Mein Aleppo I My Aleppo - edition esefeld & traub

can be covered or can be open air, which forms the “heart” of ...... of the old trade routes that connect the Near ... wind catchers, which channel the cool air into.
8MB Größe 22 Downloads 2360 Ansichten
Mein Aleppo I My Aleppo

edition esefeld & traub Humboldtstraße 6 70178 Stuttgart Germany www.edition-et.de [email protected]

Copyright Fotografien von Archiv Poche-Marrache, Archiv Thierry Grandin, Jörg Esefeld, Anette Gangler, Paul Hahn, Meinolf Spiekermann u. a. Photographs by Archive Poche-Marrache, Archive Thierry Grandin, Jörg Esefeld, Anette Gangler, Paul Hahn, Meinolf Spiekermann, a. o. Beiträge von den Autoren I Contributions by the authors Alle Rechte vorbehalten I All rights reserved Herausgegeben von I Edited by Anette Gangler, Meinolf Spiekermann Übersetzung I Translation Jim Kautt, Suleman Taufiq, Fares Youwakim Lektorat I Copy-editing Isolde Bacher Grafische Gestaltungsberatung Grafic design consultancy Susanne Puzicha, à propos kommunikation & design, Stuttgart Druck I Printed by gutenberg beuys Feindruckerei, Langenhagen 2. durchgesehene Auflage I 2nd revised edition 2015 ISBN 978-3-9809887-6-6

‫مدينتي حلب‬ Mein Aleppo I My Aleppo

Frutiger, 45 Light, 11pt ĚŨİŝŨ ĚŨİŝŨ Vorwort I Prologue

ĚŨİŝŨ

Fotos 1

Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt

ǧijŵŀ Archiv Poche-Marrache ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǧijŵŀ ǁ/ ǧijŵŀ Archiv Thierry Grandin ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ/ Archive Poche-Marrache ǧijŵŀ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Archive Thierry Grandin ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ ǧijŵŀ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ ǧijŵŀ ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ Fotos 2 ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Ǩijŵŀ ŮŻijŵŁŨęİŐ Ǩijŵŀ Verschiedene Fotografen Ǩijŵŀ ŮŻijŵŁŨęİŐ Various Photographers ŮŻijŵŁŨęİŐ Ǩijŵŀ ŮŻijŵŁŨęİŐ ĕĔ ǁĝƿšŤē Ǩijŵŀ ĕĔ ǁĝƿšŤē ŮŻijŵŁŨęİŐ ĕĔ ǁĝƿšŤē Autoren I Authors Ǩijŵŀ ĴŻİŝĜŴĴšļ ĕĔ ǁĝƿšŤē Danksagungen I Acknowledgements ŮŻijŵŁŨęİŐ ĴŻİŝĜŴĴšļ ĴŻİŝĜŴĴšļ ĕĔ ǁĝƿšŤē ĴŻİŝĜŴĴšļ ijŵŁŤēijįĔŁŨ Fotonachweis I Photo Credits ijŵŁŤēijįĔŁŨ ĕĔ ǁĝƿšŤē ĴŻİŝĜŴĴšļ ijŵŁŤēijįĔŁŨ ijŵŁŤēijįĔŁŨ Glossar I Glossary ĴŻİŝĜŴĴšļ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ijŵŁŤēijįĔŁŨ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ijŵŁŤēijįĔŁŨ

Contents Contents Contents Contents Contents Contents

ěĔŻŵĝĩũŤē ěĔŻŵĝĩũŤē ěĔŻŵĝĩũŤē ěĔŻŵĝĩũŤē ěĔŻŵĝĩũŤē ěĔŻŵĝĩũŤē

ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ

Vorwort Frutiger, Prologue 0 55 Roman, 11pt ĚŨİŝŨ Fotos 1 11 Vorwort Prologue 0 Fotos 1 11 Archiv / Fotos 1Poche-Marrache 110 Vorwort Prologue ĚŨİŝŨ Archiv Poche-Marrache / Archiv Thierry Grandin Fotos 11 Archiv1Poche-Marrache / 06Vorwort ĚŨİŝŨ Archiv Thierry Grandin Prologue 0 Archive Poche-Marrache Archiv Poche-Marrache Grandin // Archiv Fotos 1Thierry 11 Archive Thierry Poche-Marrache Grandin /// Archiv Grandin 11Archive Archive Poche-Marrache Archiv Thierry Poche-Marrache Archive Thierry Grandin Fotos 1 Thierry 11 ǧijŵŀ Archive Poche-Marrache / Grandin Archive Archiv Thierry Grandin ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǧijŵŀ ǁ Grandin Archiv Poche-Marrache / Archive Ļē ǧijŵŀ Archive Thierry Poche-Marrache / ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ ĻēGrandin ĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ Archiv Thierry Ļē ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ Grandin ǧijŵŀ ŮŻİ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Archive Thierry Ļē ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Archive Poche-Marrache / ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ ŮŻİ Ļē ǧijŵŀ ŮŻİ ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Archive Thierry Grandin Fotos 2 ĻēĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ ŮŻİ Ļē ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Fotos 2 ǧijŵŀ Verschiedene Fotografen Fotos 2 ŮŻİ ĻēFotografen ĴŨųĬŵĖŚżļijĉ ǁ Verschiedene Ļē Various Photographers Fotos 2 Fotografen 55 Verschiedene ŮŻİŬēĴŔźĴżżĜŚżļijĉ Ǩijŵŀ Various Photographers ŮŻİ Verschiedene Fotografen Various Fotos 2 Photographers ŮŻijŵŁŨęİŐ Ǩijŵŀ Ǩijŵŀ Various Photographers ŮŻijŵŁŨęİŐ Verschiedene Fotografen ŮŻijŵŁŨęİŐ Ǩijŵŀ Fotos 2 Various Photographers ŮŻijŵŁŨęİŐ ĕĔ ǁĝƿšŤē Verschiedene Fotografen Autoren Authors 2 Ǩijŵŀ ĕĔ ǁĝƿ š Ťē Autoren Authors 2 ŮŻijŵŁŨęİŐ Danksagungen ĕĔ ǁĝƿšŤē 261Various AutorenPhotographers AuthorsAcknowledgements 2 Ǩijŵŀ ĴŻİŝĜŴĴšļ Danksagungen Acknowledgements ĕĔ ǁĝƿšŤē Autoren AuthorsAcknowledgements 2 Danksagungen ŮŻijŵŁŨęİŐ ĴŻİŝĜŴĴšļ ĴŻİŝĜŴĴšļ Fotonachweis Photo Credits Danksagungen Acknowledgements ĕĔ ǁĝƿšŤē Autoren Authors 2 Fotonachweis Photo Credits ĴŻİŝĜŴĴšļ ijŵŁŤēijįĔŁŨ Fotonachweis Credits DanksagungenPhoto Acknowledgements ijŵŁŤēijįĔŁŨ ĕĔ ǁĝƿšŤē Autoren Authors 2 ĴŻİŝĜŴĴšļ Glossar Glossary ijŵŁŤēijįĔŁŨ Fotonachweis Photo Credits Glossar GlossaryAcknowledgements Danksagungen ijŵŁŤēijįĔŁŨ Glossar Glossary Fotonachweis Photo Credits ĴŻİŝĜŴĴšļ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ě Glossar Glossary ijŵŁŤēijįĔŁŨ ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ě ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ Fotonachweis Photo Credits ě Glossar Glossary ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ijŵŁŤēijįĔŁŨ ě Glossar Glossary ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ ě ěĔĨĔʼnŁũŤēķĴŲŘ

ě

Vorwort Prologue ‫مقدمة‬

Aleppo – in ihrer 5000 Jahre langen und bewegten Geschichte hat diese Stadt so viele Metamorphosen erlebt wie kaum eine andere. 1986 wurde die gesamte Altstadt mit der Zitadelle, deren Ursprünge bis ins 3. Jahrtausend v. Chr. nachweisbar sind, mit dem Suq, in dem bis heute der hellenistische Stadtgrundriss noch erkennbar ist, und mit den unzähligen historischen Monumenten aus islamischer Zeit und früheren Epochen in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen. Heute ist Aleppo mit fast drei Millionen Menschen die Industrie- und Handelsmetropole Syriens und die Altstadt mit 120.000 Einwohnern eine Stadt in der Stadt. Die Geheimnisse und Gegensätze, die sich hinter den steinernen Mauern der Altstadtgassen verbergen, haben uns seit den ersten Besuchen in Aleppo nicht mehr losgelassen. Immer wieder neue Entdeckungen in der Stadt und der damit verbundenen Geschichte vergangener Jahrhunderte und vor allem die Begegnungen mit ihren Bewohnern haben unser Bild dieser Stadt von „innen“ geprägt. Die Beiträge in diesem Buch haben Erinnerungen, Erlebnisse und Beobachtungen über unser Aleppo wieder lebendig werden lassen und in ihrer Wirkung noch weiter verstärkt. Für die unterschiedlichen Sichtweisen der Autoren und Fotografen, die die Stadt aus der Sicht der Aleppiner kennen, in ihr gearbeitet oder sie besucht haben, und für ihre Texte und Bilder möchten wir uns herzlich bedanken. Es ist ein Buch entstanden, das versucht, nicht nur die „Sehenswürdigkeiten“ Aleppos, sondern „Innenansichten“ vom Leben der Aleppiner zu zeigen: städtische Strukturen sowie Lebens- und Umgangsformen, die sich über Jahrhunderte herausgebildet haben und nun durch veränderte soziale, ökonomische und politische Bedingungen einem rapiden Wandlungsprozess unterworfen sind. Während wir dieses Vorwort schreiben, manifestiert sich eine Aufbruchsstimmung in der syrischen Gesellschaft, deren Auswirkungen noch nicht absehbar sind. Somit dokumentieren die Beiträge im Buch vielleicht etwas, das bald ein Stück weit der Vergangenheit angehören wird (oder kann). Und doch wird es die Grundlage für die Zukunft darstellen.

Die Auswahl der Fotografien, die den kurzen Texten gegenübergestellt sind, spiegelt sehr persönliche Eindrücke wider. Es sind eher alltägliche Momentaufnahmen von Einheimischen und Fremden, vom Sichtbaren und Unsichtbaren, aus den engen Altstadtquartieren und dem Suq mit seiner lärmenden Intimität, dem Blick von der Zitadelle über die Stadt und vom Eintauchen in teilweise fremde und verborgene Lebenswelten Aleppos und seiner Bewohner. Wobei sich bisweilen beim Betrachter schnell das Gefühl einstellt, hier ein Stück weit zu Hause zu sein. Liebenswert macht die Stadt vor allem die Gastfreundschaft der Aleppiner. Ihre Offenheit gegenüber Fremden gehört zu den stärksten unter den vielfältigen Erlebnissen und Erfahrungen während unserer gemeinsamen langjährigen Tätigkeit in Aleppo. Mit diesem Buch möchten wir uns vor allem bei ihnen bedanken.

Anette Gangler / Meinolf Spiekermann (2011)

Als dieses Buch im Herbst 2011 erschien, haben wir die Katastrophe in Syrien nicht vorhergesehen. Zwar haben wir damals schon geahnt – die Proteste gegen das Regime hatten bereits begonnen –, dass Syrien und somit auch Aleppo vielleicht nie mehr so sein würden, wie die Geschichten in diesem Buch sie beschreiben. Aber wir haben uns nicht vorstellen können, dass die anfängliche Forderung nach Würde und Recht zu diesem schrecklichen Krieg führen würde, der nicht nur religiöse und ethnische Konflikte aufbrechen ließ, sondern sich inzwischen sogar zu einem Kampf um die Vorherrschaft in der ganzen Region ausgeweitet hat. Hunderttausende Syrerinnen und Syrer sind gestorben, Tausende von Kindern verwaist und Millionen Menschen zur Flucht gezwungen. Heute – im Herbst 2015 – ist nicht abzusehen, wann und wie dieser Konflikt gelöst werden wird. 2011 fragten wir uns, ob wir angesichts der aufkommenden Gewalt ein Buch mit persönlichen Geschichten aus und über Aleppo aus der Zeit vor dem Konflikt herausgeben sollten. Aber wir wollten das Bild einer Stadtkultur zeigen, die

über Jahrhunderte vom Zusammenleben unterschiedlicher ethnischer und religiöser Gruppen geprägt war. Die Beiträge dokumentierten bereits damals ein Stück weit die Vergangenheit, da sich die städtischen Strukturen sowie das Alltagsleben der Einwohner Aleppos rapide veränderten. Viele der im Buch dargestellten Sichtweisen haben heute keinen Bestand mehr, viele der syrischen Autorinnen und Autoren mussten ihre Stadt verlassen und sich in völlig neuer Umgebung zurechtfinden. Das Buch ist über die Jahre zum Zeugnis einer vergangenen Zeit geworden – gerade dies hat uns veranlasst, es in zweiter, durchgesehener Auflage bewusst weitgehend unverändert zu belassen. Wir möchten mit der Zweitauflage neben der Bekundung unseres Respekts vor dem Schicksal der Bewohner Aleppos einen Beitrag dazu leisten, die Erinnerung an die verlorene Heimat, an diese vormals schöne und stolze Stadt aufrechtzuerhalten – gerade weil dieser Krieg so viel von dem infrage stellt oder gar zerstört hat, worauf die Aleppinerinnen und Aleppiner stolz waren und sich verlassen haben: die jahrhundertealte Geschichte der religiösen und ethnischen Vielfalt, die Kraft einer 5000-jährigen Stadtgeschichte, Toleranz, Freundlichkeit und so vieles mehr. Wir finden, dass dieses Geschichtenbuch inzwischen auch ein Geschichtsbuch ist.

