono una vez que nos mudemos. 2. Si hay alguien que esté en casa y no pueda salir y quiera recibir la Comunión, por favor llame a María en la oficina para darle la información necesaria. Nos aseguraríamos de que alguien le lleve la Eucaristía a esa persona. 3. Los andamios alrededor de la torre de la iglesia y otras áreas de la iglesia y la escuela. ¡En la actualidad! La fecha para que todo el trabajo va a ser terminado es ¡diciembre! A finales de septiembre / principios de octubre se comenzarán los trabajos de colocación de los ladrillos del patio alrededor del frente y los lados de la iglesia. Esto puede significar que tendremos que usar las puertas laterales en vez de la entrada principal de la iglesia. 4. También estamos trabajando en el gimnasio de la escuela-nuevos baños y cocina. ¡Esto nos permitirá utilizar nuevamente este espacio para eventos parroquiales! Es un espacio precioso y será bueno para nosotros ponerlo de nuevo al uso de la parroquia. 5. Algunos de ustedes han estado preguntando cuando vamos a abril el Libro de Misa para el 2018. Lo más probable es que el Nuevo Libro de Misa se abra a finales de octubre o principios de noviembre de 2017. 6. Algunos de ustedes realmente disfrutan de nuestro coro de jóvenes "DIFERENTE" y han estado preguntando ha cerca de ellos. Estamos bendecidos tenerlos. Van a tocar dos veces cada mes. 7. Seguirá más información pero estoy muy contento de anunciar ¡un nuevo grupo en la parroquia! Empezando el miércoles, 6 de septiembre, a las 8:00PM en la Iglesia Corpus Christi tendremos un ROSARIO SOLAMENTE PARA LOS HOMBRES bajo el liderazgo de San José. TODOS LOS hombres de cualquier idioma están invitados a unirse al grupo cada miércoles a las 8:00PM-Todo lo que tiene que hacer ¡¡es asistir!!

THANK YOU TO ALL OUR CARNIVAL SPONSORS

50/50 Raffle Tkts. Printing: Catherine Peterson 50/50 Raffle Tkts. Printing: John Zicca Landscaping Inc. Giant 50/50 Tent: Memory of Paul F. Gerardi, Jr. Giant 50/50 Tent: Memory of Nell & Anthony Moore Expresso Tent: Feinsod Expresso Tent: Happy Corner Daycare Expresso Tent: The Village Greenary Casino Tent: Margaret Reilly-Antalec Casino Tent: Longo’s Park Deli Comfort Station: Interstate Lumber Dough for Pizza Fritta 1: Lucille & Frank Caputzal Dough for Pizza Fritta 2: Dana Pest Control Dough for Pizza Fritta 3:Peter & Linda Christiansen Dough for Pizza Fritta 4:Peter & Linda Christiansen Dough for Pizza Fritta: Joseph Mancuso, Jr. Printing of Carnival Envelopes: Westmore Religious Article Tent 1: Carol Fulco Religious Article Tent 2:Jennifer Boccarossa Religious Article Tent 3: Joan I. Gourin Rip Off Tickets: Peggy & Ken Munnick Rip Off Tickets: Theresa Mahon Security Night #1: Pollo a la Brasa Security Night #2 Salesian Community Security Night #3 Anthony & Mary Ellen Scala Entertainment Night 1:Var Max Liquor Entertainment Night 2: Salvatore DiSanto Jr. Entertainment Night 3: Anthony & Carol Acerbo Entertainment Night 4:Frank’s Auto Body Entertainment Night 5: Tess Siclare & Family Tee Shirts: Anonymous Paul & 911 Victims Dumpster: Gentile Management Group, Inc. Bottle Water: Gentile Management Group, Inc. Blessed Mother Tent: M/M Angelo Forta Blessed Mother Tent: Bea Lalla Blessed Mother Tent: Greenland Landscaping & Masonry Inc. Blessed Mother Tent: Knights of Columbus Ice for 6 Nights: CCHRS PTO After Hours Security: Paragallo Organ Comp Soda Tent: Saga Event Planner Soda Tent: Anonymous Wine & Peach Tent: Frank’s Pizza Administration Trailer: J.J Cassone Bakery Large Food Booth: Ceja Landscaping Dry Goods: Gene & Nancy Ceccarelli Dr. Enrico & Angela D’Angelo Port Chester Coach Diner John B. Colangelo, ESQ Dr. Ron Gardner Anonymous Anonymous

$200 $200 $175 $175 $50 $200 $175 $400 $400 $400 $200 $300 $300 $300 $250 $500 $200 $200 $200 $300 $300 $400 $400 $400 $300 $600 $300 $175 $300 $400 $800 $500 $100 $100 $200 $300 $400 $300 $200 $100 $100 $1,600 $500 $150 $200 $100. $50 $50 $50 $100