all saints church

27 may. 2018 - full of his glory.” The pivots on ... in his temple doth / ev'ry • man / speak of • his / honour. 9. The
977KB Größe 0 Downloads 33 Ansichten
ALL SAINTS CHURCH LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS

Trinity Sunday Domingo de la Trinidad May 27, 2018

A Progressive Expression of the Body of Christ

Welcome to All Saints Church! All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. Sunday School begins at 9:50 a.m. downstairs. Nursery care for infants to 3 year olds is available from 9:00-11:30 am, next to the Guild Room. Youth are invited to meet downstairs after the psalm for youth group. If you are a newcomer, please fill out a visitor blue card and give it to a member of the clergy. Please join us for coffee hour in Huntington Hall, through the double doors to your left, after worship!

¡Bienvenido a la Iglesia de Todos los Santos! Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. La Dominical comienza a las 9:50 am en la planta baja. Cuidado de guardería para bebés hasta niños de 3 años está disponible de 9: 00-11: 30 am, al lado de la habitación del Guild Room. Los jóvenes están invitados a reunirse en la planta baja después del salmo para el grupo de jóvenes. Si usted es un recién llegado, por favor llene una tarjeta azul para visitantes y désela a un miembro del clero. Por favor, únase a nosotros para la hora del café en Huntington Hall, a través de las puertas dobles a la izquierda, después del servicio.

10 Irving Street Worcester, Massachusetts 508-752-3766 www.allsaintsw.org

2

10:00 HOLY EUCHARIST / 10:00 LA SANTA EUCARISTÍA At the sound of the bells, please stand, as you are able. / Al sonido de las campanas todos de pie

ORGAN PRELUDE

PROCESSIONAL HYMN

“I bind unto myself today”

HYMNAL 370

ACCLAMATION

LA ACLAMACIÓN

Celebrant: Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. People: And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.

Celebrante: Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo. Pueblo: Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén

COLLECT OF PURITY

COLLECTA DE PUREZA

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

GLORIA

HYMNAL S-278

3

COLLECT OF THE DAY

COLLECTA DEL DIA

Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray.

Celebrante: El Señor sea con ustedes Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Oremos.

Almighty and everlasting God, you have given to us your servants grace, by the confession of a true faith, to acknowledge the glory of the eternal Trinity, and in the power of your divine Majesty to worship the Unity: Keep us steadfast in this faith and worship, and bring us at last to see you in your one and eternal glory, O Father; who with the Son and the Holy Spirit live and reign, one God, for ever and ever. Amen.

Dios omnipotente y eterno, que por la confesión de una fe verdadera nos diste a tus siervos la gracia de reconocer la gloria de la Trinidad eterna, y de adorar la Unidad en el poder de tu divina Majestad: Consérvanos firmes en esta fe y adoración, y llévanos al fin a contemplarte en tu sola y eterna gloria; tú que vives y reinas, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

THE WORD OF GOD

LA PALABRA DE DIOS

First Reading: Isaiah 6:1-8

Primera Lectura: Isaías 6:1–8

In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple. Seraphs were in attendance above him; each had six wings: with two they covered their faces, and with two they covered their feet, and with two they flew. And one called to another and said: “Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory.” The pivots on

El año en que murió el rey Ozías, vi al Señor sentado en un trono muy alto; el borde de su manto llenaba el templo. Unos seres como de fuego estaban por encima de él. Cada uno tenía seis alas. Con dos alas se cubrían la cara, con otras dos se cubrían la parte inferior del cuerpo y con las otras dos volaban. Y se decían el uno al otro: Santo, santo, santo es el Señor todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria. Al 4

the thresholds shook at the voices of those who called, and the house filled with smoke. And I said: “Woe is me! I am lost, for I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the Lord of hosts!” Then one of the seraphs flew to me, holding a live coal that had been taken from the altar with a pair of tongs. The seraph touched my mouth with it and said: “Now that this has touched your lips, your guilt has departed and your sin is blotted out.” Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” And I said, “Here am I; send me!”