Anette Gangler / Meinolf Spiekermann (2015)

06 07

Aleppo – in its dynamic five thousand year-old history, Aleppo has experienced more metamorphoses than hardly any other. The entire historic city center (Old City), with the Citadel, whose origins can be traced back to the third millenium B.C., and the Souq, where the Hellenistic city plan is still recognizable today, and the countless historic monuments from the Islamic period and earlier epochs, was added to the list of the World Cultural Heritage in 1986. With a population of nearly three million today, Aleppo is the industrial and commercial capital of Syria and with its population of 120,000 inhabitants, the Old City is a city within a city. The secrets and contrasts hidden behind the stone walls of the alleys of the Old City have gripped us ever since our first visits to Aleppo. More new discoveries in the city, the history of past centuries connected to it, and, above all, encounters with its residents have defined our image of this city from the “inside”. The articles in this book have allowed memories, experiences, and observations about our Aleppo to become alive again and amplified their effect even more. We would like to extend our cordial thanks for the different viewpoints of the authors and photographers who either know the city from the perspective of native Aleppines, or have worked or visited there, and for their articles and images. A book has been produced that not only attempts to show the “sights“ of Aleppo, but also the “internal views” of the lives of Aleppines, such as city structures as well as ways of life and manners that have developed over hundreds of years and are now being subjected to a rapid process of change due to altered social, economic, and political conditions. As we write this preface, an atmosphere of change is evident in Syrian society, the results of which are not yet foreseeable. Thus, the articles in the book document something that will (or may) perhaps soon be a part of the past. Yet, it will also still present the basis for the future. Even more so than in both of the previous volumes, the selection of photographs placed next to the short articles reflects very personal impressions. They are more everyday glimpses of

natives and foreigners, of the visible and the invisible, from the narrow quarters of the Old City and from the Souq with its noisy intimacy, from the vantage point of the Citadel out across the city and from immersion in the partially strange and hidden worlds of life of Aleppo and its residents. In all of this, the observer quickly gets the feeling of being a bit at home here. Above all, the hospitality of the Aleppines is what makes the city so desirable. Their openness towards foreigners is one of the strongest among the manifold experiences during our joint long-term activity in Aleppo. With this book we would like to especially thank them.

Anette Gangler / Meinolf Spiekermann (2011)

When this book was published in the fall of 2011, we did not foresee the catastrophe in Syria. Even then, we already guessed – the protests against the regime had already begun – that Syria and therefore perhaps Aleppo would never be the same as the stories in this book describe them. But we could not have imagined that this initial demand for dignity and justice would lead to this terrible war in which not only religious and ethnic conflicts break out, but which has now even extended to a battle for supremacy across the region. Hundreds of thousands of Syrians have died, thousands of children orphaned and millions of people forced to flee. Today – in autumn 2015 – it is not possible to predict when and how it will be resolved. In 2011, we asked ourselves, in the face of emerging violence, whether we should publish a book with personal stories and Aleppo from the period before the conflict. But we wanted to show the image of a city culture, which was dominated for centuries by the coexistence of different ethnic and religious groups. The articles documented already at that time in a little way the past because the urban structures and the everyday lives of the residents of Aleppo changed rapidly. Many of the views presented in the book no longer exist today, a lot of Syrian authors have had to leave their city and find their way

in a totally new environment. Over the past few years the book has become a testimony of a bygone era – this very fact has led us to keep it, to a large extent, consciously unchanged in the revised second edition. We want to make the second edition, besides showing respect for the fate of the inhabitants of Aleppo, a contribution to the memory of the lost homeland, to keep up this formerly proud and beautiful city – just because this war has called so much into question, or even destroyed what Aleppines and Aleppo were so proud of and have relied on: the centuries-old history of religious and ethnic diversity, the strength of a 5000-year-old city history, tolerance, kindness and so much more. We think that this book of stories has now, in the meantime, become a history book as well.

Anette Gangler / Meinolf Spiekermann (2015)

.‫خالل سنوات عملنا المشترك في حلب‬ ‫ على وجه‬.‫حلب‬ ‫للحلبيين‬ ‫تقديم‬ ‫نود‬ ‫الكتاب‬ ‫بهذا‬ ّ ‫سنوات‬ ĚżŬĔġŤē ĚőėʼnŤē ĚŨİŝŨ ‫الشكرفي‬ ‫المشترك‬ ‫عملنا‬ ‫خالل‬ .‫الخصوص‬ ‫نود تقديم الشكر للحلبيين على وجه‬ ‫الكتاب‬ ‫بهذا‬ ّ ŧĔŐŚŻĴĬŽŘŹŤŴǜēęĴũťŤĕĔĝšŤēēIJűijİŀĔŨİŭŐ .‫الخصوص‬ ‫سبيكرمان‬ - ‫غانغلر‬ ‫أنيته‬ ĔŻijŵĸ ŽŘ ĚĠijĔšŤē ţŵŁĨ‫ماينهولف‬ ŒŜŵĝŬ ŮšŬ ŪŤ ȕ ȕǨǦǧǧ İŜ ěĔĤĔĥĝĨǘē ĞŬĔŠŴ  ĴőĽŬ ĔŭŠ ĔŭŬĉ ŮŨ ŪŔĴŤĔĖ ‫ ماينهولف سبيكرمان‬- ‫أنيته غانغلر‬ ŽŤĔĝŤĔĖŴ ȕĔŻijŵĸ ūĉ  ŧĔōŭŤē İń ŦőřŤĔĖ (2011) ěĉİĖ ĚżŬĔġŤē ĚőėʼnŤē ĚŨİŝŨ ēIJű ŽŘ ĞřŀŴƿ ĔũŠ ēİĖĉ ŹŝėĜ ŮŤ ȕĘťĨ ĚŭŻİŨ ĚżŬĔġŤē ĚőėʼnŤē ĚŨİŝŨ ĕĔĝšŤē ŧĔŐŚŻĴĬŽŘŹŤŴǜēęĴũťŤĕĔĝšŤēēIJűijİŀĔŨİŭŐ ŧĔŐŚŻĴĬŽŘŹŤŴǜēęĴũťŤĕĔĝšŤēēIJűijİŀĔŨİŭŐ ŦĤĉŮŨěĔĤĔĥĝĨǘēůIJűĚŻēİĖūĉijŵŁĝŬŮšŬŪŤ ŧĔŐŚŻĴĬŽŘŹŤŴǜēęĴũťŤĕĔĝšŤēēIJűijİŀĔŨİŭŐ ĔŻijŵĸ ŽŘŹŤč ĚĠijĔšŤē ţŵŁĨ ŒŜŵĝŬ ŮšŬŪŤ ŪŤĚŨēĴšŤē ȕǨǦǧǧ ȕ ĔŻijŵĸ ŽŘ ĚĠijĔšŤē ţŵŁĨ ŒŜŵĝŬ ŮšŬ ŪŤ ȕǨǦǧǧ ȕ Ěėżűij ĕĴĨ ţŵĩĝĜ ŗŵĸ ĚŤēİőŤēŴ ĔŻijŵĸ ŽŘ ĚĠijĔšŤē ţŵŁĨ ŒŜŵĝŬ ŮšŬ ȕǨǦǧǧ ȕ İŜěĔĤĔĥĝĨǘē ěĔĤĔĥĝĨǘēĞŬĔŠŴ ĞŬĔŠŴ ĴőĽŬĔŭŠ ĔŭŠĔŭŬĉ ĔŭŬĉŮŨ ŮŨŪŔĴŤĔĖ ŪŔĴŤĔĖ İŜ ěĔĤĔĥĝĨǘē ĞŬĔŠŴ ĴőĽŬ ĴőĽŬ ĔŭŠ ĔŭŬĉ ŮŨ ŪŔĴŤĔĖ ŏēĴŀŹŤčŗĔʼnũŤēĚŻĔŲŬŽŘźįČĜūĉĔŲŬĊļŮŨ İŜ ŽŤĔĝŤĔĖŴ ȕĔŻijŵĸ ūĉ ŧĔōŭŤē İń ŦőřŤĔĖŽŭŻį ěĉİĖ ŽŤĔĝŤĔĖŴ ȕĔŻijŵĸ ūĉ İĝũżŤ ŧĔōŭŤē İń ŦőřŤĔĖ ěĉİĖ ŹŤč ţŵĩĝŻŴ ŏēĴŁŤē ŦĖ ȕŽŜĴŐŴ ŽŤĔĝŤĔĖŴ ȕĔŻijŵĸ ūĉ ŧĔōŭŤē İń ŦőřŤĔĖ ěĉİĖ ēIJűŽŘ ŽŘĚŝʼnŭũŤē ĞřŀŴŴŴ ĔũŠēİĖĉ ēİĖĉ ŹŝėĜŮŤ ŮŤȕĘťĨ ȕĘťĨ ĚŭŻİŨ ēIJű ŽŘ Ğřŀ ĔũŠ ēİĖĉ ŹŝėĜ ŮŤ ȕĘťĨ ĚŭŻİŨ ĔűĴĸĊĖ ŹťŐ ęĴʼnżĹŤē ŦĤĉ ŮŨ ĚŠĴőŨ ēIJű Ğřŀ ŹŝėĜ ĚŭŻİŨ ƿ ƿ ƿ ĔũŠ ĕĔĝšŤē ĕĔĝšŤē ēŵťĝŜİŜŮżŻijŵĹŤēŴěĔŻijŵĹŤēŮŨŗǘǚēěĔđŨ ĕĔĝšŤē ŦĤĉŮŨěĔĤĔĥĝĨǘēůIJűĚŻēİĖūĉijŵŁĝŬŮšŬŪŤ ŦĤĉŮŨěĔĤĔĥĝĨǘēůIJűĚŻēİĖūĉijŵŁĝŬŮšŬŪŤ ŹťŐēŴĴėĤĉĴĽėŤēŮżŻǙŨŴēŵũĝżĜţĔřňǜēŗǘć ŦĤĉŮŨěĔĤĔĥĝĨǘēůIJűĚŻēİĖūĉijŵŁĝŬŮšŬŪŤ ĚėżűijĕĴĨ ĕĴĨ ŹŤč ţŵĩĝĜ ŗŵĸ ĚŤēİőŤēŴ ĚŨēĴšŤē Ěėżűij ĕĴĨ ŹŤč ţŵĩĝĜ ŗŵĸ ĚŤēİőŤēŴ ĚŨēĴšŤē ČėŭĝŤē ǨǦǧǫ ŚŻĴĬ ŽŘŗŵĸ  ŧŵżŤēĚŤēİőŤēŴ ŮšũŻ ǘijēĴřŤē Ěėżűij ŹŤč ţŵĩĝĜ ĚŨēĴšŤē ŏēĴŀŹŤčŗĔʼnũŤēĚŻĔŲŬŽŘźįČĜūĉĔŲŬĊļŮŨ ŏēĴŀŹŤčŗĔʼnũŤēĚŻĔŲŬŽŘźįČĜūĉĔŲŬĊļŮŨ ŏēĴŁŤēēIJűŦĨŪĝŻŚżŠŴŹĝŨ ŏēĴŀŹŤčŗĔʼnũŤēĚŻĔŲŬŽŘźįČĜūĉĔŲŬĊļŮŨ ŹŤč ţŵĩĝŻŴ ţŵĩĝŻŴ ŏēĴŁŤē İĝũżŤ ŦĖ ȕŽŜĴŐŴ ŽŭŻį ŹŤč ţŵĩĝŻŴ ŏēĴŁŤē İĝũżŤ ŦĖ ȕŽŜĴŐŴ ŽŭŻį źŵĝĩŻ ĕĔĝŠ ijēİŀč ŮšũŻ ŦűŦĖ ǨǦǧǧŧĔŐ ĔŭŤĆĔĹĜ ŹŤč ŏēĴŁŤē İĝũżŤ ȕŽŜĴŐŴ ŽŭŻį ĔűĴĸĊĖĚŝʼnŭũŤē ĚŝʼnŭũŤēŹťŐ ŹťŐęĴʼnżĹŤē ęĴʼnżĹŤēŦĤĉ ŦĤĉŮŨ ŮŨĚŠĴőŨ ĚŠĴőŨ ĔűĴĸĊĖ ĚŝʼnŭũŤē ŹťŐ ęĴʼnżĹŤē ŦĤĉ ŮŨ ĚŠĴőŨ ŦėŜĔŨęĴĝŘŽŘĘťĨţŵĨĚżŁĭļłŁŜŹťŐ ĔűĴĸĊĖ ēŵťĝŜİŜŮżŻijŵĹŤēŴěĔŻijŵĹŤēŮŨŗǘǚēěĔđŨ ēŵťĝŜİŜŮżŻijŵĹŤēŴěĔŻijŵĹŤēŮŨŗǘǚēěĔđŨ ĔŬįijĉ ĔŭŠŴ ȗŦŀĔĩŤē ŚŭőŤē Ćŵń ŹťŐ ğēİĨǝŤē ēŵťĝŜİŜŮżŻijŵĹŤēŴěĔŻijŵĹŤēŮŨŗǘǚēěĔđŨ ŹťŐēŴĴėĤĉĴĽėŤēŮżŻǙŨŴēŵũĝżĜţĔřňǜēŗǘć ŹťŐēŴĴėĤĉĴĽėŤēŮżŻǙŨŴēŵũĝżĜţĔřňǜēŗǘć ŮżĖ ľŻĔőĝŤē ŮŨ ĚŻĴŅĨ ĚŘĔŝġŤ ęijŵŀ ŧİŝŬ ūĉ ŹťŐēŴĴėĤĉĴĽėŤēŮżŻǙŨŴēŵũĝżĜţĔřňǜēŗǘć ČėŭĝŤē ǨǦǧǫ ŚŻĴĬŽŘ ŽŘ ŧŵżŤē ŮšũŻěĔŐĔũĥŤē ǘijēĴřŤē ČėŭĝŤē  ǨǦǧǫ ŚŻĴĬ ŽŘ ŧŵżŤē ŧŵżŤē ŮšũŻ ǘijēĴřŤē ęİĐĔĸ ĞŬĔŠ ĚřťĝĭũŤē ĚżŭŻİŤēŴ ĚżŜĴőŤē ČėŭĝŤē ǨǦǧǫ ŚŻĴĬ  ŮšũŻ ǘijēĴřŤē ŏēĴŁŤēēIJűŦĨŪĝŻŚżŠŴŹĝŨ ŏēĴŁŤēēIJűŦĨŪĝŻŚżŠŴŹĝŨ ūŴĴŜęİőŤ ŏēĴŁŤēēIJűŦĨŪĝŻŚżŠŴŹĝŨ źŵĝĩŻĕĔĝŠ ĕĔĝŠijēİŀč ijēİŀčŮšũŻ ŮšũŻŦű ŦűǨǦǧǧŧĔŐ ǨǦǧǧŧĔŐĔŭŤĆĔĹĜ ĔŭŤĆĔĹĜ źŵĝĩŻ ĕĔĝŠ ijēİŀč ŮšũŻ Ŧű ǨǦǧǧŧĔŐ ĔŭŤĆĔĹĜ ŦőřŤĔĖĞŜŵŤēŢŤıŽŘijŵŁŤēŴĿŵŁŭŤēĞŝĠŴ źŵĝĩŻ ŦėŜĔŨęĴĝŘŽŘĘťĨţŵĨĚżŁĭļłŁŜŹťŐ ŦėŜĔŨęĴĝŘŽŘĘťĨţŵĨĚżŁĭļłŁŜŹťŐ ęĔżĩŤēŴ ĚŻĴŅĩŤē ŦŠĔżŲŤē ŽŘ ĚőŻĴĹŤē ěēĴżŕĝŤē ŦėŜĔŨęĴĝŘŽŘĘťĨţŵĨĚżŁĭļłŁŜŹťŐ ĔŬįijĉĔŭŠŴ ĔŭŠŴ ȗŦŀĔĩŤē ŚŭőŤēŽŘ Ćŵń ŹťŐğēİĨǝŤē ğēİĨǝŤē ĔŬįijĉ ĔŭŠŴ ȗŦŀĔĩŤē ŚŭőŤē Ćŵń ŹťŐ ğēİĨǝŤē ŶċĴŤē ŮŨȗŦŀĔĩŤē İŻİőŤēŴ ŚŭőŤē ĘťĨ ūĔšĹťŤ ĚżŨŵżŤē ĔŬįijĉ Ćŵń ŹťŐ ŮżĖľŻĔőĝŤē ľŻĔőĝŤē ŮŨ ĚŻĴŅĨ ĚŘĔŝġŤŽŘ ęijŵŀ ŧİŝŬūĉ ūĉ ŮżĖ ľŻĔőĝŤē ŮŨ ĚŻĴŅĨ ĚŘĔŝġŤ ęijŵŀ ŧİŝŬ ūĉ ȕęįŵĤŵŨ İőĜŮŨ ŪŤĚŻĴŅĨ ŧŵżŤē ĕĔĝšŤē ĚńŴĴőũŤē ŮżĖ ĚŘĔŝġŤ ęijŵŀ ŧİŝŬ ęİĐĔĸĞŬĔŠ ĞŬĔŠ ĚřťĝĭũŤē ĚżŭŻİŤēŴ ĚżŜĴőŤē ěĔŐĔũĥŤē ęİĐĔĸ ĞŬĔŠ ĚřťĝĭũŤē ĚżŭŻİŤēŴ ĚżŜĴőŤē ěĔŐĔũĥŤē ęijįĔŕũŤ ēŴĴʼnńē ŮżŻijŵĹŤē ĕĔĝšŤē ŮŨ ĴżġšŤēŴ ęİĐĔĸ ĚřťĝĭũŤē ĚżŭŻİŤēŴ ĚżŜĴőŤē ěĔŐĔũĥŤē ūŴĴŜęİőŤ ūŴĴŜęİőŤ ĚđżĖ ŒŨ ŪťŜĊĝŤē ŧŵżŤē ūŵŤŴĔĩŻ ŪűŴūŴĴŜęİőŤ ȕŪŲĝŭŻİŨ ŦőřŤĔĖĞŜŵŤēŢŤıŽŘijŵŁŤēŴĿŵŁŭŤēĞŝĠŴ ŦőřŤĔĖĞŜŵŤēŢŤıŽŘijŵŁŤēŴĿŵŁŭŤēĞŝĠŴ ĔŨĔũĜęİŻİĤ ŦőřŤĔĖĞŜŵŤēŢŤıŽŘijŵŁŤēŴĿŵŁŭŤēĞŝĠŴ ęĔżĩŤēŴ ĚŻĴŅĩŤē ŦŠĔżŲŤē ŽŘ ĚőŻĴĹŤē ěēĴżŕĝŤē ęĔżĩŤēŴ ĚŻĴŅĩŤē ŦŠĔżŲŤē ŽŘ ĚőŻĴĹŤē ěēĴżŕĝŤē ĚėŝĨ ŹťŐ ēİűĔļŦŠĔżŲŤē ŮżŭĹŤēŽŘ ĴŨ ŹťŐ ĕĔĝšŤē Īėŀĉ ęĔżĩŤēŴ ĚŻĴŅĩŤē ĚőŻĴĹŤē ěēĴżŕĝŤē ŶċĴŤē ŮŨ ŮŨ İŻİőŤēŴ İŻİőŤēŴ ĘťĨ ĘťĨ ŽŘ ŽŘ ūĔšĹťŤ ūĔšĹťŤ ĚżŨŵżŤē ĚżŨŵżŤē ŶċĴŤē ŮŨ İŻİőŤēŴ ĘťĨ ŽŘ ūĔšĹťŤ ĚżŨŵżŤē ĚżŬĔġŤēĚőėʼnŤēijēİŀ菍čĔŭĖēİĨĔŨēIJűŴĚżńĔŨ ŶċĴŤē ȕęįŵĤŵŨİőĜ İőĜŪŤ ŪŤŧŵżŤē ŧŵżŤēĕĔĝšŤē ĕĔĝšŤēŽŘ ŽŘĚńŴĴőũŤē ĚńŴĴőũŤē ȕęįŵĤŵŨ İőĜ ŪŤ ŧŵżŤē ĕĔĝšŤē ŽŘ ĚńŴĴőũŤē ĴżŁũŤŽťšŤēĔŭŨēĴĝĨēŹŤčĚŘĔńčěēĴżżŕĜźĉūŴį ȕęįŵĤŵŨ ęijįĔŕũŤ ēŴĴʼnńē ŮżŻijŵĹŤē ĕĔĝšŤē ŮŨ ĴżġšŤēŴ ĴżġšŤēŴ ęijįĔŕũŤ ēŴĴʼnńē ŮżŻijŵĹŤē ĕĔĝšŤē ŮŨ ĴżġšŤēŴ ŽŘ ĚũűĔĹũŤē ĚżŬĔġŤē ĚőėʼnŤĔĖ įŵŬ ȕĘťĨ ūĔšĸ ęijįĔŕũŤ ēŴĴʼnńē ŮżŻijŵĹŤē ĕĔĝšŤē ŮŨ ĚđżĖŒŨ ŒŨŪťŜĊĝŤē ŪťŜĊĝŤē ŧŵżŤēŮňŵŤē ūŵŤŴĔĩŻ ŪűŴ ȕŪŲĝŭŻİŨ ĚđżĖ ŒŨ ŪťŜĊĝŤē ŧŵżŤē ūŵŤŴĔĩŻ ŪűŴ ȕŪŲĝŭŻİŨ ůIJű ŹťŐŴ ȕįŵŝřũŤē ęĴŠēı ŹťŐ ŋĔřĩŤē ĚđżĖ ŧŵżŤē ūŵŤŴĔĩŻ ŪűŴ ȕŪŲĝŭŻİŨ ĔŨĔũĜęİŻİĤ ĔŨĔũĜęİŻİĤ ĕĴĩŤēůIJűūǜŴĚżĖĉŴĚťżũĤĞŬĔŠŽĝŤēĚŭŻİũŤē ĔŨĔũĜęİŻİĤ ǁ ĚėŝĨŹťŐ ŹťŐēİűĔļ ēİűĔļŮżŭĹŤē ŮżŭĹŤēĴŨ ĴŨŹťŐ ŹťŐĕĔĝšŤē ĕĔĝšŤēĪėŀĉ Īėŀĉ ĚėŝĨ ŹťŐ ēİűĔļ ŮżŭĹŤē ĴŨ ŹťŐ ĕĔĝšŤē Īėŀĉ ēŴĴʼnńčŴĘťĨĆĔŭĖĉĔŲĖĶĝőŻŽĝŤēĆĔżļǜēěĴŨį ĚėŝĨ ĚżŬĔġŤēĚőėʼnŤēijēİŀ菍čĔŭĖēİĨĔŨēIJűŴĚżńĔŨ ĚżŬĔġŤēĚőėʼnŤēijēİŀ菍čĔŭĖēİĨĔŨēIJűŴĚżńĔŨ ŽŭŻİŤēŏŵŭĝŤēĮŻijĔĜŮŨĔŬŴĴŜěĴŨįĔŲŭŐħŴĶŭťŤ ĚżŬĔġŤēĚőėʼnŤēijēİŀ菍čĔŭĖēİĨĔŨēIJűŴĚżńĔŨ ĴżŁũŤŽťšŤēĔŭŨēĴĝĨēŹŤčĚŘĔńčěēĴżżŕĜźĉūŴį ĴżŁũŤŽťšŤēĔŭŨēĴĝĨēŹŤčĚŘĔńčěēĴżżŕĜźĉūŴį ĮŻijĔĜ ŮŨ Ěŭĸ ǫǦǦǦŴ Ŵ ĚŭŻİũŤē ŽŘ ŽŜĴőŤēŴ ĴżŁũŤŽťšŤēĔŭŨēĴĝĨēŹŤčĚŘĔńčěēĴżżŕĜźĉūŴį ŽŘĚũűĔĹũŤē ĚũűĔĹũŤēĚżŬĔġŤē ĚżŬĔġŤēĚőėʼnŤĔĖ ĚőėʼnŤĔĖįŵŬ įŵŬȕĘťĨ ȕĘťĨūĔšĸ ūĔšĸ ŽŘ ĚũűĔĹũŤē ĚżŬĔġŤē ĚőėʼnŤĔĖ įŵŬ ȕĘťĨ ūĔšĸ ŶĴŬŮĩŬĴżġšĖŢŤıŮŨĴġŠĉŴŦĖȕįŵŤēŴĪŨĔĹĝŤē ŽŘ ůIJűŹťŐŴ ŹťŐŴ ȕįŵŝřũŤē ŮňŵŤēęĴŠēı ęĴŠēı ŹťŐ ŋĔřĩŤē ůIJű ŹťŐŴ ȕįŵŝřũŤē ŮňŵŤē ęĴŠēı ŹťŐ ŋĔřĩŤē ĕĔĝŠ ūǚē Īėŀĉ ēIJűĚżŁĭĽŤē ěĔŻĔšĩŤē ĕĔĝŠ ūĉ ůIJű ȕįŵŝřũŤē ŮňŵŤē ŹťŐ ŋĔřĩŤē ĕĴĩŤēůIJűūǜŴĚżĖĉŴĚťżũĤĞŬĔŠŽĝŤēĚŭŻİũŤē ĕĴĩŤēůIJűūǜŴĚ żĖĉŴĚťżũĤĞŬĔŠŽĝŤēĚŭŻİũŤē ĔŅŻĉĮŻijĊĜ ĕĴĩŤēůIJűūǜŴĚ ǁǁ ǁ żĖĉŴĚťżũĤĞŬĔŠŽĝŤēĚŭŻİũŤē ēŴĴʼnńčŴĘťĨĆĔŭĖĉĔŲĖĶĝőŻŽĝŤēĆĔżļǜēěĴŨį ēŴĴʼnńčŴĘťĨĆĔŭĖĉĔŲĖĶĝőŻŽĝŤēĆĔżļǜēěĴŨį ēŴĴʼnńčŴĘťĨĆĔŭĖĉĔŲĖĶĝőŻŽĝŤēĆĔżļǜēěĴŨį ŽŭŻİŤēŏŵŭĝŤēĮŻijĔĜŮŨĔŬŴĴŜěĴŨįĔŲŭŐħŴĶŭťŤ ŽŭŻİŤēŏŵŭĝŤēĮŻijĔĜŮŨĔŬŴĴŜěĴŨįĔŲŭŐħŴĶŭťŤ ūĔŨĴšżėĸŚŤŵŲŭŻĔŨĴťŕŬĔŔųĝżŬĉ ŽŭŻİŤēŏŵŭĝŤēĮŻijĔĜŮŨĔŬŴĴŜěĴŨįĔŲŭŐħŴĶŭťŤ ĮŻijĔĜ ŮŨ ŮŨ Ěŭĸ Ěŭĸ ǫǦǦǦŴ ǫǦǦǦŴ ĚŭŻİũŤē ŽŘ ŽŘ ŽŜĴőŤēŴ ŽŜĴőŤēŴ ĮŻijĔĜ ŮŨ Ěŭĸ ǫǦǦǦŴ ĚŭŻİũŤē ŽŘ ŽŜĴőŤēŴ ĮŻijĔĜ ŴŴŴ ĚŭŻİũŤē ŶĴŬŮĩŬĴżġšĖŢŤıŮŨĴġŠĉŴŦĖȕįŵŤēŴĪŨĔĹĝŤē ŶĴŬŮĩŬĴżġšĖŢŤıŮŨĴġŠĉŴŦĖȕįŵŤēŴĪŨĔĹĝŤē ŶĴŬŮĩŬĴżġšĖŢŤıŮŨĴġŠĉŴŦĖȕįŵŤēŴĪŨĔĹĝŤē .‫خالل سنوات عملنا المشترك في حلب‬ ĕĔĝŠ‫على‬ ūǚē‫للحلبيين‬ ĪėŀĉēIJűĚżŁĭĽŤē ēIJűĚżŁĭĽŤē ěĔŻĔšĩŤē ĕĔĝŠ ūĉ ĕĔĝŠ ūǚē Īėŀĉ ēIJűĚżŁĭĽŤē ěĔŻĔšĩŤē ĕĔĝŠ ūĉ ĕĔĝŠ ūǚē Īėŀĉ ĕĔĝŠ ūĉ ‫وجه‬ ‫تقديم الشكر‬ěĔŻĔšĩŤē ‫نود‬ ‫الكتاب‬ ‫بهذا‬ ّ ĔŅŻĉĮŻijĊĜ ĔŅŻĉĮŻijĊĜ ĔŅŻĉĮŻijĊĜ .‫الخصوص‬

ūĔŨĴšżėĸŚŤŵŲŭŻĔŨĴťŕŬĔŔųĝżŬĉ ūĔŨĴšżėĸŚŤŵŲŭŻĔŨĴťŕŬĔŔųĝżŬĉ ūĔŨĴšżėĸŚŤŵŲŭŻĔŨĴťŕŬĔŔųĝżŬĉ ‫سبيكرمان‬ ‫ ماينهولف‬- ‫أنيته غانغلر‬ (2015)

09

‫مقدمة‬ ‫مقدمة‬

‫ سنة من تاريخها الطويل والحيوي‬5000 ‫على مدى‬ ‫ال‬ ‫التحوالت التي‬ ‫العديد من‬ ‫حلب‬5000 ‫مدينة‬ ‫شهدت‬ ‫والحيوي‬ ‫تاريخها الطويل‬ ‫سنة من‬ ‫مدى‬ ‫على‬ ‫القديمة‬ ‫ضم المدينة‬ 1986‫حلب‬ ‫في عام‬ ‫مثيل‬ ‫التحوالت التي ال‬ ‫تممن‬ ‫العديد‬ ‫مدينة‬.‫لها‬ ‫شهدت‬ ‫أي‬ ،‫العالمي‬ ‫الثقافي‬ ‫إلى‬.‫بأكملهالها‬ ‫القديمة‬ ‫المدينة‬ ‫التراثتم ضم‬ 1986 ‫قائمة‬ ‫في عام‬ ‫مثيل‬ ‫إلى‬ ‫تشييدها الموثق‬ ‫يعود ت��اري��خ‬ ‫القلعة‬ ‫ أي‬،‫العالمي‬ ‫التراث الثقافي‬ ‫التي قائمة‬ ‫بأكملها إلى‬ ‫ال‬ ‫تشييدها�س��وق‬ �‫ وال‬،‫الميالد‬ ‫التيسنة‬ ‫القلعةآالف‬ ‫ثالثة‬ ‫حيثإلى‬ ‫الموثق‬ ‫قبل�اري��خ‬ �‫يعود ت‬ ً‫الهلنستيةحيث ال‬ ‫واضحا‬ ‫للمدينة‬ ‫األفقي‬ ‫المسقط‬ ‫يزال‬ ‫ وال��س��وق‬،‫ثالثة آالف سنة قبل الميالد‬ ‫من‬ ‫الصروح‬ ‫العديد من‬ ‫المسقطإلى‬ ‫ إضافة‬،‫فيها‬ ً ‫التاريخية‬ ‫واضحا‬ ‫الهلنستية‬ ‫للمدينة‬ ‫األفقي‬ ‫يزال‬ ،‫اليوم‬ ‫ حلب‬.‫القديمة‬ ‫والعهود‬ ‫التاريخية من‬ ‫من الصروح‬ ‫اإلسالمي العديد‬ ‫العصرإضافة إلى‬ ،‫فيها‬ ،‫نسمة‬ ‫ماليين‬ ‫والعهودالثالثة‬ ‫الذي يقارب‬ ‫العصرسكانها‬ ‫بعدد‬ ،‫حلب اليوم‬ .‫القديمة‬ ‫اإلسالمي‬ ‫وتشكل‬ ‫أساسية‬ ‫وتجارية‬ ،‫سوريا نسمة‬ ‫فيماليين‬ ‫الثالثة‬ ‫يقارب‬ ‫صناعية الذي‬ ‫مدينة سكانها‬ ‫بعدد‬ �‫ال‬ ‫سكانها‬ ‫فيع��دد‬ ‫يتجاوز‬ ‫وتجارية�ت��ي‬ �‫ ال‬،‫القديمة‬ ‫وتشكل‬ ‫سوريا‬ ‫أساسية‬ ‫المدينةصناعية‬ ‫مدينة‬ .‫المدينة‬ ‫داخل‬ ،‫ نسمة‬120000 �‫�دد سكانها ال‬ �‫يتجاوز ع‬ ‫مدينة��ي‬ ‫ ال��ت‬،‫القديمة‬ ‫المدينة‬ ‫��رت��ن��ا األس���رار‬.‫المدينة‬ ‫داخلح��ل��ب َأ َس‬ ‫مدينةإل���ى‬ ‫األول����ى‬ ‫�ارت��ن��ا‬120000 �‫م��ن زي‬ ،‫نسمة‬ َ ‫في‬ ‫الحجرية‬ ‫الجدران‬ ‫وراء‬ ‫تكمن‬ ‫التي‬ ‫والتناقضات‬ ‫م��ن زي��ارت��ن��ا األول����ى إل���ى ح��ل��ب أ َس��رت��ن��ا األس���رار‬ ‫المدينة‬ ‫الجدرانه��ذه‬ ‫وراءألعماق‬ ‫رؤيتنا‬ ‫التيأم��ا‬ .‫القديمة‬ ‫األزق��ة‬ ‫الحجرية في‬ ‫تكمن‬ ‫والتناقضات‬ ‫تمخضت‬ ‫خالله�ما‬ ‫رؤيتنا من‬ ‫فلقدأم��اتكونت‬ ،‫وخصائصها‬ ‫�ذه المدينة‬ ‫ألعماق‬ .‫القديمة‬ ‫األزق��ة‬ ‫حلب‬ ‫المستمرةماف��ي‬ �‫فلقد ال��ج��دي‬ ‫��اف��ات‬،‫وخصائصها‬ ‫عنه اإلك��ت��ش‬ ‫تمخضت‬ ‫�دةمن خالل‬ ‫تكونت‬ ‫من‬ ،‫الماضية‬ ‫القرون‬ ‫بتاريخ‬ ‫وخصوصاحلب‬ ‫المستمرة ف��ي‬ ‫�دي��دة‬ �‫�ات ال��ج‬ �‫وإرتباطها�ت��ش��اف‬ �‫عنه اإلك‬ ‫جددت‬ ‫ لقد‬.‫المدينة‬ ‫سكان هذه‬ ‫اللقاءات‬ ‫خالل‬ ‫وخصوصا من‬ ،‫الماضية‬ ‫بتاريخمعالقرون‬ ‫وإرتباطها‬ ‫والتجارب‬ �‫هذه ال��ذك��ري‬ ‫سكانإح��ي��اء‬ ‫مع�ك��ت��اب‬ �‫��ذا ال‬ �‫خالل�االت ه‬ �‫م��ق‬ ‫�اتلقد جددت‬ .‫المدينة‬ ‫اللقاءات‬ .‫حلب‬ ‫مدينتنا‬ ‫عن‬ ‫واالنطباعات‬ ‫م��ق��االت ه���ذا ال��ك��ت��اب إح��ي��اء ال��ذك��ري��ات والتجارب‬ ‫ وال��م��ص��وري��ن الذين‬.‫حلب‬ ‫للكتاب‬ ‫بالشكرعنال��ح��ار‬ ‫نتقدم‬ ‫مدينتنا‬ ‫واالنطباعات‬ ‫المدينة‬ ،‫مختلفة‬ ‫نظر‬ ‫قدموا وجهات‬ ‫يعرفون�ن الذين‬ �‫الذين�م��ص��وري‬ �‫للكتاب وال‬ ‫�ح��ار‬ �‫بالشكر ال‬ ‫نتقدم‬ ‫الذين‬ ‫إشتغلوا فيها‬ ‫نظرأو الذين‬ ،‫أهلها‬ ‫كونهم من‬ ‫يعرفونأوالمدينة‬ ‫ الذين‬،‫مختلفة‬ ‫وجهات‬ ‫قدموا‬ .‫بزيارتها‬ ‫قاموا‬ ‫ أو الذين إشتغلوا فيها أو الذين‬،‫أهلها‬ ‫كونهم من‬ ‫كتاب لم يحاول االكتفاء بإبرازالمعالم‬ ‫والخالصة‬ .‫بزيارتها‬ ‫قاموا‬ ‫أعماق‬ ‫االكتفاء�رة ع��ن‬ �‫يحاول��ط��اء ف��ك‬ ‫سعى إلع‬ ‫ إن��م��ا‬،‫السياحية‬ ‫بإبرازالمعالم‬ ‫كتاب لم‬ ‫والخالصة‬ ‫نية‬ ‫ ُب‬:‫مظاهرها‬ ‫حلب‬ ‫اليومية�م��السكان‬ ‫الحياة‬ ‫أعماق‬ ‫أدق�ك��رة ع��ن‬ �‫في�اء ف‬ �‫إلع��ط‬ ‫سعى‬ �‫ إن‬،‫السياحية‬ ‫نمت‬ ‫التي‬ ،‫اللياقة‬ ‫وآداب‬ ،‫حياة‬ ‫طريقة‬ ،‫حضرية‬ ‫ ُبنية‬:‫الحياة اليومية لسكان حلب في أدق مظاهرها‬ ‫نتيجة‬ ‫سريعة‬،‫اللياقة‬ ‫لتحوالت‬ ‫خضعت‬ ‫على‬ ‫التي نمت‬ ‫وآداب‬ ،‫حياة‬،‫قرون‬ ‫مدىطريقة‬ ،‫حضرية‬ .‫والسياسية‬ ‫اإلجتماعية‬ ‫الظروف‬ ‫تغي�ر‬ ‫واإلقتصاديةسريعة نتيجة‬ ‫خضعت لتحوالت‬ ،‫قرون‬ ‫على مدى‬ ّ ‫نهضوية‬ ‫أجواء‬ ‫تجل�ت‬ ‫المقدمة‬ ‫هذه‬ ‫نكتب‬ ‫نحن‬ ‫وإذ‬ .‫والسياسية‬ ‫واإلقتصادية‬ ‫اإلجتماعية‬ ‫الظروف‬ ‫تغي�ر‬ ّ ّ ‫األفق‬ ‫في‬ ‫آثارها‬ ‫تظهر‬ ‫السوري لم‬ ‫المجتمع‬ ‫في‬ ‫نهضوية‬ ‫أجواء‬ ‫تجل�ت‬ ‫المقدمة‬ ‫هذه‬ ‫نكتب‬ ‫نحن‬ ‫وإذ‬ ّ ‫في‬ ‫المقاالت‬ ‫ ف��إن‬،‫وبالتالي‬ ‫��واردةاألفق‬ ‫آثارهاال�في‬ ‫�ذه تظهر‬ ‫السوريه�لم‬ ‫ المجتمع‬.‫بعد‬ ‫في‬ ً �‫تصبح��إن ه‬ ‫لكنها‬ ،‫الماضي‬ ‫الحقا�ذهشيئا من‬ ‫الكتاب ربما‬ ‫��واردة في‬ �‫المقاالت ال‬ ‫ ف‬،‫وبالتالي‬ .‫بعد‬ ً ‫تكونتصبح‬ .‫للمستقبل‬ ‫أساسا‬ ً ‫ لكنها‬،‫الحقا شيئا من الماضي‬ ‫سوف ربما‬ ‫الكتاب‬ ‫�وغ��راف��ي��ة المقابلة‬.‫للمستقبل‬ �‫أساسا�ص��ور ال��ف��وت‬ �‫ويعكس اخ‬ ً �‫تكون�ت��ي��ار ال‬ ‫سوف‬ ‫ثمة‬ .‫بامتياز‬ ‫الشخصية‬ ‫النظرة‬ ‫القصيرة‬ ‫للنصوصاخ��ت��ي��ار ال��ص��ور ال��ف��وت��وغ��راف��ي��ة المقابلة‬ ‫ويعكس‬ ‫ألشياء‬ ،‫واألجانب‬ ‫للسكان‬ ‫اليومية‬ ‫أكثر للحياة‬ ‫لقطات‬ ‫ ثمة‬.‫بامتياز‬ ‫الشخصية‬ ‫النظرة‬ ‫القصيرة‬ ‫للنصوص‬ ‫الضيقة‬ ‫المدينة القديمة‬ ‫ ألحياء‬،‫مرئية‬ ‫لقطاتوغير‬ ‫مرئية‬ ‫ ألشياء‬،‫واألجانب‬ ‫اليومية للسكان‬ ‫أكثر للحياة‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة لمشهد‬ ،‫الصاخبة‬ ‫بحميميتها‬ ‫�س��وق‬ �‫وال‬ ‫القديمة الضيقة‬ ‫ألحياء‬ ،‫وغير مرئية‬ ‫مرئية‬ ‫حلب‬ ‫لمشهدحياة‬ ‫في عوالم‬ ‫بحميميتهاتغوص‬ ‫ لقطات‬،‫القلعة‬ ‫المدينة‬ ،‫الصاخبة‬ ‫من�س��وق‬ �‫وال‬ ‫يشعر‬ ‫األحيان‬ ‫بعض‬ .‫غريب‬ ‫وبعضها‬ ‫وسكانها‬ ‫حياة حلب‬ ‫عوالم‬ ‫فيفي‬ ‫تغوص‬ ‫لقطات‬ ،‫القلعة‬ ‫من‬ ‫فيمن‬ ‫ جزء‬.‫غريب‬ ‫وبعضهاأن هذا‬ ‫المشاهد بسرعة‬ ‫مقدمة‬ ‫ يشعر‬.‫بعيد‬ ‫وطناألحيان‬ ‫بعض‬ ‫وسكانها‬ ‫باألخص كرم‬ ‫هو‬ ‫حببة‬ ‫م‬ ‫المدينة‬ ‫يجعل‬ ‫الذي‬ ‫الشئ‬ ُ ‫بسرعة أن هذا‬ .‫جزء من وطن بعيد‬ ‫المشاهد‬ ‫الضيوف‬ ‫على‬ ‫إنفتاحهم‬ ‫إن‬ .‫حلب‬ ‫أهل‬ ‫لدى‬ ‫الضيافة‬ ‫والحيوي‬ ‫الطويل‬ ‫يجعلسنة من‬ 5000‫الذي‬ ‫الشئمدى‬ ‫على‬ ‫باألخص كرم‬ ‫تاريخها هو‬ ‫المدينة ُمحببة‬ ‫عشناها‬ ‫التجارب‬ ‫أهم‬ ‫من‬ ‫الضيافةهو‬ ‫والزوار‬ ‫ال‬ ‫التي التي‬ ‫التحوالت‬ ‫العديد من‬ ‫حلب‬ ‫مدينة‬ ‫شهدت‬ ‫الضيوف‬ ‫المختلفةعلى‬ ‫إنفتاحهم‬ ‫ إن‬.‫حلب‬ ‫أهل‬ ‫لدى‬ .‫حلب‬ ‫في‬ ‫سنوات‬ ‫خالل‬ ‫القديمة‬ ‫المدينة‬ ‫المشتركضم‬ ‫التجاربتم‬ 1986 ‫عملنا‬ ‫في عام‬ .‫والزوارلها‬ ‫مثيل‬ ‫التي عشناها‬ ‫المختلفة‬ ‫أهم‬ ‫من‬ ‫هو‬ ‫وجه‬،‫العالمي‬ ‫للحلبيين على‬ ‫الشكر‬ ‫تقديم‬ ‫نود‬ ‫الكتاب‬ ‫بهذا‬ ّ ‫إلى‬ ‫أي‬ ‫الثقافي‬ ‫التراث‬ ‫قائمة‬ ‫بأكملها‬ .‫الخصوص‬ ‫ل والحيوي‬ ‫التي يعود ت��اري��خ تشييدها الموثق إلى‬ ‫القلعة‬ 000 ‫ت التي ال‬ ‫ وال��س��وق حيث ال‬،‫ثالثة آالف سنة قبل الميالد‬ 000 ‫سبيكرمان‬ - ‫أنيته غانغلر‬ ً ‫واضحا‬ ‫الهلنستية‬ ‫ماينهولف للمدينة‬ ‫المسقط األفقي‬ ‫ يزال‬08 ‫نة القديمة‬ ‫ أي‬،‫عالمي‬ ‫ إضافة إلى العديد من الصروح التاريخية من‬،‫فيها‬ 09 ‫موثق إلى‬ ،‫ حلب اليوم‬.‫العصر اإلسالمي والعهود القديمة‬ ‫ق حيث ال‬ ،‫بعدد سكانها الذي يقارب الثالثة ماليين نسمة‬ ً ‫واضحا‬ ‫تية‬ ‫مدينة صناعية وتجارية أساسية في سوريا وتشكل‬

Der Palast der Poche Eigentlich sind sie schwer erträglich, die Aleppiner, wenn sie über ihre Stadt reden. Keine sei älter, keine sei schöner, sagen sie und lassen keinen Widerspruch zu. Keine habe elegantere Minarette, Maschrabien und Moscheen, keine edlere Paläste, und der Suq von Aleppo, der sei ohnehin der älteste der Welt und auch der längste. Auch hier ist Widerspruch nicht ratsam, andernfalls verwickelt der stolze Aleppiner den Zweifler in eine Diskussion und argumentiert ihn schwindlig. Wenn aber Jenny Poche-Marrache über ihren Palast, durch den sie gelegentlich ausgewählte Besucher führt, ins Schwärmen gerät, dann verzeiht man ihr jeden Superlativ. Wir hatten sie bei Dreharbeiten für einen Fernsehfilm über Aleppo kennengelernt. Sie ist ein Muss, hatte man uns gesagt, denn sie stammt aus einer der letzten großen Händlerdynastien der Stadt, den PocheMarrache. Dies ist alles andere als ein typisch syrisch-arabischer Name. Jenny, so war mein Eindruck, ist überzeugte Aleppinerin. Sie ist verheiratet mit einem Syrer, versteht sich aber nicht unbedingt als arabische Syrerin, denn ihre Familie hat Wurzeln in Venedig und Böhmen. Ihr Palast ist so europäisch, wie es europäischer kaum noch geht, liegt aber unmittelbar über dem Suq, und der ist so orientalisch wie nur was. Seine Geruchsmelange aus Gewürzen, Parfums, geröstetem Kaffee und den Düften der Garküchen glaubt man noch in den Sälen des Palastes wahrzunehmen. Die Rufe der Händler dringen gedämpft nach oben. Das eben ist Aleppo: West und Ost stoßen hier aufeinander, aber nicht zusammen. Aleppo hat von beiden Himmelsrichtungen profitiert, liegt die Stadt doch an der Schnittstelle zwischen Mittelmeer und Vorderasien. Im osmanischen Reich war sie über Jahrhunderte Schaltzentrale im damals schon globalen Handel. Hier kamen die Karawanen aus Fernost an und luden ihre Waren ab. Hier hatten sich schon früh europäische Kaufleute niedergelassen und ihre Handelskontore eröffnet, die meisten mitten im Suq. Als Erstes die Venezianer, die 1548 ihre Vertretung in Aleppo einrichteten. Andere Europäer folgten, bau-

ten Patrizierhäuser und Paläste mitten in den Suq, meistens verbunden mit einem Khan, einer Karawanserei. Aus den Handelsvertretungen wurden später Konsulate, aus Kaufleuten Diplomaten. Aus dem böhmischen Glaswarenhändler Poche wurde der Honorarkonsul Belgiens, der Vereinigten Staaten, Russlands und der Niederlande, aus Poche wurde dank geschickter Heiratspolitik mit den Venezianern, so Jenny Poche-Marrache. Sie ist stolz auf ihre Vorfahren und ihren Palast, in dem sie ihre Jugend verbracht hat: „Wir hatten Könige zu Gast, Prinzen und Herzöge. Botschafter kamen fast jeden Tag zu uns. Selbst Lawrence von Arabien war hier, aber das war vor meiner Zeit.“ Ihr Palast liegt über dem ehemaligen Suq der Kupferschmiede. Durch eine unscheinbare Tür betritt man einen Innenhof, steigt eine Treppe hoch, Jenny öffnet die Tür und der Besucher steht in herrschaftlich hohen Räumen, die Holzböden mit kostbaren Teppichen ausgelegt. Kronleuchter aus Kristallglas hängen von der gewölbten Decke. Jenny führt uns durch die Empfangshalle, erzählt zu jedem Wappenschild an der Wand, zu jedem Ahnenbild eine eigene Geschichte. Vor einem mit Schnitzereien verzierten Holzkasten an der Wand bleibt sie stehen. „Mein Großvater Albert“, berichtet sie, „war ein leidenschaftlicher Fotograf. Dieses aufklappbare Album aus Holz hat er sich bauen lassen für seine Fotografien.“ Wie eine Ziehharmonika lassen sich mehrere Flügeltüren des Wandschränkchens aufziehen. In jede sind schöne, alte Schwarzweißfotografien eingelassen. „So etwas gibt es sonst nirgends“, sagt Jenny. Dann führt sie uns noch zu einer besonderen Kostbarkeit in einem kleinen Salon, dem Lieblingszimmer ihrer Großmutter. An der Wand hängt ein großformatiges Ölgemälde, das die Ehefrau des letzten venezianischen Konsuls zeigt, mit der Jenny natürlich verwandt ist. Auf dem Tisch im Bild liegt eine kleine Mandoline. „Und dies ist diese Mandoline“, Jenny deutet auf eine echte Mandoline auf einem kleinen Tisch vor dem Bild. „Sie wurde vor über 200 Jahren in Neapel gefertigt.“ Einen kleinen Vormittag hat der Palastbesuch gedauert, die Dreharbeiten brauchen ihre Zeit,

aber auch die vielen Geschichten, die Jenny zu erzählen weiß. Fast haben wir den lärmenden Suq unter uns vergessen. Als wir schließlich die Treppen wieder hinuntersteigen, den Innenhof durch das Tor verlassen, hat er uns wieder, der längste Suq der Welt, mit seinem Lärm, seinen Gerüchen und seiner Hektik.

Jörg Armbruster

12 13

‫وأم��راء ونبالء‪.‬‬ ‫قصر بوخه ‪ -‬مراش‬ ‫ً‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫‪ĆēĴřĹŤē‬يأتون‬ ‫‪ūĔŠ‬السفراء‬ ‫‪ĆǙėŬŴ‬كان‬ ‫‪ĆēĴŨĉŴ‬ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم�‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم�‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم��‬ ‫تقريبا‪ .‬حتى‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم‬ ‫‪ŦŠ‬‬ ‫‪ĔŬİŭŐ‬‬ ‫‪ŹŤč‬‬ ‫‪ūŵĜĊŻ‬‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم�‬ ‫بوخه‪-----‬مراش‬ ‫قصربوخه‬ ‫قصر‬ ‫كل‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم�‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫قصر‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫قصر‬ ‫‪ĻēĴŨųĬŵĖĴŁŜ‬‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫قصر‬ ‫مراش‬ ‫ً‬ ‫علىً ً‬ ‫ذلككله‬ ‫لكنذلك‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫لورانس‬ ‫تقريبا‪...‬حتى‬ ‫تقريباً‪.‬‬ ‫تقريبا‬ ‫يوم‬ ‫كله‬ ‫ذلك‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫لورانس‬ ‫حتى‬ ‫يوم‬ ‫كله‬ ‫ذلك‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫حتى‬ ‫تقريباً‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫حدث قبل مولد‬ ‫كله‬ ‫ذلك‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫لورانس‬ ‫حتى‬ ‫تقريباً‪.‬‬ ‫تقريبا‬ ‫يوم‬ ‫‪ųťŠŢŤıŮšŤĔŬijēĵĕĴőŤēĺŬēijŵŤŹĝĨĔėŻĴŝĜŧŵŻ‬‬ ‫كله‬ ‫ذلك‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫لورانس‬ ‫حتى‬ ‫يوم‬ ‫كله‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫حتى‬ ‫يوم‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫لورانس�ال‬ ‫لورانس�‬ ‫�م‬ ‫البعض إح��ت�‬ ‫يصعب‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫حدثقبل‬ ‫حدث‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫قبل‬ ‫حدث‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫قبل‬ ‫حدث‬ ‫مدينتهم‪ .‬يقولون لك «اليوجد يقع قصرها في‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫قبل‬ ‫حدث‬ ‫‪©źİŤŵŨŦėŜğİĨ‬‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫قبل‬ ‫حدث‬ ‫‪ĘťĨ‬عندما‬ ‫‪ŦƸűĉ‬حلب‬ ‫‪ţĔũĝĨč‬أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م�‬ ‫إح�‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م�‬ ‫إح�ت�‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م��‬ ‫إح��‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫قبل عن‬ ‫هؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫‪ĔŨİŭŐ‬‬ ‫‪ņőėŤē‬‬ ‫‪ŹťŐ‬‬ ‫‪ĘőŁŻ‬‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م‬ ‫إح‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م�‬ ‫إح�ت���ت��ت��ت�‬ ‫إح�ت�‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫�ال‬ ‫�م�‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫النحاسينأي ً‬ ‫سابقا ً ً‬ ‫إعتراض‪.‬باب‬ ‫سابقا‪...‬من‬ ‫سابقاً‪.‬‬ ‫النحاسين‬ ‫سوق‬ ‫قصرهافي‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫باب‬ ‫من‬ ‫سوق‬ ‫في‬ ‫يقع‬ ‫باب‬ ‫من‬ ‫النحاسين‬ ‫سوق‬ ‫في‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫باب‬ ‫من‬ ‫سابقاً‪.‬‬ ‫النحاسين‬ ‫سوق‬ ‫في‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫‪Arabic‬ي‬ ‫عديم المالمح‬ ‫باب‬ ‫من‬ ‫النحاسين‬ ‫سوق‬ ‫في‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫باب‬ ‫من‬ ‫سابقاً‪.‬‬ ‫سابقا‬ ‫النحاسين‬ ‫سوق‬ ‫في‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫‪ĕĔĖŮŨĔŝĖĔĸŮżĸĔĩŭŤēśŵĸŽŘĔűĴŁŜŒŝŻ‬‬ ‫لك«اليوجد‬ ‫يقولونلك‬ ‫مدينتهم‪.‬يقولون‬ ‫عنمدينتهم‪.‬‬ ‫هؤالءعن‬ ‫يتحدثهؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫«اليوجد‬ ‫لك‬ ‫يقولون‬ ‫مدينتهم‪.‬‬ ‫عن‬ ‫هؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫«اليوجد‬ ‫لك‬ ‫يقولون‬ ‫مدينتهم‪.‬‬ ‫عن‬ ‫هؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫«اليوجدأق��دم‬ ‫‪İĤŵŻǘªŢŤūŵŤŵŝŻŪŲĝŭŻİŨŮŐĆǘČűğİĩĝŻ‬‬ ‫«اليوجد‬ ‫لك‬ ‫يقولون‬ ‫مدينتهم‪.‬‬ ‫عن‬ ‫هؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫«اليوجد‬ ‫لك‬ ‫يقولون‬ ‫مدينتهم‪.‬‬ ‫عن‬ ‫هؤالء‬ ‫يتحدث‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫ثميصعد‬ ‫فناءثم‬ ‫إلىفناء‬ ‫المرءإلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫‪ ŃēĴĝŐč‬عديم‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫يصعد‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫يصعد‬ ‫ثم‬ ‫فناء‬ ‫إلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫عديم‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫يصعد‬ ‫ثم‬ ‫فناء‬ ‫إلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫عديم‬ ‫الباب‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫يصعد‬ ‫ثم‬ ‫فناء‬ ‫إلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫عديم‬ ‫الدرج‪.‬‬ ‫يصعد‬ ‫ثم‬ ‫فناء‬ ‫إلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫عديم‬ ‫‪ģijİŤēİőŁŻŪĠĆĔŭŘŹŤčĆĴũŤēŦĬİŻĪŨǙũŤēŪŻİŐ‬‬ ‫جيني تفتح ‪an‬‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق�‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق�‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق��‬ ‫والمشربيات‬ ‫بالمآذن‬ ‫تزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫عديم«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫‪źĉ‬‬ ‫‪ūŵťėŝŻ‬‬ ‫‪ǘŴ‬‬ ‫‪ȕ©ŦũĤĉ‬‬ ‫‪ǘŴ‬‬ ‫‪ĔŲŭŨ‬‬ ‫‪ŧİŜĉ‬‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق�‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫أي‬ ‫يقبلون‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫منها‬ ‫�دم‬ ‫أق�‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫ويقفالزائر‬ ‫البابويقف‬ ‫الباب‬ ‫جينيتفتح‬ ‫‪ ěĔżĖĴĽũŤēŴūıĈũŤĔĖĴĬĶĜĚŭŻİŨİĤŵĜǘªūŵŤŵŝŻŴ‬جيني‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫تفتح‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫ويقف‬ ‫الباب‬ ‫تفتح‬ ‫جيني‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫ويقف‬ ‫الباب‬ ‫تفتح‬ ‫جيني‬ ‫السقوف‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫ويقف‬ ‫الباب‬ ‫تفتح‬ ‫جيني‬ ‫‪ĚũĭřŤēŗĴŕŤēŊĸŴĴĐēĶŤēŚŝŻŴĕĔėŤēĪĝřĜŽŭżĤ‬‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫ويقف‬ ‫الباب‬ ‫تفتح‬ ‫جيني‬ ‫بالمآذنوالمشربيات‬ ‫تزخربالمآذن‬ ‫مدينةتزخر‬ ‫توجدمدينة‬ ‫«التوجد‬ ‫ويقولون«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫والمشربيات‬ ‫بالمآذن‬ ‫تزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫والمشربيات‬ ‫بالمآذن‬ ‫تزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫األنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫والمشربيات‬ ‫بالمآذن‬ ‫تزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫والمشربيات‬ ‫بالمآذن‬ ‫تزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫«ال‬ ‫ويقولون‬ ‫والمشربيات‬ ‫ذات ‪Arabic‬‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫‪ ȕĔŲťġŨĚŝŻĴőŤēĚũĭřŤēijŵŁŝŤēŴĚŝżŬǜēİĤĔĹũŤēŴ‬ذات‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫بالسجاد الثمين‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫‪ĚļŴĴřŨ‬‬ ‫‪ĚżėĽĭŤē‬‬ ‫‪Ńijǜē‬‬ ‫‪ŗŵŝĹŤē‬‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫العريقةمثلها‬ ‫الفخمةالعريقة‬ ‫والقصورالفخمة‬ ‫األنيقةوالقصور‬ ‫والمساجداألنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫مفروشة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫األنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫األنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫‪ĚżŤĔőŤē‬شك‬ ‫بدون‬ ‫هي‬ ‫‪ ěēı‬حلب‪،‬‬ ‫وسوق‬ ‫مثلها‪،‬‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫األنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫األنيقة‬ ‫والمساجد‬ ‫‪man‬‬ ‫‪ŹŤİĝĜ‬من‬ ‫منتتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫هنا�‬ ‫�ري‬ ‫الثمين‪.‬ث‬ ‫‪įĔĥĹŤĔĖ‬الثمين‪.‬‬ ‫بينبالسجاد‬ ‫‪ً ěĔŻĴĠ‬‬ ‫من‬ ‫تتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري�‬ ‫الثمين‪.‬‬ ‫بالسجاد‬ ‫من‬ ‫تتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري��‬ ‫الثمين‪.‬‬ ‫بالسجاد‬ ‫سقف مقبب‪.‬‬ ‫من‬ ‫تتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري‬ ‫الثمين‪.‬‬ ‫بالسجاد‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪ţĔĝĹŻĴšŤē‬‬ ‫من‬ ‫تتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري�‬ ‫الثمين‪.‬‬ ‫بالسجاد‬ ‫واألطول‬ ‫‪Ţļ‬األقدم‬ ‫‪ūŴİĖ‬شك‬ ‫هيبدون‬ ‫حلب‪،‬هي‬ ‫وسوقحلب‪،‬‬ ‫‪،،،،،،‬وسوق‬ ‫من‬ ‫تتدلى‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري�‬ ‫‪�ŮżũġŤē‬ثث��ث�ث�ث�‬ ‫بالسجاد‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫هي‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫وسوق‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫هي‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫وسوق‬ ‫الحكمة‬ ‫أيضا‪ ،‬ليس‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫هي‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫وسوق‬ ‫‪ţŵňǜēŴ‬‬ ‫‪ŧİŜǜē‬‬ ‫‪Žű‬‬ ‫‪ȕĘťĨ‬‬ ‫‪śŵĸŴ‬‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫هي‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫وسوق‬ ‫‪ً Ĕŭű‬‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫‪ ĚũšĩŤē‬سقف‬ ‫أيضا ً ً‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫وت���روي لنا مع‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫‪ţĔėŝĝĸǞē‬‬ ‫‪ŵŲĖ‬‬ ‫‪ŹŤē‬‬ ‫‪ŽŭżĤ‬‬ ‫‪ĔŬįŵŝĜ‬‬ ‫‪ĘėŝŨ‬‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫أيضاً‪،‬‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫أيضاً‪،‬‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫‪Śŝĸ‬وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪忍‬‬ ‫‪ȕĔŅŻĉ‬‬ ‫‪©ŪŤĔőŤē‬‬ ‫‪śēŵĸĉ‬‬ ‫‪ŮżĖ‬‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫أيضاً‪،‬‬ ‫أيضا‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫أيضا‪،،،‬‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫باألسرة‬ ‫�اص�‬ ‫‪�ěēijĔőĽŤē‬‬ ‫�اراتال‬ ‫�ارات‬ ‫�ع�‬ ‫�ش�‬ ‫بكالمهال�‬ ‫معاني‬ ‫‪źŴĴƸƸĜŴ‬لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫�ش�‬ ‫باألسرة‬ ‫�ة�‬ ‫�اص‬ ‫�خ�‬ ‫�خ�‬ ‫ال‬ ‫�ارات‬ ‫�ع�‬ ‫ال�‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫باألسرة‬ ‫�اص��‬ ‫�خ��‬ ‫الال��‬ ‫�ارات‬ ‫�ع��‬ ‫إلى�‬ ‫‪�ŽŬĔőŨ‬‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫المعلقة على‬ ‫�ش�‬ ‫باألسرة‬ ‫�اص‬ ‫�ارات‬ ‫�ع‬ ‫�ش�‬ ‫�ش‬ ‫الال�‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫‪ęĴĸǜĔĖ‬‬ ‫‪ĚŀĔĭŤē‬‬ ‫‪ĔŭŤ‬‬ ‫باألسرة‬ ‫�اص�‬ ‫�خ�‬ ‫ال�‬ ‫�ارات‬ ‫�ع�‬ ‫�ش�‬ ‫ال�‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫باألسرة‬ ‫�ة�ة�ة�ة‬ ‫�ة�‬ ‫�اص‬ ‫�خ�‬ ‫�خ�‬ ‫ال‬ ‫�ع�‬ ‫ال�‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫‪ųĝŭŻİũĖ‬‬ ‫‪ĴĬĔřĝŻ‬‬ ‫‪źIJŤē‬‬ ‫‪ŽėťĩŤē‬‬ ‫‪ūĎŘ‬‬ ‫‪ǘčŴ‬‬ ‫‪ȕŃēĴĝŐǞē‬‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فإن‬ ‫وإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫واحدة منها قص‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫‪ŦšŤ‬‬ ‫‪ŽĝŤē‬‬ ‫‪ijŵŁŤē‬‬ ‫‪ŊĐĔĩŤē‬‬ ‫‪ŹťŐ‬‬ ‫‪ĚŝťőũŤē‬‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫طويلوسوف‬ ‫نقاشطويل‬ ‫إلىنقاش‬ ‫بكالمهإلى‬ ‫المشككبكالمه‬ ‫سيقودالمشكك‬ ‫سيقود‬ ‫وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫إلى‬ ‫بكالمه‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫إلى‬ ‫بكالمه‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫االنطباع‬ ‫‪ ŦżŀĔřĜŴ‬لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫حد‬ ‫‪ŗŵĸŴŦŻŵňĻĔŝŬŹŤčųŨǙšĖŢšĽũŤēįŵŝżĸ‬يجادله إلى‬ ‫وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫إلى‬ ‫بكالمه‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫إلى‬ ‫بكالمه‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫وسوف‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫تقفأمام‬ ‫قصة‪.‬تقف‬ ‫قصة‪.‬‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫أمام‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫أمام‬ ‫تقف‬ ‫قصة‪.‬‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫أمام‬ ‫تقف‬ ‫قصة‪.‬‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫ومثب�تة‬ ‫بنقوش‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫أمام‬ ‫تقف‬ ‫قصة‪.‬‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫مزخرفة‬ ‫خشبية‬ ‫علبة‬ ‫أمام‬ ‫تقف‬ ‫قصة‪.‬‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫‪ĚŘĴĬĶŨĚżėĽĬĚėťŐŧĔŨĉŚŝĜĚŁŜĔŲŭŨęİĨēŴ‬‬ ‫لكناالنطباع‬ ‫واإلعياء!لكن‬ ‫بالدوارواإلعياء!‬ ‫إصابتهبالدوار‬ ‫حدإصابته‬ ‫إلىحد‬ ‫يجادلهإلى‬ ‫يجادله‬ ‫االنطباع‬ ‫لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫حد‬ ‫إلى‬ ‫يجادله‬ ‫االنطباع‬ ‫لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫حد‬ ‫إلى‬ ‫يجادله‬ ‫مراش‬ ‫بوخه ‪-‬‬ ‫جيني‬ ‫السيدة‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫‪ŏĔėʼnŬǘēŮšŤĆĔżŐǞēŴijēŴİŤĔĖųĝĖĔŀčİĨŹŤčųŤįĔĥŻ‬يتغير‪،‬‬ ‫االنطباع‬ ‫لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫حد‬ ‫إلى‬ ‫يجادله‬ ‫االنطباع‬ ‫لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫حد‬ ‫إلى‬ ‫يجادله‬ ‫االنطباع‬ ‫ّ‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫الحائطوبها‬ ‫الحائط‬ ‫تةعلى‬ ‫تة‬ ‫فيبنقوش‬ ‫جدي‬ ‫صور‪.‬‬ ‫على‬ ‫بنقوش‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫وبها‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫تة‬ ‫بنقوش‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫وبها‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫تة‬ ‫بنقوش‬ ‫‪źİĤēIJűªijŵŀĔŲĖŴŊĐĔĩŤēŹťŐĚĝ‬ألبرت»‪ ،‬تقول‪،‬‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫وبها‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫تة‬ ‫بنقوش‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫وبها‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫تة‬ ‫بنقوش‬ ‫ومثب�‪Ƹ‬‬ ‫بوخه‪------‬مراش‬ ‫جينيبوخه‬ ‫السيدةجيني‬ ‫تتجولالسيدة‬ ‫عندماتتجول‬ ‫يتغير‪،‬عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫جيني‬ ‫السيدة‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫جيني‬ ‫السيدة‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫«هذاال‬ ‫فعندئذ‬ ‫وبها ‪،‬‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫‪ĻēĴŨųĬŵĖŽŭżĤęİżĹŤēţŵĥĝĜĔŨİŭŐȕĴżŕĝŻ‬‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫جيني‬ ‫السيدة‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫‪ǁ ėġŨŴĻŵŝŭĖ‬‬ ‫مراش‬ ‫بوخه‬ ‫جيني‬ ‫السيدة‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫مراش‬ ‫قصرها ّ‬ ‫ومثب� ّ‬ ‫ومثب� ّ‬ ‫ومثب� ّ‬ ‫ومثب� ّ‬ ‫ومثب� ّ‬ ‫ً‬ ‫مولعاً‬ ‫مولعا ً ً‬ ‫مولعاً‬ ‫مولعاً‬ ‫وهذااأللبوم‬ ‫بالتصوير‪.‬وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫األلبوم‬ ‫وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫األلبوم‬ ‫وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫الذي يمكن طي‬ ‫األلبوم‬ ‫وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫مولعا‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫‪ŧŵėŤǜēēIJűŴĴŻŵŁĝŤĔĖĔőŤŵŨūĔŠªȕţŵŝĜȕ©ěĴėŤĉ‬‬ ‫األلبوم‬ ‫وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫األلبوم‬ ‫مولعا‬ ‫«كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ال‬ ‫‪ȕŮŻijĔĝĭũŤē‬فعندئذ‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫لها‬ ‫ألبرت»‪،‬تغفر‬ ‫أن‬ ‫تملك إال‬ ‫‪ǘ‬‬ ‫‪IJĐİŭőŘ‬‬ ‫‪ĔŲŘŵżń‬‬ ‫‪ŒŨ‬‬ ‫‪ĔűĴŁŜ‬‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين‪،،،،،،‬‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫في‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫الخشبلحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫طي� ّه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫لحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫لحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫وتضيف‪« :‬هذه‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫لحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫‪ůijŵŀŎřĩŤĘĽĭŤēŮŨųőŭŀų‬‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫لحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫صوره‪.‬‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫طي�ه‪Ƹ‬ههه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫لهاحماستها‪.‬‬ ‫تغفرلها‬ ‫أنتغفر‬ ‫إالأن‬ ‫تملكإال‬ ‫تملك‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫لها‬ ‫تغفر‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫تملك‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫لها‬ ‫تغفر‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫تملك‬ ‫لحفظعن‬ ‫تلفزيوني‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫أثناء‬ ‫التقينا‬ ‫كنا قد‬ ‫‪ĔŲĝĸĔũĨĔŲŤĴřŕĜūĉǘčŢťũĜ‬‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫لها‬ ‫تغفر‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫تملك‬ ‫حماستها‪.‬‬ ‫لها‬ ‫تغفر‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫تملك‬ ‫‪żňŮšũŻźIJŤē‬ه ‪ǁ‬‬ ‫بها ّ‬ ‫طي� ّ‬ ‫طي� ّ‬ ‫طي� ّ‬ ‫طي� ّ‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫«هذهالعلبة‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫العلبة‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫العلبة‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫كلفتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫العلبة‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫عندنا‬ ‫إلى‬ ‫يأتون‬ ‫السفراء‬ ‫كان‬ ‫ونبالء‪.‬‬ ‫�راء‬ ‫وأم�‬ ‫‪ŮšũŻźIJŤēūŵŻįijŵŠǜēŦġŨĚėťőŤēůIJűªŚżŅĜŴ‬‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫العلبة‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫تلفزيونيعن‬ ‫فيلمتلفزيوني‬ ‫مراشفيلم‬ ‫أثناءتصوير‬ ‫أثناء‬ ‫التقينابها‬ ‫قدالتقينا‬ ‫كناقد‬ ‫كنا‬ ‫تصوير‬ ‫بها‬ ‫عن‬ ‫تلفزيوني‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫أثناء‬ ‫بها‬ ‫التقينا‬ ‫قد‬ ‫كنا‬ ‫عن‬ ‫تلفزيوني‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫أثناء‬ ‫بها‬ ‫التقينا‬ ‫قد‬ ‫كنا‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫العلبةأن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫عنمدينة حلب‪.‬‬ ‫‪ŮŐŽŬŵŻĶřťĜŪťżŘĴŻŵŁĜĆĔŭĠĉĔŲĖĔŭżŝĝŤēİŜĔŭŠ‬‬ ‫عن‬ ‫تلفزيوني‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫بها‬ ‫التقينا‬ ‫قد‬ ‫كنا‬ ‫عن‬ ‫تلفزيوني‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫أثناء‬ ‫بها‬ ‫التقينا‬ ‫قد‬ ‫كنا‬ ‫أثناء‪-‬‬ ‫بوخه‬ ‫قصر‬ ‫فتدفقفيه ً‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فيه‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫باألبيض واألس‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فيه‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫ذلك كله‬ ‫لكن‬ ‫زارنا‪.‬‬ ‫العرب‬ ‫لورانس‬ ‫حتى‬ ‫فيه‪.‬‬ ‫تقريبا‬ ‫يوم‬ ‫‪ĔŲťŠŴĚťżũĥŤēŴĚũŻİŝŤēijŵŁŤēųżŘŞŘİĝŘųšŻĴĩĜ‬‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫وكلها‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫تحريكه‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫الصور آخر‬ ‫من‬ ‫فيه�دة‬ ‫فيه�‬ ‫واح‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫‪©ęİżĹŤēůIJŲĖēŵŝĝťĜūĉĘĥŻªĔŭŤŦżŜĘťĨĚŭŻİŨ‬فهي‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫السيدة»‪.‬‬ ‫بهذه‬ ‫تلتقوا‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫قيل‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مدينة‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫«هذا شيء ال‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫مولدي‪».‬‬ ‫قبل‬ ‫‪ţŵŝŤĔĖĔŲŝżťőĜŽŭżĤŪĝĭĜŴ©įŵĸǜēŴņżĖǜĔĖ‬‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫آخر‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح�‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫آخر‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح�‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح��‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه ‪-‬‬ ‫عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫حدثفي‬ ‫التجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫‪ŽĝŤē‬‬ ‫‪ěǘǙĹŤē‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪ęİĨēŴ‬‬ ‫‪ŹŤē‬‬ ‫‪ŽũĝŭĜ‬‬ ‫‪ŽŲŘ‬‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫آخر‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫عندما‬ ‫حلب‬ ‫أه��ل‬ ‫‪�ĴĬć‬م��ال‬ ‫آخر�ت�‬ ‫آخر�‬ ‫إح‬ ‫البعض‬ ‫على‬ ‫يصعب‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫آخر‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح�‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫التي‬ ‫السالالت‬ ‫من‬ ‫�دة‬ ‫واح�‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫سوري ً‬ ‫له»‪.‬‬ ‫مثيل‬ ‫شيءال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫له»‪.‬‬ ‫مثيل‬ ‫ال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫له»‪.‬‬ ‫مثيل‬ ‫ال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫ذلك قادتنا‬ ‫له»‪.‬‬ ‫مثيل‬ ‫ال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫بعد باب‬ ‫سابقا‪ .‬من‬ ‫النحاسين‬ ‫�دلسوق‬ ‫في‬ ‫قصرها‬ ‫يقع‬ ‫‪©ųŤŦżġŨǘĆŽļēIJűª‬‬ ‫له»‪.‬‬ ‫مثيل‬ ‫ال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫له»‪.‬‬ ‫ال‬ ‫«هذا‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه‪-‬‬ ‫بوخه‬ ‫المدينة‪:‬عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫التجارةفي‬ ‫أمتهنتالتجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫في‬ ‫التجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه‬ ‫عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫في‬ ‫التجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫على أس��م‬ ‫مثيلال ت�‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫‪ĻēĴŨųĬŵĖĚťĐĔŐĚŭŻİũŤēŽŘęijĔĥĝŤēĞŭŲĝŨē‬‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه‬ ‫عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫في‬ ‫التجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫«اليوجد‬ ‫يقولون لك‬ ‫مدينتهم‪.‬‬ ‫هؤالء عن‬ ‫يتحدث‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه‬ ‫عائلة‬ ‫المدينة‪:‬‬ ‫في‬ ‫التجارة‬ ‫أمتهنت‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫بوخه‪-----‬‬ ‫عائلة‬ ‫في‬ ‫صالون‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫ثمين‬ ‫شئ‬ ‫قادتناإلى‬ ‫قادتنا‬ ‫ذلك‬ ‫‪ źijŵĸ‬بعد‬ ‫صالون‬ ‫موجود‬ ‫ثمين‬ ‫شئ‬ ‫إلى‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫صالون‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫ثمين‬ ‫شئ‬ ‫إلى‬ ‫قادتنا‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫صالون‬ ‫صالون‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫موجود‬ ‫ثمين‬ ‫ثمين‬ ‫شئ‬ ‫شئ‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫قادتنا‬ ‫قادتنا‬ ‫ذلك‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫بعد‬ ‫الدرج‪.‬الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫صالون‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫ثمين‬ ‫شئ‬ ‫إلى‬ ‫قادتنا‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫فيثم‬ ‫فناء‬ ‫إلى‬ ‫المرء‬ ‫يدخل‬ ‫المالمح‬ ‫عديم‬ ‫يصعد‬ ‫‪ūŵŤĔŀŽŘįŵĤŵŨŮżũĠĒļŹŤčĔŭĜįĔŜŢŤıİőĖ‬‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس�‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫ال‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس�‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫ال‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس��‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫ال‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫‪Ūĸē‬‬ ‫‪ŹťŐ‬‬ ‫‪ţİĜ‬‬ ‫‪©ĻēĴŨ‬‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫الت�تت�‬ ‫ال‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫إعتراض‪.‬‬ ‫يقبلون أي‬ ‫وال‬ ‫أجمل»‪،‬‬ ‫وال‬ ‫‪ųĬŵĖª‬منها‬ ‫�دم‬ ‫‪ ĚėżŠĴĜ‬أق�‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس�‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫ال‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫سوري‬ ‫�م‬ ‫أس�‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫‪�ǘ‬ت�ت�ت�‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫تركيبة‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫زيتية كبير‬ ‫لوحة‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫لقت‬ ‫ع‬ ‫الجدار‬ ‫على‬ ‫لجدتها‪.‬‬ ‫المحببة‬ ‫الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫الفخمة‬ ‫الغرف‬ ‫وسط‬ ‫الزائر‬ ‫ويقف‬ ‫الباب‬ ‫تفتح‬ ‫جيني‬ ‫‪Ğŝť‬‬ ‫‪ŐijēİĥŤēŹťŐĔŲĜİĥŤĚėėĩũŤēĚŘĴŕŤēȕĴżŕŀ‬‬ ‫حلبية‪.‬هي‬ ‫بأنهاحلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫ويقولونأن‬ ‫نموذجي‪.‬أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫بالضرورة‬ ‫والمشربياتمن سوري‪ ،‬لكنها ال تعتبر نفسها‬ ‫‪ŽűĚżėťĨĔŲŬĊĖĚőŭĝŝŨŽŭżĤūĉİŝĝŐĉŽĤıŵũŬ‬متزوجة‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫ُ ُ ُ ُ ُ ُ‪ƿ‬‬ ‫بالمآذن‬ ‫مقتنعةتزخر‬ ‫مدينة‬ ‫توجد‬ ‫«ال‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫هي‬ ‫جيني‬ ‫أن‬ ‫أعتقد‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫لزوجةآخر‬ ‫لزوجة‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫لوحة‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫آخر‬ ‫لزوجة‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫لوحة‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫آخر‬ ‫لزوجة‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫لوحة‬ ‫مفروشةبجيني‬ ‫تربطها‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫آخر‬ ‫لزوجة‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫لوحة‬ ‫الخشبية‬ ‫األرض‬ ‫العالية‪.‬‬ ‫السقوف‬ ‫ذات‬ ‫‪ŽĝŤēȕĚżŜİŭėťŤŦŁŭŜĴĬćĚĤŴĶŤęĴżėŠĚżĝŻĵĚĨŵŤ‬‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫آخر‬ ‫لزوجة‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫التي‬ ‫للبندقية‪،‬‬ ‫قنصل‬ ‫آخر‬ ‫كبيرة‬ ‫زيتية‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫التعتبر‬ ‫األنيقةال‬ ‫سوري‪،‬لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫متزوجةمن‬ ‫متزوجة‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫تعتبر‬ ‫ال‬ ‫لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫من‬ ‫متزوجة‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫تعتبر‬ ‫ال‬ ‫لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫من‬ ‫متزوجة‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫أصيلة ‪،‬‬ ‫�ة‬ ‫لوحة�وري�‬ ‫لوحة�‬ ‫س‬ ‫عربية‬ ‫‪ęijŴĴŅŤĔĖĔŲĹřŬĴėĝőĜǘĔŲŭšŤȕźijŵĸŮŨĚĤŴĶĝŨ‬‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫تعتبر‬ ‫ال‬ ‫لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫من‬ ‫متزوجة‬ ‫مثلها‬ ‫العريقة‬ ‫الفخمة‬ ‫والقصور‬ ‫والمساجد‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫تعتبر‬ ‫ال‬ ‫لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫من‬ ‫متزوجة‬ ‫بالضرورة‬ ‫نفسها‬ ‫تعتبر‬ ‫لكنها‬ ‫من‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫اللوحة‬ ‫�ي‬ ‫وف��‬ ‫قرابة‪.‬‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫اللوحة‬ ‫�ي‬ ‫وف�‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫اللوحة‬ ‫�ي‬ ‫وف��‬ ‫قرابة‪.‬‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫مندولين صغير‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫اللوحةت�تت�‬ ‫اللوحة‬ ‫�ي‬ ‫وف‬ ‫قرابة‪.‬‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫تتدلى من‬ ‫الكريستال‬ ‫�ات‬ ‫�ري‬ ‫قرابة‪�.‬‬ ‫قرابة‪.‬ث‬ ‫الثمين‪.‬‬ ‫بالسجاد‬ ‫‪ĚŤć‬‬ ‫‪ŶĴĜ‬‬ ‫‪ŽŘŴ‬‬ ‫‪ĚĖēĴŜ‬‬ ‫‪Ěťŀ‬‬ ‫‪ŽŭżĥĖ‬‬ ‫‪ĔŲʼnĖĴĜ‬‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫اللوحة‬ ‫�ي‬ ‫وف�‬ ‫قرابة‪.‬‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫آلة‬ ‫�رى‬ ‫‪�ĚĨŵťŤē‬ت�ت�ت�‬ ‫�ي‬ ‫وف�‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫أصيلة‬ ‫�وري�‬ ‫س�‬ ‫عربية‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫�ة�ة�ة�ة‬ ‫�ة�‬ ‫�وري‬ ‫س�‬ ‫عربية‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫حلب‪،،،‬‬ ‫أصيلة‬ ‫�ة�‬ ‫�وري‬ ‫س�‬ ‫عربية‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫أصيلة‪،،،‬‬ ‫أصيلة‬ ‫�وري��‬ ‫س��‬ ‫عربية‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫‪ijŴIJĤ‬‬ ‫‪ěēı‬‬ ‫‪ĔŲĝťĐĔőŘ‬‬ ‫‪ĚŻijŵĸ‬‬ ‫‪ĚżĖĴŐ‬‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫أصيلة‬ ‫�وري�‬ ‫س‪�،‬‬ ‫عربية‬ ‫في‬ ‫ج��ذور‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫أصيلة‬ ‫�وري‬ ‫س‬ ‫عربية‬ ‫واألطول‬ ‫األقدم‬ ‫شك‬ ‫بدون‬ ‫‪،ȕĚťżŀĉ‬هي‬ ‫وسوق‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫صغيرة‪.‬‬ ‫صغيرة‬ ‫مندولين‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫مندولين‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫صغيرة‬ ‫مندولين‬ ‫إلى مند‬ ‫جيني‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫صغيرة‬ ‫مندولين‬ ‫ً‬ ‫اإلستقبال‬ ‫بهو‬ ‫هيإلى‬ ‫جيني‬ ‫تقودنا‬ ‫مقبب‪.‬‬ ‫سقف‬ ‫‪ĴżĽĜŴ‬‬ ‫‪ȕ©ŮżŤŴİŭũŤē‬‬ ‫‪Žű‬‬ ‫‪ůIJűª‬‬ ‫‪ęĴżŕŀ‬‬ ‫‪ŮżŤŴİŭŨ‬‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫صغيرة‬ ‫مندولين‬ ‫وتشير‬ ‫المندولين»‪،‬‬ ‫هي‬ ‫«هذه‬ ‫صغيرة‪.....‬‬ ‫مندولين‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫‪ĵĔżĝŨĔĖ‬‬ ‫‪ȕŽĖŴijŴĉ‬‬ ‫‪ēIJű‬‬ ‫‪ĔűĴŁŜ‬‬ ‫‪ĔżũżűŵĖŴ‬‬ ‫‪ĚżŜİŭėŤē‬‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫شرقية‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫مشي�د‬ ‫لكنه‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫بامتياز‪.‬‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫الحكمة‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫‪،‬‬ ‫أيضا‬ ‫هنا‬ ‫العالم»‪.‬‬ ‫أسواق‬ ‫بين‬ ‫ّ‬ ‫طاولة‬ ‫موضوعة‬ ‫حقيقية‬ ‫مندولين‬ ‫جينيإلى‬ ‫جيني‬ ‫طاولة‬ ‫على‬ ‫موضوعة‬ ‫حقيقية‬ ‫مندولين‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫طاولة‬ ‫على‬ ‫موضوعة‬ ‫حقيقية‬ ‫مندولين‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫باألسرةأمام الل‬ ‫صغيرة‬ ‫طاولة‬ ‫على‬ ‫موضوعة‬ ‫حقيقية‬ ‫مندولين‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫�اص��ة‬ ‫على�‬ ‫�خ‬ ‫على�‬ ‫�ارات ال‬ ‫مزيج�‬ ‫المكان��ش��ع‬ ‫حقيقيةال‬ ‫معاني‬ ‫لنا‬ ‫وت���روي‬ ‫‪ĚŤŴĔňŹťŐĚŐŵńŵŨĚżŝżŝĨŮżŤŴİŭŨŹŤčŽŭżĤ‬‬ ‫طاولة‬ ‫على‬ ‫موضوعة‬ ‫حقيقية‬ ‫مندولين‬ ‫إلى‬ ‫جيني‬ ‫طاولة‬ ‫موضوعة‬ ‫مندولين‬ ‫إلى‬ ‫هيشرقية‬ ‫التيهي‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مشي�‪ǁ‬د‪Ƹ‬دددمباشرة‬ ‫مشي� ّد‬ ‫لكنه‬ ‫شرقية‬ ‫هي‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫لكنه‬ ‫‪ĚżŜĴļŽűŽĝŤēśŵĹŤēśŵŘęĴļĔėŨİ‬‬ ‫‪żĽŨųŭšŤ‬‬ ‫شرقية‬ ‫هي‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫لكنه‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫شرقية‬ ‫هي‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫د‬ ‫لكنه‬ ‫بمدينته‬ ‫يتفاخر‬ ‫الذي‬ ‫الحلبي‬ ‫فوقفإن‬ ‫مباشرةوإال‬ ‫اإلعتراض‪،‬‬ ‫شرقية‬ ‫هي‬ ‫التي‬ ‫السوق‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫لكنه‬ ‫شرقية‬ ‫السوق‬ ‫لكنه ّ‬ ‫مشي� ّ‬ ‫مشي� ّ‬ ‫مشي� ّ‬ ‫مشي� ّ‬ ‫من‬ ‫قبلأكثر‬ ‫قبل‬ ‫نعت‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫قبل‬ ‫نعت‬ ‫«ص‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫قبل‬ ‫نعت‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫سنة في ن‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫قبل‬ ‫نعت‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫‪ 200‬لكل‬ ‫التي‬ ‫الصور‬ ‫وتفاصيل‬ ‫على‬ ‫المعلقة‬ ‫‪ŮŨĴġŠĉŦėŜĞőŭ‬‬ ‫‪ŀªţŵŝĜŴĚĨŵťŤēŧĔŨĉęĴżŕŀ‬‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫قبل‬ ‫نعت‬ ‫«ص‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫نعت‬ ‫«ص‬ ‫وتقول‬ ‫اللوحة‬ ‫أمام‬ ‫صغيرة‬ ‫«ص ُ‬ ‫منالتوابل‬ ‫مزيجمن‬ ‫مزيج‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫أصيلة‪.‬الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫«ص‪ƿ‬‬ ‫‪ŦĖēŵĝŤēŮŨĦŻĶŨūĔšũŤēŽŘĚżŔĔʼnŤēĪĐēŴĴŤēĚťżŀĉ‬وسوف‬ ‫طويل‬ ‫نقاش‬ ‫إلى‬ ‫بكالمه‬ ‫المشكك‬ ‫سيقود‬ ‫الحائط ُ ُ ُ ُ‬ ‫«ص ُ‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫التوابل‬ ‫المكان‬ ‫في‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫من‪200‬‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫‪200‬‬ ‫استغرقت زيارة‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫‪200‬‬ ‫خشبية مزخرفة‬ ‫تقف أمام‬ ‫منها‬ ‫واحدة‬ ‫‪©ŽŤŵĖĔŬŽŘĚŭĸǨǦǦ‬‬ ‫‪©ŽŤŵĖĔŬŽŘĚŭĸ‬‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫‪200‬‬ ‫نابولي»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والعطوروالبن‬ ‫والعطور‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫‪ĚżĜǚēěǘŵŠĊũŤēĪĐēŴijŴłũĩũŤēŮėŤēŴijŵʼnőŤēŴ‬‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫علبة في‬ ‫يستنقشها‬ ‫قصة‪.‬أن��ه‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫‪�200‬ش�‬ ‫‪�200‬‬ ‫األك‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫االنطباع‬ ‫لكن‬ ‫واإلعياء!‬ ‫بالدوار‬ ‫إصابته‬ ‫والبنإلى حد‬ ‫يجادله‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫ً‬ ‫التصوير‬ ‫أما‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قبل‬ ‫فترة‬ ‫القصر‬ ‫زيارة‬ ‫استغرقت‬ ‫التصوير‬ ‫أما‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قبل‬ ‫فترة‬ ‫زيارة‬ ‫التصوير‬ ‫أما‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قبل‬ ‫فترة‬ ‫القصر‬ ‫زيارة‬ ‫استغرقت‬ ‫التصوير‬ ‫التصوير‬ ‫أما‬ ‫أما‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قبل‬ ‫قبل‬ ‫فترة‬ ‫فترة‬ ‫القصر‬ ‫القصر‬ ‫زيارة‬ ‫زيارة‬ ‫استغرقت‬ ‫استغرقت‬ ‫وقتا‪،‬‬ ‫فتطلب‬ ‫التصوير‬ ‫أما‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قبل‬ ‫فترة‬ ‫زيارة‬ ‫استغرقت‬ ‫جدي‬ ‫«هذا‬ ‫صور‪.‬‬ ‫وبها‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫القصرتة‬ ‫ومثب�‬ ‫بنقوش‬ ‫‪ĴŻŵŁĝŤēĔŨĉĴŲōŤēŦėŜęĴĝŘĴŁŝŤēęijĔŻĵĞŜĴŕĝĸē‬‬ ‫في‬ ‫يستنقشها‬ ‫أن�‬ ‫‪İŝĝőŻ‬المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫األك�‬ ‫من‬ ‫يستنقشها‬ ‫�ه�‬ ‫أن‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫األك�‬ ‫من‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫‪ĔŲŝĽŭĝĹŻ‬‬ ‫‪ųŬĉ‬‬ ‫‪ĆĴũŤē‬‬ ‫‪ȕşĔĽŠǜē‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫في‬ ‫يستنقشها‬ ‫أنأن��‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش��‬ ‫األك��‬ ‫من‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫استغرقتأما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫في‬ ‫يستنقشها‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش‬ ‫األك‬ ‫من‬ ‫مراش‬ ‫في‪-‬‬ ‫بوخه‬ ‫السيدة جيني‬ ‫تتجول‬ ‫عندما‬ ‫يتغير‪،‬‬ ‫في‬ ‫يستنقشها‬ ‫أن�‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫األك�‬ ‫من‬ ‫في‬ ‫يستنقشها‬ ‫�ه�ه�ه�ه‬ ‫�ه�‬ ‫أن‬ ‫المرء‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫األك�‬ ‫من‬ ‫القصرّ‬ ‫‪ً ĘťʼnĝŘ‬‬ ‫وقتا ً ً‬ ‫‪ً ĞŜŵŤē‬‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫وقتاً‪،‬‬ ‫فتطلب‬ ‫وقتاً‪ƻ،‬‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫‪،،ĔĝŜŴ‬‬ ‫فتطلب‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫فتطلب‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫فتطلب‬ ‫الحكايات ا‬ ‫من‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫وقتا‪،‬‬ ‫فتطلب‬ ‫للعديد‬ ‫المخصص‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫وقتاً‪،‬‬ ‫وقتا‬ ‫فتطلب‬ ‫األلبوم‬ ‫وهذا‬ ‫بالتصوير‪.‬‬ ‫مولعا‬ ‫‪«ŢŤIJŠŴ‬كان‬ ‫تقول‪،‬‬ ‫ألبرت»‪،‬‬ ‫‪İŻİőťŤ‬‬ ‫‪łŁĭũŤē‬‬ ‫‪ȕ‬‬ ‫األعلى‬ ‫فتصلإلى‬ ‫فتصل‬ ‫نداءاتالتجار‬ ‫نداءات‬ ‫القصر‪.‬أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫‪ŹťŐǜēŹŤēŦŁĝŘijĔĥĝŤēěēĆēİŬĔŨĉĴŁŝŤēěĔŐĔŜ‬‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫خافتة‪.‬ال‬ ‫فعندئذ‬ ‫المختارين ‪،‬‬ ‫ضيوفها‬ ‫مع‬ ‫قصرها‬ ‫قاعات في‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫األعلى‬ ‫إلى‬ ‫التجار‬ ‫أما‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫على‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫على‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫نسمعها‪ .‬ن‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫على‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫أنصوره‪.‬‬ ‫لحفظ‬ ‫الخشب‬ ‫من‬ ‫صنعه‬ ‫علىه‬ ‫طي�‬ ‫يمكن‬ ‫الذي‬ ‫‪ĔŭżťŐŴ‬‬ ‫‪ĔŲŻŴĴĜ‬‬ ‫‪ūĉ‬‬ ‫‪ŽŭżĤ‬‬ ‫‪ŹťŐ‬‬ ‫‪ěĔŻĔšĩŤē‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫على‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫وعلينا‬ ‫ترويها‬ ‫أن‬ ‫جيني‬ ‫على‬ ‫التي‬ ‫الحكايات‬ ‫من‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫هي حلب‬ ‫هذه‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫‪ĚĝŘĔĬ‬تملك إال أن تغفر لها حماستها‪.‬‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫‪ّ ŽĝŤē‬‬ ‫إستفادت ً‬ ‫تقريباً‬ ‫تقريبا ً ً‬ ‫‪ً ĔŭĝĩĜ‬‬ ‫تقريباً‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫تلفزيونيأن‬ ‫تقريباً ‪ƻ‬‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫أن‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫يمكنعندما نز‬ ‫وأخيرا‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫تقريبا‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫أن‬ ‫الذي‬ ‫األكورديون‬ ‫مثل‬ ‫«هذه‬ ‫وتضيف‪:‬‬ ‫‪śŵĹŤē‬‬ ‫‪ĆĔńŵń‬‬ ‫‪ĔėŻĴŝĜ‬‬ ‫‪ĔŭżĹŬ‬‬ ‫‪ĔŲőũĹŬ‬‬ ‫‪ūĉ‬‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫أن‬ ