all saints church

10 jun. 2018 - ... Service in F” by Harold Darke. ..... Elaine D., Darnell, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Alfi
623KB Größe 0 Downloads 26 Ansichten
ALL SAINTS CHURCH LA IGLESIA DE TODOS LOS SANTOS

Third Sunday after Pentecost Tercer Domingo después de Pentecostés June 10, 2018

A Progressive Expression of the Body of Christ

Welcome to All Saints Church! All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. Nursery care for infants to 3 year olds is available from 9:00-11:30 am, next to the Guild Room. If you are a newcomer, please fill out a visitor blue card and give it to a member of the clergy. Please join us for coffee hour in Huntington Hall, through the double doors to your left, after worship!

¡Bienvenido a la Iglesia de Todos los Santos! Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. Cuidado de guardería para bebés hasta niños de 3 años está disponible de 9: 00-11: 30 am, al lado de la habitación del Guild Room. Si usted es un recién llegado, por favor llene una tarjeta azul para visitantes y désela a un miembro del clero. Por favor, únase a nosotros para la hora del café en Huntington Hall, a través de las puertas dobles a la izquierda, después del servicio.

10 Irving Street Worcester, Massachusetts 508-752-3766 www.allsaintsw.org

2

10:00 HOLY EUCHARIST / 10:00 LA SANTA EUCARISTÍA At the sound of the bells, please stand, as you are able. / Al sonido de las campanas todos de pie

ORGAN PRELUDE

PROCESSIONAL HYMN

“Praise to the Lord”

HYMNAL 390

ACCLAMATION

LA ACLAMACIÓN

Celebrant: Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. People: And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.

Celebrante: Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo. Pueblo: Y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amén

COLLECT OF PURITY

COLLECTA DE PUREZA

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

GLORIA

“Communion Service in F”

3

by Harold Darke.

COLLECT OF THE DAY

COLLECTA DEL DIA

Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray.

Celebrante: El Señor sea con ustedes Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Oremos.

O God, from whom all good proceeds: Grant that by your inspiration we may think those things that are right, and by your merciful guiding may do them; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

Oh Dios, de quien procede todo lo bueno: Concede, por tu inspiración, que pensemos lo justo y, guiados por ti, podamos hacerlo; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

THE WORD OF GOD

LA PALABRA DE DIOS

First Reading: Genesis 3:8-15 They heard the sound of the Lord God walking in the garden at the time of the evening breeze, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. But the Lord God called to the man, and said to him, “Where are you?” He said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.” He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?” The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate.” Then

Primera Lectura: Génesis 3:8–15 El hombre y su mujer escucharon que Dios el Señor andaba por el jardín a la hora en que sopla el viento de la tarde, y corrieron a esconderse de él entre los árboles del jardín. Pero Dios el Señor llamó al hombre y le preguntó: ¿Dónde estás? El hombre contestó: Escuché que andabas por el jardín y tuve miedo, porque estoy desnudo; por eso me escondí. Entonces Dios le preguntó: ¿Y quién te ha dicho que estás desnudo? ¿Acaso has comido del fruto del árbol del que te dije que no comieras? El hombre contestó: La mujer que me diste por compañera me dio de ese fruto, y yo lo comí. Entonces Dios el Señor 4

the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent tricked me, and I ate.” The Lord God said to the serpent, “Because you have done this, cursed are you among all animals and among all wild creatures; upon your belly you shall go, and dust you shall eat all the days of your life. I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will strike your head, and you will strike his heel.”

le preguntó a la mujer: ¿Por qué lo hiciste? Y ella respondió: La serpiente me engañó, y por eso comí del fruto. Entonces Dios el Señor dijo a la serpiente: Por esto que has hecho, maldita serás entre todos los demás animales. De hoy en adelante caminarás arrastrándote y comerás tierra. Haré que tú y la mujer sean enemigas, lo mismo que tu descendencia y su descendencia. Su descendencia te aplastará la cabeza, y tú le morderás el talón.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios

Psalm 138

1. I will give thanks unto thee O Lord, with my / whole / heart: Even before the gods will I sing / praise / unto / thee. 2. I will worship toward thy holy temple and praise thy Name * because of thy loving / kindness • and / truth: For thou hast magnified thy Name and thy / word a-/ bove / all things.

5

3. When I called upon / thee thou / heardest me: And enduedst my / soul with / much / strength. 4. All the kings of the earth shall / praise thee • O / Lord: For they have / heard the / words of • thy / mouth. 5. Yea they shall sing in the / ways of • the / Lord: That great is the / glory / of the / Lord. 6. For though the Lord be high * yet hath he respect / unto • the / lowly: As for the proud * he beholdeth / them a-/ far / off. 7. Though I walk in the midst of trouble * yet shalt / thou re-/ fresh me: Thou shalt stretch forth thy hand upon the furiousness of mine enemies * and thy / right / hand shall / save me. 8. The Lord shall make good his loving-/ kindness • to-/ ward me: Yea thy mercy O Lord endureth for ever * despise not then the / works of / thine own / hands. Glory be to the Father * and / to the / Son: And / to the / Holy / Ghost. As it was in the beginning * is now and / ever / shall be: World without / end * A-/ -- / men. Second Reading: 2 Corinthians 4:13-5:1

Segunda Lectura: 2 Corintios 4:13–5:1

Just as we have the same spirit of faith that is in accordance with scripture “I believed, and so I spoke” we also believe, and so we speak, because we know that the one who raised the Lord

De igual manera, nosotros, con esa misma actitud de fe, creemos y también hablamos. Porque sabemos que Dios, que resucitó de la muerte al Señor Jesús, también nos resucitará a nosotros con él, y junto con ustedes

6

Jesus will raise us also with Jesus, and will bring us with you into his presence. Yes, everything is for your sake, so that grace, as it extends to more and more people, may increase thanksgiving, to the glory of God. So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day. For this slight momentary affliction is preparing us for an eternal weight of glory beyond all measure, because we look not at what can be seen but at what cannot be seen; for what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal. For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.

nos llevará a su presencia. Todo esto ha sucedido para bien de ustedes, para que, recibiendo muchos la gracia de Dios, muchos sean también los que le den gracias, para la gloria de Dios. Por eso no nos desanimamos. Pues aunque por fuera nos vamos deteriorando, por dentro nos renovamos día a día. Lo que sufrimos en esta vida es cosa ligera, que pronto pasa; pero nos trae como resultado una gloria eterna mucho más grande y abundante. Porque no nos fijamos en lo que se ve, sino en lo que no se ve, ya que las cosas que se ven son pasajeras, pero las que no se ven son eternas. Nosotros somos como una casa terrenal, como una tienda de campaña no permanente; pero sabemos que si esta tienda se destruye, Dios nos tiene preparada en el cielo una casa eterna, que no ha sido hecha por manos humanas.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks to be God

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios.

(Please stand, as you are able)

(Por favor todos de pie)

7

GOSPEL ALLELUIA

Gospel Sentence (sung by the choir): Abide in Christ, so that when he appears we may have confidence in him: and not shrink from him at his coming.

THE GOSPEL Mark 3:20-35 Deacon: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to Mark. People:

EL EVANGELIO San Marcos 3:20-35 Diácono: Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Marcos. Pueblo:

The crowd came together again, so that Jesus and his disciples could not even eat. When his family heard it, they went out to restrain him, for people were saying, “He has gone out of his mind.” And the scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul, and by the ruler of the demons he casts out demons.” And he called them to him, and spoke to them in parables, “How can Satan cast out Satan? If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. And if a house is divided against itself, that house will not be able to

Entró Jesús en una casa, y otra vez se juntó tanta gente, que ni siquiera podían comer él y sus discípulos. Cuando lo supieron los parientes de Jesús, fueron a llevárselo, pues decían que se había vuelto loco. También los maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén decían: Beelzebú, el propio jefe de los demonios, es quien le ha dado a este hombre el poder de expulsarlos. Jesús los llamó, y les puso un ejemplo, diciendo: ¿Cómo puede Satanás expulsar al propio Satanás? Un país dividido en bandos enemigos, no puede mantenerse; y una familia dividida, no puede mantenerse. Así también, 8

stand. And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but his end has come. But no one can enter a strong man’s house and plunder his property without first tying up the strong man; then indeed the house can be plundered. “Truly I tell you, people will be forgiven for their sins and whatever blasphemies they utter; but whoever blasphemes against the Holy Spirit can never have forgiveness, but is guilty of an eternal sin” for they had said, “He has an unclean spirit.” Then his mother and his brothers came; and standing outside, they sent to him and called him. A crowd was sitting around him; and they said to him, “Your mother and your brothers and sisters are outside, asking for you.” And he replied, “Who are my mother and my brothers?” And looking at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers! Whoever does the will of God is my brother and sister and mother.”

si Satanás se divide y se levanta contra sí mismo, no podrá mantenerse; habrá llegado su fin. Nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y robarle sus cosas, si no lo ata primero; solamente así podrá robárselas. Les aseguro que Dios dará su perdón a los hombres por todos los pecados y todo lo malo que digan: pero el que ofenda con sus palabras al Espíritu Santo, nunca tendrá perdón, sino que será culpable para siempre. Esto lo dijo Jesús porque ellos afirmaban que tenía un espíritu impuro. Entre tanto llegaron la madre y los hermanos de Jesús, pero se quedaron afuera y mandaron llamarlo. La gente que estaba sentada alrededor de Jesús le dijo: Tu madre, tus hermanos y tus hermanas están afuera, y te buscan. Él les contestó: ¿Quiénes son mi madre y mis hermanos? Luego, mirando a los que estaban sentados a su alrededor, añadió: —Éstos son mi madre y mis hermanos. Pues cualquiera que hace la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre.

Deacon: The Gospel of our Lord People:

Deacon: The Gospel of our Lord People:

9

THE SERMON

Reverend Edward S. Prevost

NICENE CREED (stand as able)

CREDO NICENO

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo 10

the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

PRAYERS OF THE PEOPLE

ORACIÓN DEL PUEBLO

Petition: Lord, in your mercy, Response: Hear our prayer.

Intercesor: Señor, en tu misericordia, Pueblo: Atiende nuestra súplica.

CONFESSION OF SIN

CONFESIÓN DE PECADO

The Deacon or Celebrant says

El Diácono o el Celebrante dice:

Let us confess our sins against God and our neighbor.

Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo.

Minister and People

Ministro y Pueblo:

Most merciful God, we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved you with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen.

Dios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén. 11

The Bishop, when present, or the Priest, stands and says

El Obispo, si está presente, o el Sacerdote, puesto de pie, dice:

Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amen.

LA PAZ

THE PEACE

Celebrante: La paz del Señor sea siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

Presider: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

WELCOME AND ANNOUNCEMENTS BIENVENIDA Y ANUNCIOS CHOIR RECOGNITION / RECONOCIMIENTO DEL CORO THE HOLY COMMUNION/LA SANTA COMUNIÓN OFFERTORY ANTHEM

“A Hymn to St. Cecilia”

Malcolm Archer

Sing for the morning's joy, Cecilia, sing, in words of youth and praises of the Spring, walk the bright colonnades by fountains' spray, and sing as sunlight fills the waking day; till angels, voyaging in upper air, pause on a wing and gather the clear sound into celestial joy, wound and unwound, a silver chain, or golden as your hair. Sing for your loves of heaven and of earth, in words of music, and each word a truth; marriage of heart and longings that aspire, a bond of roses, and a ring of fire. Your summertime grows short and fades away, terror must gather to a martyr's death; but never tremble, the last indrawn breath remembers music as an echo may. Through the cold aftermath of centuries, Cecilia's music dances in the skies; lend us a fragment of the immortal air, that with your choiring angels we may share, a word to light us thro' time-fettered night, water of life, or rose of paradise, so from the earth another song shall rise to meet your own in heaven's long delight. 11

OFFERTORY HYMN

“O day of peace that dimly shines”

EUCHARISTIC PRAYER B

HYMNAL 597

PLEGARIA EUCARÍSTICA B Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones. Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

The Celebrant proceeds

El Celebrante continúa:

It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.

For by water and the Holy Spirit you have made us a new people in Jesus Christ our Lord, to show forth your glory in all the world.

Porque por medio del agua y del Espíritu Santo nos has hecho un pueblo nuevo en nuestro Señor Jesucristo, para manifestar tu gloria en todo el mundo.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven who forever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:

SANCTUS & BENEDICTUS

“Communion Service in F”

13

Harold Darke

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.

Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.

On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío". 14

The Celebrant continues:

El Celebrante continúa:

And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.

Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino.

We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.

Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.

15

By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever.

Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre.

LORD’S PRAYER

EL PADRENUESTRO

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Asi como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén

BREAKING OF THE BREAD

LA FRACCIÓN DEL PAN

AGNUS DEI

“Communion Service in F”

16

Harold Darke

INVITATION AND COMMUNION/INVITACIÓN Y LA COMUNIÓN All are welcome at the Lord’s Table We offer gluten free hosts and a chalice at the left lower rail. Please identify yourself there to those administering communion. All who wish to receive Jesus in the bread and wine please come forward to receive Him. If you wish not to receive, you are invited to come forward for a blessing, indicating that desire by placing your arms across your chest. Healing is offered in the St. Pierre Chapel for Healing, right side of the church or the left side of the church after receiving communion.

Todos están invitados a la Mesa del Señor Ofrecemos la hostia sin gluten en el riel inferior izquierdo. Por favor hable con unos de los ministros eucarísticos. Todos los que quieran recibir a Jesús en el pan y el vino, están invitados a recibirlo. Si usted no desea recibir, están invitados a venir adelante para una bendición, que pueden indicar su deseo, colocando los brazos sobre el pecho.

“Sing me to heaven”

COMMUNION MOTET

Daniel Gawthrop

In my heart’s sequestered chambers lie truths stripped of poet’s gloss. Words alone are vain and vacant, and my heart is mute. In response to aching silence memory summons half-heard voices, And my soul finds primal eloquence and wraps me in song. If you would comfort me, sing me a lullaby. If you would win my heart, sing me a love song. If you would mourn me and bring me to God, Sing me a requiem, Sing me to heaven. Touch in me all love and passion, pain and pleasure, Touch in me grief and comfort; love and passion, Pain and pleasure. Sing me a lullaby, a love song, a requiem, Love me, comfort me, bring me to God: Sing me a love song, Sing me to heaven.

COMMUNION HYMN

“My God, thy table now is spread” HYMNAL 321

POSTCOMMUNION PRAYER Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen. 17

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

BLESSING

RECESSIONAL

LA BENDICIÓN

“When in our music God is glorified”

HYMNAL 420

DISMISSAL

LA DESPEDIDA

Deacon: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

Diacono: Salgamos en nombre de Cristo. Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya!

POSTLUDE

“Crown Imperial”

William Walton

PARTICIPANTS Presider and Preacher: The Reverend Edward S. Prevost Seminarian: Ann Scannell Organist and Director of Music: Graeme McCullough Assistant Director of Music: Michael Celularo All Saints Choir Verger: Derek Frimpong Acolytes: Ben Atuquayfio, Samuel Sasu, Nadia Sarpong, Joseph Uzor Lectors: Michael Gondek, Janice MorganJones, Jim Sanders Lay Eucharistic Ministers: Ted Ling, Charles Quist, Beverly Brown, Ann Scannell Ushers: Kevin Mulcahy (Head) Janet Dee Mulcahy, Charles Garniewicz Lawrence Schuyler, Lynn Schuyler, Tim Barwise Altar Guild: Ouida Logan and Lisa Hultgren 18

ANNOUNCEMENTS Adult Forum – 9:00am in the Guild Room Sunday, June 17: Mike Russell leads us in a discussion on the book; Evicted: Poverty and Profit in the American City by Matthew Desmond. Vacation Bible School Volunteers Meeting – Today at 11:30AM in the Guild Room, anyone who would like to help in this year’s VBS whether it be a few hours each day, one or two days or the whole week is welcome and encouraged to join us for the second VBS volunteers meeting. Can you help sponsor a Chorister for Choir Camp? Each year the choristers begin preparing for the new season at choir camp. It is one week at The Barbara Harris Episcopal Camp and Conference Center in Greenfield, New Hampshire. The choristers are scheduled for 6 hours a day of music, voice and/or theory lessons followed by the usual camp activities. It is a very important part of the choristers life and experience as an All Saints’ chorister. Traditionally, the church has been able to budget money for scholarships. However, due to budget constraints, there isn’t any money available this year. Can you help sponsor a chorister? The cost to send a chorister to camp is $375.00. Any amount of sponsorship will be gratefully accepted. You can donate by check or cash. Checks should be payable to All Saints and in the memo please write Choir Camp sponsorship. Have questions about Choir Camp or making a donation, please see Barbara Sanders or Sarah Okerlund. Celebrating 50 years of ordain ministry - The Reverend Ronald C. Crocker will celebrate 50 years of ordained ministry this Sunday. Parishioners of Trinity Episcopal Church in Shrewsbury where Ron is currently serving will gather along with family and friends to mark this special occasion. Ron graduated from the Church Divinity School in Berkeley, California in 1968 at the age of 24. In June of that year, he was ordained by the Rt. Rev. Frederick Lawrence at a service in his home parish, Trinity Episcopal Church, Weymouth, MA. Over the years, Ron has served with faith, commitment, gratitude, and yes, a sense of humor beginning as a Curate at St. Paul’s in Brockton, MA and moving on to St. Peter’s, S. Dartmouth, Christ Church, Lincoln, RI, Canon to the Ordinary for Bishop George Hunt in the Diocese of RI, and then to St. George’s in Arlington, VA. After retiring in May 2009, Ron and his wife, Donna returned to Massachusetts and soon became parishioners of All Saints, Worcester. During his retirement years, Ron has continued his ministry with interim and parish development work at Christ Church, Lincoln, RI, All Saints, Worcester and now at Trinity Episcopal Church in Shrewsbury. Thanks be to God for the blessing of 50 years of living and serving in ministry since 1968.

PRAYER LIST Family and friends who are ill or recovering from an illness or hospitalization that we would like to remember in the church's prayers. Lynn Abusamra, Sharon Broadard, Chance & Kristen Brown, Ryan Cherewich, Janice Crosby, Elaine D., Darnell, Dr. SR, Stephen Ekstrom, Jack Erickson, Alfie Evans, Michael Fantini, Emelia George, Manny Guerrero, Ron Hewitt, Gus Horton, Cynthia Houghton, Jason and Paula, Roberta Kravitz, Ron L., Bob L., Cassandra Locke, Nicolle Lockward, Meg, Josephine Macaruso, Heather MacDonald, Katie Markiewicz, Rachel McLean, Robert Mulcahy, Sarah Mulcahy-Gamache, Ramon P., Chuck Pescaro, Gwen Peart, Sam David Pickens, Henry St. Pierre, Linda St. Pierre, Wayne, Liz W, Ann W, Yvonne Wells, Lucille Wheatley, Shantice Wilson

For those celebrating birthdays: Trevor James Gould 6-10, Cecily Marshall 6-10, Samuel Sasu 6-10, Scott Archard 6-11, Erica Dunn 6-12, Samantha Kelleher 6-12, Lucien Leanna 615, Jennifer Smith 6-15, Meghan Talbot 6-15, John Kokolski 6-16

For those who have departed in peace: Robert F. Murray

STAFF AND OFFICERS SENIOR WARDEN David Okerlund ([email protected]) JUNIOR WARDEN Robin Shropshire ([email protected]) TREASURER Cheryl Morrison ([email protected]) DEACON The Reverend Beatrice Kayigwa ([email protected]) MISSIONER FOR LATINO MINISTRIES The Reverend José Reyes ([email protected]) DIRECTOR OF MUSIC Graeme McCullough ([email protected]) ASSISTANT ORGANIST Michael Celularo ([email protected]) OPERATIONS MANAGER Anibelka Reyes ([email protected]) SEXTONS Jose Santiago and Irma Roman