resonar esta voz, las puertas del templo temblaron, y el templo mismo se llenó de humo. Y pensé: ¡Ay de mí, voy a morir! He visto con mis ojos al Rey, al Señor todopoderoso; yo, que soy un hombre de labios impuros y vivo en medio de un pueblo de labios impuros. En ese momento uno de aquellos seres como de fuego voló hacia mí. Con unas tenazas sostenía una brasa que había tomado de encima del altar, y tocándome con ella la boca, me dijo: Mira, esta brasa ha tocado tus labios. Tu maldad te ha sido quitada, tus culpas te han sido perdonadas. Entonces oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién voy a enviar? ¿Quién será nuestro mensajero? Yo respondí: Aquí estoy yo, envíame a mí.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios

Psalm 29

1. Bring unto the Lord O ye mighty * bring young rams / unto • the / Lord: ascribe unto the / Lord / worship • and / strength.

5

2. Give the Lord the honour due / unto • his / Name: worship the / Lord with / holy / worship. 3. It is the Lord that com-/mandeth • the / waters: it is the glorious / God that / maketh • the / thunder. 4. It is the Lord that ruleth the sea * the voice of the Lord is mighty in / oper-/ation: the voice of the / Lord • is a / glorious / voice. 5. The voice of the Lord / breaketh • the / cedar-trees: yea the Lord / breaketh • the / cedars • of / Libanus. 6. He maketh them also to / skip • like a / calf: Libanus also and Sirion / like a / young / unicorn. 7. The voice of the Lord divideth the flames of fire * the voice of the Lord / shaketh • the / wilderness: yea the Lord / shaketh • the / wilderness • of / Cades. 8. The voice of the Lord maketh the hinds to bring forth young * and discovereth the / thick / bushes: in his temple doth / ev’ry • man / speak of • his / honour. 9. The Lord sitteth a-/bove the / water-flood: and the Lord re-/maineth • a / King for / ever. 10.

The Lord shall give strength / unto • his / people: the Lord shall give his / people • the / blessing • of / peace.

Glory be to the Father * and / to the / Son: And / to the / Holy / Ghost. As it was in the beginning * is now and / ever / shall be: World without / end * A- / - - / men. (All children and youth are invited for Sunday School and Youth Group downstairs.) 6

Second Reading: Romans 8:12-17

Segunda Lectura: Romanos 8:12–17

So then, brothers and sisters, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh-- for if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. For all who are led by the Spirit of God are children of God. For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you have received a spirit of adoption. When we cry, "Abba! Father!" it is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ-- if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him.

Así pues, hermanos, tenemos una obligación, pero no es la de vivir según las inclinaciones de la naturaleza débil. Porque si viven ustedes conforme a tales inclinaciones, morirán; pero si por medio del Espíritu hacen ustedes morir esas inclinaciones, vivirán. Pues ustedes no han recibido un espíritu de esclavitud que los lleve otra vez a tener miedo, sino el Espíritu que los hace hijos de Dios. Por este Espíritu nos dirigimos a Dios, diciendo: ¡Abbá! ¡Padre! Y este mismo Espíritu se une a nuestro espíritu para dar testimonio de que ya somos hijos de Dios. Y puesto que somos sus hijos, también tendremos parte en la herencia que Dios nos ha prometido.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios.

(Please stand, as you are able)

(Por favor todos de pie)

GOSPEL ALLELUIA

Gospel Sentence (sung by the choir): Holy, holy, holy is the Lord God almighty: who was, and is, and is to come.

7

THE GOSPEL John 3:1-17 Deacon: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to John. People:

EL EVANGELIO San Juan 3:1-17 Diácono: Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan. Pueblo:

There was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews. He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God.” Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” Nicodemus said to him, “How can anyone be born after having grown old? Can one enter a second time into the mother’s womb and be born?” Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit. What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be astonished that I said to you, ‘You must be born from above.’ The wind blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”

