ny

10 jun. 2018 - 7:00PM (OLM)(S) Señor de los Milagros & Virgen del Cisne— Familia Jaramas-Saquisela. Unannounced: Sou
2MB Größe 3 Downloads 40 Ansichten
Parish of St. John Bosco June 10, 2018

260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St., Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: Portchestercatholicchurch.org

Parish Office Hours Horas de Oficina Escritório Aberto Mon.-Fri./Lun.-Vie/Seg a Sexta-feira: 9:00 AM - 4:00PM Sat. / Sáb: 9:00AM - 12:00PM

Eucharistic Celebration Celebración / Celebraçã Sunday / Domingo: English / Inglés: 7:30AM & 11:00AM , (OLM), 12:30PM, (CC) Español/Spanish: 9:00AM, 1:00PM & 5:00PM (OLM) 11:00AM (HR) Portuguese: 9:00AM, (CC) Polish 11:00AM , (CC) Saturday / Sábado: (OLM) 8:00AM, & 4:00PM, English 7:00PM, Spanish Monday-Friday / Lunes-Viernes English: 6:30AM , 8:00AM , 12:00PM Spanish 7:30PM

Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselho Pastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Administrator Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Rev. Manny Gallo, SDB, Coordinator of Youth Ministry Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Salesian Mission Rev. Jacek Geca, SDB Rev. Jorge Rodriguez, SDB Parochial Vicar Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar Deacon Ivan Gemio Deacon Michael Gizzo Deacon William Vaccaro Mr. Jorge Camacho, Head of Maintenance Ms. Silvia Inocente, Parish Secretary Ms. Maria Massa, Parish Secretary Mr. Michael McCarthy, Finance Office Mr. John Sullivan, Facilities Manager Trustees: Arlete C. Sasseron Pedro Villanueva

Weekly Novena

Every Tuesday, After all Masses Honor of Mary Help of Christians & Don Bosco Every Monday after 8AM Mass Miraculous Medal Novena Every Wednesday after the 8AM Mass Divine Mercy Chaplet

Baptisms / Bautismos / Batismo

Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja.

Weddings / Bodas / Casamento Confessions / Confesiones / Confissões: Saturday / Sábado 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) Sunday 10:30 AM (CC) Polish Weekdays/Durante la Semana Antes de la Misa de las 7:30PM

Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja.

Adoration Chapel / Capilla de Adoración/Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.) 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament

Don Bosco Religious Education Program Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 881-1404 [email protected]

Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com / on Facebook at Don Bosco Port Chester

Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org

Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry Carmen Linero, Program Director / 22 Don Bosco, Place, Port Chester (914) 552-9541 / [email protected]

Corpus Christi-Holy Rosary Regional School Sr. Lise Parent, FMA, President / Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org

Mass Intentions Saturday, June 9 8:00AM (OLM)(E) +Marta Carvajales— Cathy 4:00PM (OLM)(E) +Antonio & Mary Bucci— Rosemary Embrondo 7:00PM (OLM)(S) Señor de los Milagros & Virgen del Cisne— Familia Jaramas-Saquisela Unannounced: Souls in Purgatory Sunday, June 10 7:30AM (OLM)(E) +Antonio & Maria Gentile— Family 9:00AM (OLM)(S) +Maria Dolores Guaman— Sus Nietos 9:00AM (CC)(P) Pro Populo 11:00AM (OLM)(E) +Domenico & Santo Giordano— Lena & Salvatore Neri 11:00AM (CC) (PO) +Stanislawa Sroka— Nephew Jan Dziemianko 11:00AM (HR)(S) +Dominick “Hinkey” Vaccaro— Nick & John Mecca 12:30PM (CC)(E) +Theresa & Michael De Marco— Marie & Family 1:00PM (OLM)(S) Agradecimiento a la Virgen— Ana Llivizaca 5:00 PM (OLM)(S) +Richard Hetzel & Susana Mendoza— Cuñada y Cuñado Unannounced: Souls in Purgatory Monday, June 11 6:30AM (OLM)(E) +Joseph Bockino— Wife 8:00AM (OLM)(E) +Carol Ruspini— Nick & John Mecca 12:00PM (OLM)(E) +Omar Perez Maatens— Mother Celica Maatens 7:30PM (OLM)(S) +Raul Salcedo— Familia Unannounced: Souls in Purgatory Tuesday, June 12 6:30AM (OLM)(E) +Michael Boccarossa— Brother Dario & Debbie 8:00AM (OLM)(E) +Margaret & Angelo Morleno— Kathy Morleno 12:00PM (OLM)(E) +Mary McMahon— Brien & Family 7:30PM (OLM)(S) +Nahum Morales Unannounced: Souls in Purgatory Wednesday, June 13 6:30AM (OLM)(E) (Birth.) William Daniel Gomez— Mom 8:00AM (OLM)(E) +Anthony Dimasi— Family 12:00PM (OLM)(E) +Rosemary & Peter Corvino— Daughter 7:30PM (OLM)(S) +En Honor a San Antonio— John & Nick Mecca Unannounced: Souls in Purgatory Thursday, June 14 6:30AM (OLM)(E) +Joseph Locicero— Peter & Georgette D’Andrilli 8:00AM (OLM)(E) +Adam Storino— Family 12:00PM (OLM)(E) +Patrick Stephens— Nora & Pat Halpin 7:30PM (OLM)(S) (Salud Espiritual) William Daniel Gomez— Mamá Unannounced: Souls in Purgatory Friday, June 15 6:30AM (OLM)(E) +Emily Forta— Angelo & Family 8:00AM (OLM)(E) +Marianna Lupo— Jim & Mary Florindi 12:00PM (OLM)(E) +Carmen Acuna— Acuna Family 7:30PM (OLM)(S) Virgen Dolorosa— Mayra Criollo & Familia Unannounced: Louis Larizza Jr. Souls in Purgatory Saturday, June 16 8:00AM (OLM)(E) +Annamma Chacko— Mathai Chacko 4:00PM (OLM)(E) +Hermes, Carmela & Rafaela de la Ossa— Teresita 7:00PM (OLM)(S) +Jose Siguenza & Alfonso Siguenza— Hija & Nietos Unannounced: (Birth.) Lorraine Danza— Friend Sunday, June 17 7:30AM (OLM)(E) +Silvio & Cherubina Mazzulla— Carmela Mazzulla 9:00AM (OLM)(S) Por Todos los Padres de Familia de nuestra Parroquia 9:00AM (CC)(P) +Teodoro Rivera— Family 11:00AM (OLM)(E) +Russillo Family— Joann & Bruno Pontiero 11:00AM (CC) (PO) +John Marynowski— Helen Marynowski 11:00AM (HR)(S) Por el Pueblo 12:30PM (CC)(E) +Richard B. Lalla— Wife Bea 1:00PM (OLM)(S) +Martha Esmeralda Durán Rodriguez—Ada Durán 5:00 PM (OLM)(S) +Mario Brito— Nietas

Host and Wine June 10 — June 16 In Memory of: Ernesto Cervi, Ernesto Jr. Cervi & Vito Cervi Requested by: Ann & Armando

Our Parish Mission Statement The Parish of St. John Bosco is a multi-cultural, multi-lingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ. In the spirit of St. John Bosco, we do this by being a Home that welcomes all especially the young and the poor; a School that prepares for life through religious, educational and social services; a Parish that evangelizes through Word & Sacrament, Worship and Faith Formation; a Playground where lasting friendship and relationships are formed and developed through recreational and social opportunities

From the Desk of Fr. Pat

Desde el Escritorio de P. Pat

A friend of mine often reminds me that “education can change the history of a family.” This Sunday, at our 11 o’clock Mass, we will honor 10 new Don Bosco Scholars who have just completed their program and, once again, I will see my friend’s conviction become a reality! One of the programs I am most proud of is our Don Bosco Scholars. Initiated and sponsored by our Don Bosco Community Center under the direction of Dr. Ann Heekin, it is a program that changes the lives of young people and the histories of their families! This will be our third class of scholars— first generation high school graduates, who are the first in their families ever to go to college! Through the efforts of our program: its tutors and sponsors not only will these kids go to college, but they will be going to some of the finest universities– and all of them, on partial or whole scholarships!!NYU; Manhattan; Emory, USF, Hunter— are just a few of the colleges they are going to! This is our Salesian mission at its best! Giving good, bright young people opportunities they could only dream about if Don Bosco had not taken an interest in them, their lives and their futures! It is a program that should make all of us in the parish feel very proud. It is a program we should all want to be a part of — if only by praying for these young people and the success of the program, or by sending some financial aid to Don Bosco Community Center to help the needs of the Program. Every one of us should want to be part of changing the history of the lives and families of these young people — all of them from Port Chester. As we celebrate this day with these young high school graduates and their families, I could not help but reflect on the great importance Don Bosco placed on education and the many educational programs our parish offers. Sometimes I get a sense that many think of our Don Bosco Community Center merely as a place where kids gather to play— but, much more than that it is a place where our kids gather and learn. It is enough to think of: our “learning space” where kids are actually learning robotics!! — our computer lab where kids can get help for homework, learn computer skills and even some programing— our newest early childhood ESL program, where kids ages 3 to 5 who do not have English as their first language at home can begin learning English right away so that they do not fall behind once in school— our Saturday morning reading program, where kids come and learn how to enjoy books and reading! And these are just a few of the programs offered to our young people! Then there are the programs for adults: special practical programs given to our Don Bosco Workers to help them in the workplace; ESL for moms who are balancing families and work; health and nutrition programs for those who frequent the soup kitchen and food pantry— as well as for working moms! Besides all of this, we have our many Faith education programs for adults and young people continually offered by the parish. Our parish mission statement states that we are a school that prepares for life through religious education and social services. Gratefully, due to so many, I can say we are fulfilling our parish mission! God bless you!

Un amigo mío a menudo me recuerda que "la educación puede cambiar la historia de una familia". Este domingo, en nuestra Misa de las 11 de la mañana, honraremos a 10 nuevos Escolares de Don Bosco que acaban de completar su programa y, una vez más, veré la convicción de mi amigo convertirse en realidad! Uno de los programas que más me enorgullece es nuestro Don Bosco Scholars. Iniciado y patrocinado por nuestro Centro Comunitario de Don Bosco bajo la dirección de la Dra. Ann Heekin, es un programa que cambia la vida de los jóvenes y la historia de sus familias! Esta será nuestra tercera clase de académicos: primera generación de graduados de secundaria, quienes son los primeros en sus familias en ir a la universidad! A través de los esfuerzos de nuestro programa: sus tutores y patrocinadores no solo irán estos niños a la universidad, pero irán a algunos de los mejores universidades, y todas ellas, con becas parcial o en su totalidad!! NYU; Manhattan; Emory, USF, Hunter- son solo algunas de las universidades a las que van asistir! Esta es nuestra misión salesiana en todo su esplendor! Dando buenas y brillantes oportunidades a jóvenes con las que solo podrían soñar si Don Bosco no se hubiese interesado por ellas, sus vidas y su futuro! Es un programa que debería hacer que todos nosotros en la parroquia nos sintamos muy orgullosos. Es un programa del que todos queremos ser parte, aunque solo sea orando por estos jóvenes y por el éxito del programa, o enviando alguna ayuda financiera al Centro Comunitario de Don Bosco para ayudar con las necesidades del Programa. Cada uno de nosotros debería querer ser parte de cambiar la historia de las vidas y las familias de estos jóvenes, todos ellos de Port Chester. Al celebrar este día con estos jóvenes graduados de la escuela secundaria y sus familias, no pude evitar reflexionar sobre la gran importancia que Don Bosco le dio a la educación y los muchos programas educativos que nuestra parroquia ofrece. A veces me da la sensación de que muchos piensan en nuestro Centro Comunitario de Don Bosco simplemente como un lugar donde los niños se reúnen para jugar, pero, es mucho más que eso, es un lugar donde nuestros niños se reúnen y aprenden. Es suficiente pensar en nuestro "espacio de aprendizaje" donde los niños realmente están aprendiendo robótica! - nuestro laboratorio de computación donde los niños pueden obtener ayuda para la tarea, aprender habilidades informáticas e incluso un poco de programación, nuestro nuevo programa de ESL para la niñez temprana, donde los niños de 3 a 5 años que no tienen el inglés como su primer idioma en el hogar pueden comenzar a aprender inglés de inmediato para que no se queden atrás en la escuela— nuestra programa de lectura del sábado por la mañana, donde los niños vienen y aprenden cómo disfrutar de los libros y la lectura! Y estos son solo algunos de los programas ofrecidos a nuestros jóvenes! Luego están los programas para adultos: programas especial y prácticos dados a nuestros Trabajadores de Don Bosco para ayudarlos en el lugar de trabajo; ESL para madres de familia que están equilibrando familias y trabajo; programas de salud y nutrición para quienes frecuentan al Soup Kitchen y el Food Pantry, y también para las madres que trabajan! Además de todo esto, tenemos varios programas educativos de Fe para adultos y jóvenes continuamente ofrecidos por la parroquia. La declaración de nuestra misión parroquial establece que somos una escuela que se prepara para la vida a través de la educación religiosa y servicios sociales. Afortunadamente, debido a tantos, puedo decir que estamos cumpliendo nuestra misión parroquial! Dios te bendiga

Da mesa do pároco

Informacje od proboszcza

Eu tenho um amigo que costuma dizer que a “educação pode mudar a história e o rumo de uma família.” Domingo, na missa das 11vamos honrar mais 10 jovens que se formam, e isso se torna realidade. Eu me orgulho do Don Bosco Center que prepara esses jovens e muda a vida deles. Essa já e a terceira turma que se forma, e esses jovens ficam prontos para ir a faculdade. Graças a formação que recebem, eles podem ir para as melhores faculdades, com bolsas parciais e até totais. Eles estão indo a NYU; Manhattan, Emory, USF, Hunter, entre outras. Essa e a nossa missão salesiana, oferecer o melhor para que jovens brilhantes tenham oportunidade de realizar os seus sonhos no futuro. Esse programa deve orgulhar a todos nós e motivar -nos a oferecer nossas orações e apoio financeiro para a manutenção desse programa. Todos nós somos convidados a fazer parte da transformação na vida desses jovens, todos eles de Port Chester. Nos alegramos com esses jovens que se formam na high school e seus familiares. Dom Bosco dava uma grande importância a educação e nossa paroquia oferece muitos programas educacionais. As vezes penso que o Don Bosco Center apenas oferece esportes e diversão para as crianças, mas ele oferece muito mais. As crianças aprendem robótica, computação, reforço escolar, programas de inglês para crianças de 3 a 5 anos, como segunda língua, para que possam acompanhar as aulas na escola. Aos sábados pela manhã há programas de leitura para crianças, e muito mais. Também há programas para adultos: especialmente aos trabalhadores, em vista de coloca-los no mercado de trabalho; programas para mães que trabalham e cuidam da família, programas de nutrição e saúde para os que frequentam a soup kitchen e o food pantry. Apesar disso, temos muitos programas de educação a fé para crianças, jovens e adultos, oferecidos em nossa paroquia. O nosso lema e: escola que prepara para a vida através da educação religiosa e serviços sociais. Graças a colaboração de todos, podemos dizer que estamos cumprindo a missão como paroquia salesiana. Que Deus te abençoe!

Przyjaciel mój często przypomina mi, ze wykształcenie może zmienić historie rodziny. W te niedziele o godz.11:00 w OLM uhonorujemy naszych stypendystów z Centrum Don Bosco, którzy zakończyli swój program edukacyjny. Dyrektorem programu jest pani dr. Ann Heekin. Jestem niezwykle dumny z tego programu, ponieważ daje on szanse i zmienia zycie młodych ludzi i ich rodzin. To będzie już trzecia grupa naszych stypendystów i pierwsza generacja, która ukończyła szkole średnia i jako pierwsi ze swoich rodzin pójdą na studia. Poprzez starania sponsorów, korepetytorów i donacje nasi uczniowie pójdą do najlepszych uniwersytetów dostając częściowe lub pełne stypendia. Te szkoły to: NYU, Emory, Hunter i inne. To jest nasza salezjańska misja , aby stworzyć warunki do nauki dla dzieci z rodzin biednych. Jest to program, z którego powinna być dumna cała parafia i wspierać go finansowo oraz modlic się za nasze dzieci. Wszyscy uczniowie pochodzą z Port Chester. Przy tej okazji pragnę powiedzieć jak wielka role odegrał Don Bosco w krzewieniu wiedzy wsród dzieci. W naszym Centrum młodzi nie tylko się bawią ale rownież odrabiają lekcje, uczą się języka angielskiego, korzystają z komputerów . Mamy tez naukę angielskiego dla nowo przybyłych emigrantów. Wszystkie zajęcia są darmowe. W sobotę rano czytamy książki. Oferujemy rownież programy dla dorosłych: nauka angielskiego, serwowanie gorących posiłków , darmowa dystrybucja odzieży i żywności. Nasze motto to: " jesteśmy szkoła , która przygotowuje do życia poprzez religijna edukacje i prace społeczne." Dzięki zaangażowaniu dużej liczby ludzi, mogę stwierdzić , ze w pełni realizujemy nasza misje. Z Bożym błogosławieństwem .

Religious Education/Educación Religiosa

WEEKLY COLLECTION Sunday: June 3rd Second Collection

$1,503.00 $3,306.00

The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co-responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora del trabalho de cada semana é para o Senhor, Coresponsabilidade: parailhando os dons que recebemos

———————————————— -

Pierwsza godzina pracy każdego tygodnia powinna być

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros, Julian Di Donato, Michael Perez & John Tirone

Come and Spend Time with the Lord English

Come and spend a few minutes with the Lord in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. The Chapel is open Monday—Friday from 7:00AM to 9:00PM, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays 8:00AM to 9:00PM. We hope to see you there.

——————————————— Spanish Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté abierta de lunes a viernes de 7:00AM a 9:00PM, sábados de 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Esperamos verlos.

——————————————————————Portugueses Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e domingo das 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver vloce lá.

————————————————————Polish

Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na adoracje w kaplicy przy 23 Nicola Place w Port Chester. Godziny otwarcia kaplicy: poniedzialek - sobota od 7rano do 9 wieczór . W soboty od 8:30 do9 wieczór. Niedziele od 8 rano do 9 wieczór

Registration for 2018-19 Religious Education Year is June 4th through August 3rd All currently enrolled families in our Religious Education program MUST re-register. New students must bring a copy of their child's Baptism certificate. Classes are offered in the afternoon and evening on Monday, Tuesday, Thursday and Saturday morning. It will be on a first come basis regarding day & time. Registration fees: $100 for one child, $175 for two children and $225 for three children. Sacramental fees: $100 for Confirmation; $50 for Reconciliation and $50 for Communion. Tuition, fees and copy of Baptism Certificate must be presented to complete registration. Please register before August 3rd. After August 3rd there is a $25 late fee. We welcome scholarship donations for Families in Need. Pray about it! Help if you can! Religious Education Office Hours for Registration: Monday & Thursday 9:00am - 2:00pm & 4:00pm – 6:00pm. Tuesday & Wednesday 9am – 2pm __________________________________________________ La inscripción para el año de educación religiosa 2018-19 es del 4 de junio al 3 de agosto Todas las familias deben volver a registrarse. Los estudiantes nuevos o las familias que se matriculan en el primer grado deben traer una copia del certificado de Bautismo de su hijo. Las clases se ofrecen por la tarde y por la noche los lunes, martes, jueves y sábados por la mañana. Será en una base de primer llegado con respecto al día y el tiempo. Costos de inscripción: $100 para un niño, $ 175 para dos niños y $ 225 para tres o más niños. Costos sacramentales: $100 para la confirmación; $ 50 por reconciliación y $ 50 por comunión. La matrícula, los honorarios y la copia del Certificado de Bautismo se deben a la inscripción. Por favor regístrese antes del 3 de agosto. Después del 3 de agosto, se cobrará una multa de $ 25. Damos la bienvenida a donaciones de becas para Familias Necesitadas. ¡Ore y ayude si puede! Horario de la Oficina de Educación Religiosa para el registro: Lunes y jueves 9:00am a 2:00 pm y 4:00pm a 6:00pm. Martes y Miércoles 9am – 2pm

Not on FORMED yet? Go to sjbp.formed.org. Click Register, register with parish code FYNKYG, then enter your name, email address and desired password. You are now registered to enjoy the free parish subscription which gives you 24/7 access to over 300 quality Catholic on line programs, 99+ movies, 101+ audios, & 98+ EBooks. Friday was the Solemnity of The Most Sacred Heart of Jesus. Study: Divine Mercy, Session 2: Behold, This Heart, or Consoling the Heart of Jesus. On the 13th Watch: Finding Saint Anthony or Saint Anthony: The Miracle Worker of Padua. Listen to: St. Anthony of Padua. ¿Aún no está en FORMED? Vaya a sjbp.formed.org. Haga clic en Registrarse, regístrese con el código parroquial FYNKYG, luego ingrese su nombre, dirección de correo electrónico y contraseña deseada. Ahora está registrado para disfrutar de la suscripción gratuita de la parroquia, que le brinda acceso las 24 horas, todos los días de la semana, a más de 300 programas católicos en línea de calidad, más de 99 películas, más de 101 audios y más de 98 libros electrónicos. El viernes fue la solemnidad del Sagrado Corazón de Jesús. Estudio: Divina Misericordia, Sesión 2: Contemplad, este corazón, o consolando el corazón de Jesús. En la Vigésima Tercera Vigilia: Encontrar a San Antonio o San Antonio: El Milagroso de Padua. Escucha: San Antonio de Padua.

Let us remember in our prayers the sick of our parish: If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact the Parish office at (914)-881-1400 OUR PRAYERS FOR HEALING Please pray for:

Danny Bochicchio, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Christian Ramirez, Fr. Peter Granzotto, Jerrie Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo, Jaxon Williams, Angela Caracuel, Virginia Drago, Maria de Quespe. Virginia Castaldo, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Ahn Riess, Tanita Hairston, Luz Isaura Lopez, Rocio Guaman, Justo Cabrera, Santiago Guzman, Carlos Saez, Massimo Zazzara, Kathleen Geretty, Marie Gianguzzi, Ariana Martinez, Herbert Reimann, Julia Bruzzese, Joseph Goldman, Patty Cantrell, Herman Bentimilla, Marie Santos, Charles Opara, Mercedes Montoya, Anthony Guastella, Rose Ahanekut, Victoria Grosse, Ana Tapia, Henry Bast, Joan Van Dyke, Anthony Staiano, Julian Alonzo, Cathy and Tom Malarkey, Charlene Farina, Bonnie Soria, Michael Smith, Felicita Mack, Walter Mallinson, Constance James, Antoinette Fritz, Joseph & Marion Pavone, Christian John, Sal Piria, Angela Valbino, William Alamo, Paul Costa, Joan Ryan, Jerry Paladino, Alfredo Duenas, Hudson Kalaminsky, Graciela Avalos, Fr. Frank Winn, Rachel (Lena) Luchetta, Mary Ann Babjak, Norma Hernandez, Marie LaPoint , Sue DeVine, Michael Monti, Yaretsi Orosco Hernandez, Yazmin Barrios, Kim Groglio & Menita Cuevas, Thomas Saccomanno, Sisters Carol and Teresa Ann, Consepcion Tacuri, Robert Antaki, Audrly Doyette, Tom Battistoni, Margaret McCan, Joseph Toubia, Joseph Sullivan, Margaret (Peggy) Reilly-Antalec, Victoria Grosse, Wells Janki, Anthony Staiano, Mary Ann Capeci, Rachel Thomas, Gisela de Enriquez, William Giangrande, Michael Lally, Douglas Maatens, Charlene Farina, Joel Rivera, Grayson Elns, Joseph Cicco, Graciela de Avalos , Lucille Acocella, Boyong Lee, Joanne Santoro, Adele Angotto, Nena Cotte, Jerry Sampino, Sally Santora, Pedro Soplapuco, Marie Heil, Jose Gomez, Mary Fox, Eugene Fox

——————————————————— If any one would like to add or remove a name from the prayer list. Please call the parish office

Adults who have not had any of the sacraments of initiation (Baptism, Communion, Confirmation) or have not completed them and are interested in joining our RCIA preparations classes, please stop by the rectory and register with Sister Maruja (914) 881-1411 ————————————————–——————— Adultos que no han recibido los sacramentos de iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no los han completado y están interesados/as en unirse al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen por la rectoría y regístrense con la Hermana Maruja (914) 881-1411 ————— ———————————–——————— Se você ainda não recebeu os sacramentos de iniciação cristã (Batismo, Comunhão, Crisma) ou não os completaram e está interessado em acertar sua situação, você pode fazer o RCIA e receber todos esses os sacramentos, ou completar o que estiver faltando pra você. Ligue para Sister Maruja ou (914) 881-1411

Baptisms at Parish St. John Bosco

Baptisms in Spanish are: Every 1st and 3rd Saturday of the month. Baptisms in English are: Every 2nd and 4th Saturday of the month. For more information please contact Sister Maruja at (914) 881-1411 ---------------------------------------Bautizos en Español son: Cada Primer y Tercer Sábado de cada mes. Bautizos en Ingles son: Cada Segundo y Cuarto Sábado de cada mes. Para mas información, por favor llame a la Hermana Maruja al (914) 881-1411

Quinceañera If you would like to celebrate your Sweet Fifteenth Quiñceañera, please call the parish and speak with Sister Maruja at (914) 881-1411 ------------------------------Si quiere celebrar los Quince años de su hija con la misa de quince años, por favor llame a la parroquia y hable con la Hermana Maruja al (914) 881-1411

Holy Matrimony Couples in civil marriages who wish to get married by the Church and receive the Sacrament of Matrimony, please contact Sister Maruja at (914) 881– 1411 -------------------------------- -Parejas en matrimonios civiles que desean casarse por la Iglesia y recibir el Sacramento del Matrimonio, por favor llamar a la Hermana Maruja al (914) 881-1411

Bible Reading Throughout the Year!

Brazilian Prayer Group

BIBLE READINGS FOR JUNE New Testament: Gospel of Luke (24); Book of Titus; 1 & 2 Timothy (13); 1 Maccabees (16) Old Testament: 1 Samuel (31); Tobit (14); Qoelet (12) -------------------------- ---Nuevo Testamento: Evangelio de Lucas (24); Libro de Tito; 1 y 2 Timoteo (13); 1 Maccabees (16) Antiguo Testamento: 1 Samuel (31); Tobit (14); Qoelet (12)

Called To Be A Catechist Called To Be A Catechist or Assistant Catechist: Our catechetical formation and Religious Education Program is a journey toward a deeper understanding of our Catholic beliefs and traditions. It is an awareness to accept the faith in which we have been baptized and the effective catechesis (teaching) of God's word. The gospel is passed on person-to-person, not book-to-book. The catechist who passes on the message of the gospel is OUR GIFT. The gospel tells the stories, but the catechist must make them real in the way they interact with the children. Think about accompanying our children and young people on their faith journey! Pray on it! Classes are offered in the afternoon and evening on Monday, Tuesday, Thursday and Saturday morning. Llamado a ser Catequista o Catequista Asistente: Nuestra formación catequética y el Programa de Educación Religiosa es un viaje hacia una comprensión más profunda de nuestras creencias y tradiciones católicas. Es una conciencia de aceptar la fe en la que hemos sido bautizados y la catequesis efectiva (enseñanza) de la palabra de Dios. El evangelio se transmite de persona a persona, no de libro a libro. El catequista que transmite el mensaje del evangelio es NUESTRO REGALO. El evangelio cuenta las historias, pero el catequista debe hacerlas realidad en la forma en que interactúan con los niños. ¡Piensa en acompañar a nuestros niños y jóvenes en su camino de fe! ¡Ora en eso! Las clases se ofrecen por la tarde y noche los lunes, martes, jueves y sábados por la mañana.

Life Chain Please join us, Sunday, June 17, 2018, from 2:00PM to 3:30PM at the Kohl’s Plaza for our peaceful prayerful presence of Life. ----------------------------------Por favor únanse a nosotros, el domingo 17 de Junio de 2:00 a 3:30 de la tarde en la Plaza de Kohl’s para nuestra pacífica demonstración de Vida con oración.

CONGRATULATIONS TO OUR DON BOSCO SCHOLARS!!!

Our Parish Carnival

It is that time of the year when we start preparing for our Parish Carnival. Our Parish Carnival will run from August 13th through August 18th! We are looking for sponsors for our 2018 CARNIVAL.

In order to make our Parish Carnival a great success, we are in need of sponsors for ALL SIX NIGHTS OF THE CARNIVAL!

Necesitamos patrocinadores para nuestro CARNAVAL DEL 2018!

Con el fin que nuestro Carnaval Parroquial sea un gran éxito necesitamos Patrocinadores para las seis noches.

Large Food Booth/Carpa de Comida -

$2,900.00

Entertainment Night/Noche de Entretenimiento - $300.00

Bottled Water/Agua en Botella -

$400.00

Dumpster/Contenedor de Basura -

$800.00

Ice/Hielo -

$300.00

Tee Shirts/Camisetas -

$400.00

50/50 Giant Tent/Carpa Gigante de 50/50 –

$400.00

50/50 Ticket Printing/Imprimir boletos 50/50 -

$200.00

Casino Tent/Carpa de Casino -

$400.00

Comfort Station/Estacion de Comodidad - $300.00

Dough for Pizza Fritta/Masa para la Pizza Fritta— $300.00

Dry Goods -

$300.00

Expresso Tent/Carpa de Expreso -

Rip Off Tent -

$300.00

$300.00

Religious ArticleTent/Articulos Religiosos - $200.00

Blessed Mother Tent/Carpa de la Virgen - $300.00

Security Night/Seguridad por la noche -

$400.00

Security after hours/Seguridad después -

$400.00

Printing of Raffle Tickets/Imprimir los boletos -

$200.00

Wine & Peaches Tent/Vino & Melocotones-

$300.00

SodaTent/Carpa de Soda -

$300.00

** YOUR SPONSORED VENUE CAN BE MADE IN FULL OR PART. THANK YOU! ** ** SU DONACION PUEDE SER UNA PARTE O EN TOTAL. GRACIAS!**

Name/Nombre:__________________________________________________________________________________________ Address/Direcion:________________________________________________________________________________________ Phone/Telefono:_________________________________________________________________________________________ Sponsored Venue/Patrocino: ______________________________________________________________________________ Dollar Amount/$ : _______________________________________________________________________________________

* Please complete the above and return this form. Thank you for your kind support to make the carnival a GRAND SUCCESS! * *(All donations are tax deductible).* * Por favor complete el formulario y devuélvalo. ¡Gracias por su amable apoyo para hacer que nuestro carnaval sea un gran éxito! * *(Todas las donaciones son deducibles de impuestos). *

Parish of St. John Bosco Altar Society

Annual Father’s Day Flower Remembrance

Help decorate our altars with plants & flowers this Father’s Day, and honor all the special men in your life. The floral arrangements will serve as a loving remembrance and a token of your appreciation for them. Members of the Altar Society will be available on the weekend of June 9 and 10th, to accept your donations. Kindly fill out the form below and return it to the Altar Society. Any donation is accepted. ---------------------------------------------------------------------

Flores para el Día de Los Padres Ayude a decorar los altares con plantas y flores este Dia de los Padres, y recordando a todos los hombres especiales en su familia. Los arreglos florales y los nombres de los que están siendo recordados serán colocados en el altar como muestra de nuestra apreciación para ellos. Miembros de la Sociedad del Altar de la Parroquia San Juan Bosco estarán disponibles el próximo fin de semana; 9 y 10 de junio, para aceptar sus donaciones. Por favor llene el formulario de abajo y devolverlo a la Sociedad del Altar. Se Acepta cualquier donación. -------- ------------------------------------------------------------In Remembrance of/ Recuerdo de: _________________________________________ From/ De: __________________________________________