Había un fariseo llamado Nicodemo, que era un hombre importante entre los judíos. Éste fue de noche a visitar a Jesús, y le dijo: Maestro, sabemos que Dios te ha enviado a enseñarnos, porque nadie podría hacer los milagros que tú haces, si Dios no estuviera con él. Jesús le dijo: Te aseguro que el que no nace de nuevo, no puede ver el reino de Dios. Nicodemo le preguntó: ¿Y cómo puede uno nacer cuando ya es viejo? ¿Acaso podrá entrar otra vez dentro de su madre, para volver a nacer? Jesús le contestó: Te aseguro que el que no nace de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios. Lo que nace de padres humanos, es humano; lo que nace del Espíritu, es espíritu. No te extrañes de que te diga: “Todos tienen que nacer de nuevo.” El viento sopla por donde quiere, y aunque oyes su ruido, no sabes de dónde viene ni a dónde va. Así son también todos los que nacen del Espíritu. 8

Nicodemus said to him, “How can these things be?” Jesus answered him, “Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things? “Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen; yet you do not receive our testimony. If I have told you about earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you about heavenly things? No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man. And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, that whoever believes in him may have eternal life. “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. “Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.

Nicodemo volvió a preguntarle: ¿Cómo puede ser esto? Jesús le contestó: ¿Tú, que eres el maestro de Israel, no sabes estas cosas? Te aseguro que nosotros hablamos de lo que sabemos, y somos testigos de lo que hemos visto; pero ustedes no creen lo que les decimos. Si no me creen cuando les hablo de las cosas de este mundo, ¿cómo me van a creer si les hablo de las cosas del cielo? Nadie ha subido al cielo sino el que bajó del cielo; es decir, el Hijo del hombre. Y así como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así también el Hijo del hombre tiene que ser levantado, para que todo el que cree en él tenga vida eterna. Pues Dios amó tanto al mundo, que dio a su Hijo único, para que todo aquel que cree en él no muera, sino que tenga vida eterna. Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él.

Deacon: The Gospel of our Lord People:

Deacon: The Gospel of our Lord People:

THE SERMON

Seminarian Ann Scannell 9

NICENE CREED (stand as able)

CREDO NICENO

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo

10

the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

PRAYERS OF THE PEOPLE

ORACIÓN DEL PUEBLO

Petition: Lord, in your mercy, Response: Hear our prayer.

Intercesor: Señor, en tu misericordia, Pueblo: Atiende nuestra súplica.

CONFESSION OF SIN

CONFESIÓN DE PECADO

The Deacon or Celebrant says

El Diácono o el Celebrante dice:

Let us confess our sins against God and our neighbor.

Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo.

Minister and People

Ministro y Pueblo:

Most merciful God, we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved you with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen.

Dios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén. 10

The Bishop, when present, or the Priest, stands and says

El Obispo, si está presente, o el Sacerdote, puesto de pie, dice:

Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amen.

LA PAZ

THE PEACE

Celebrante: La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

Presider: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

WELCOME AND ANNOUNCEMENTS BIENVENIDA Y ANUNCIOS

THE HOLY COMMUNION/LA SANTA COMUNIÓN “Locus Iste”

OFFERTORY ANTHEM Locus iste a Deo factus est; Inaestimabile sacramentum, irreprehensibilis est.

OFFERTORY HYMN

Anton Bruckner

This place was made by God; a priceless sacrament; it is without reproach.

“Holy, Holy, Holy”

10

HYMNAL 362

EUCHARISTIC PRAYER B

PLEGARIA EUCARÍSTICA B Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones. Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

The Celebrant proceeds

El Celebrante continúa:

It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.

For with your co-eternal Son and Holy Spirit, you are one God, one Lord, in Trinity of Persons and in Unity of Being; and we celebrate the one and equal glory of you, O Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

Porque con tu Hijo y Espíritu Santo coeternos, eres un solo Dios, un solo Señor, en Trinidad de Personas y en Unidad de Naturaleza; y celebramos la única e igual gloria que tienes tú, oh Padre, con el Hijo y con el Espíritu Santo.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven who forever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:

13

“St. Anne's Mass”

SANCTUS & BENEDICTUS

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.

James MacMillan

Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.

14

On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

The Celebrant continues:

El Celebrante continúa:

And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.

Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino. 15

We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.

Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.

By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever.

Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre.

16

LORD’S PRAYER

EL PADRENUESTRO

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Asi como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén

BREAKING OF THE BREAD

LA FRACCIÓN DEL PAN

AGNUS DEI

“St. Anne's Mass”

17

James MacMillan

INVITATION AND COMMUNION/INVITACIÓN Y LA COMUNIÓN All are welcome at the Lord’s Table We offer gluten free hosts and a chalice at the left lower rail. Please identify yourself there to those administering communion. All who wish to receive Jesus in the bread and wine please come forward to receive Him. If you wish not to receive, you are invited to come forward for a blessing, indicating that desire by placing your arms across your chest. Healing is offered in the St. Pierre Chapel for Healing, right side of the church or the left side of the church after receiving communion.

Todos están invitados a la Mesa del Señor Ofrecemos la hostia sin gluten en el riel inferior izquierdo. Por favor hable con unos de los ministros eucarísticos. Todos los que quieran recibir a Jesús en el pan y el vino, están invitados a recibirlo. Si usted no desea recibir, están invitados a venir adelante para una bendición, que pueden indicar su deseo, colocando los brazos sobre el pecho.

COMMUNION MOTET

“Eternal Light”

Leo Sowerby

Eternal light, shine into our hearts; eternal goodness, deliver us from evil; eternal power, be our support; eternal wisdom, scatter the darkness of our ignorance; eternal pity, have mercy upon us, through Jesus Christ our Lord. Amen.

COMMUNION HYMN

“O threefold God of tender unity”

18

WLP 743

POSTCOMMUNION PRAYER

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN

Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

16

BLESSING

LA BENDICIÓN

RECESSIONAL HYMN

“O Praise ye the Lord!”

HYMNAL 432

DISMISSAL

LA DESPEDIDA

Deacon: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

Diacono: Salgamos en nombre de Cristo. Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya!

POSTLUDE

“Fugue in Eb (St. Anne) BWV 552”

J.S. Bach

PARTICIPANTS Presider: The Reverend José Reyes Preacher: Seminarian Ann Scannell Deacon: The Reverend Beatrice Kayigwa Assistant Director of Music: Michael Celularo Verger: David Leitko Acolytes: Ben Atuquayfio, Samuel Sasu, Derek Frimpong, Joseph Uzor Lectors: Anibelka Reyes, Jim Bourque, Jane Ostheimer Lay Eucharistic Ministers: Larry Schuyler, Zoe Lellios, Ann Scannell, Anibelka Reyes Ushers: Guillian Neequaye, Ben Atuquayfio, Elizabeth Horton Rasheeda Tatum, Frank Kuffour, Esther Atuquayfio Altar Guild: Kurt Hultgren, Scott Archard

19

ANNOUNCEMENTS Choral Evensong for Trinity Sunday – Sunday, May 27, 4PM - The Choir of All Saints sings the final choral evensong of the season on Trinity Sunday. Adult Forum – 9:00am in the Guild Room Sunday, June 3: “A Posture of Gratitude” led by Bob Moffatt Confirmation – Everyone is invited to support all of All Saints confirmands at this year’s Regional Confirmation Eucharist on Saturday, June 2 at 11:00am at St. Michaels - on - the - Heights. Being Confirmed

Being Received

Nate Cox Jonathan Khattar Margaret Love Meghan Morrison Brynna West

Rosa Garcia George Lellios Alyce Murphy Cristina Vasquez Jacqueline Vasquez

Calling All Graduates - On Sunday, June 3 during the 10:00am Choral Eucharist we will be recognizing all of this year’s graduates. If you are graduating, please let us know by emailing Ani Reyes at [email protected] with your name and school. Congratulations on this milestone!

New Community Chorus - As part of the All Saints Music Series, John Delorey's new community chorus, Vox Omnis, will perform its first concert at All Saints on June 2. This free concert will include a menagerie of songs including works by Tavener, Davies, Palestrina, Rossini, Gibbons, and des Prez. The chorus draws adults of all ages and experience levels from the All Saints congregation, from John’s prior choruses, from the greater Worcester area, and from the All Saints Choir. All are welcome. Youth Sunday and Sunday School/Youth Group Recognition Sunday On Sunday, June 3 everyone is invited to join us for Youth Sunday during the 10:00 Choral Eucharist. On this Sunday, the children and youth of our Sunday School will be the readers, acolytes, ushers, LEMS and will make the bread for the Holy Communion. We will also be recognizing all of our Sunday School and Youth Group teachers and volunteers that make this ministry all that it is. Celebration of Ministry – On Sunday, June 3, 2018 we will honor Fr Jose Reyes for his years of service to us as our Associate Rector and celebrate his new ministry as Diocesan Missioner for Latino Ministries. We are grateful for the time he has served with us and are happy for his new ministry. Please join us at the 10:00AM Choral Eucharist, where he will preach and celebrate. Following the service, there will be a farewell celebration in Huntington Hall where we can collectively and individually express our gratitude. Father Jose will continue to preside at our 11:45AM Aleluya Mass so this is not ‘good-bye’, but ‘until we meet again’! Vacation Bible School Volunteers Meeting – On Sunday June 10, 11:30AM, anyone who would like to help in this year’s VBS whether it be a few hours each day, one or two days or the whole week is welcome and encouraged to join us for this meeting.

WORCESTER AFRICAN COMMUNITY MINISTRY ESSAY CONTEST FOR ST. MATTHEWS AND ALL SAINTS PARISHES Requirements: Applicants must be between the ages of 18 and 24 and attending college Deadline for submission is Friday June 1, 2018 by 5:00pm Please submit the essay in a Word Document to the following email address: [email protected] with the subject title: Essay Contest Topic: My Experiences with Diversity in my Church Length: Two Pages Formatting: Font size 12/Times New Roman Heading: Top left corner of page 1: Name, School Attending, Parish, and Date: All are encouraged to participate regardless of race or ethnicity. First prize: $250 Second prize: $150 Third prize: $100 __________________________________________________________________

ALL SAINTS PRESENTS VACATION BIBLE SCHOOL 2018 All children in Pre-K to 5th grade are welcome to experience the love of Jesus through, songs, stories, games, and crafts. Where: All Saints Church When: Monday, August 6 – Friday, August 10 Time: 8:00 am-1:00pm Breakfast and Lunch will be provided Any youth in 6th and up are welcome to be volunteers. To register your child or to volunteer please call Ani Reyes at 508 -752- 3766

PRAYER LIST Family and friends who are ill or recovering from an illness or hospitalization that we would like to remember in the church's prayers. Lynn Abusamra, Stacey and Dana Bishop, Sharon Broadard, Chance & Kristen Brown, Ryan Cherewich, Janice Crosby, Elaine D., Darnell, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Alfie Evans, Michael Fantini, Emelia George, Manny Guerrero, Herminio, Ron Hewitt, Gus Horton, Jake's family, Jason and Paula, Jeanne, Ron L., Bob L., Cassandra Locke, Nicolle Lockward, Josephine Macaruso, Heather MacDonald, Margaret, Katie Markiewicz, Meg, Rachel McLean, Robert Mulcahy, Sarah Mulcahy-Gamache, Ramon P. Chuck Pescaro, Gwen Peart, Sam David Pickins, Henry St. Pierre, Linda St. Pierre, Wayne, Liz W, Ann W, Yvonne Wells, Lucille Wheatley, Shantice Wilson

For those celebrating birthdays: M.J. Ebens 5-28, Dischawn Belcher 5-29, Nathaniel Flynn 5-29, Giovanni Carabba 5-30, Matteo Carabba 5-30, Patricia Cushman Ton 5-30, Carlos Lemus 6-1, Kirsten Vanhorne 6-1, Candace Ryan 6-2.

STAFF AND OFFICERS SENIOR WARDEN David Okerlund ([email protected]) JUNIOR WARDEN Robin Shropshire ([email protected]) TREASURER Cheryl Morrison ([email protected]) DEACON The Reverend Beatrice Kayigwa ([email protected]) MISSIONER FOR LATINO MINISTRIES The Reverend José Reyes ([email protected]) DIRECTOR OF MUSIC Graeme McCullough ([email protected]) ASSISTANT ORGANIST Michael Celularo ([email protected]) OPERATIONS MANAGER Anibelka Reyes ([email protected]) SEXTONS Jose Santiago and Irma Roman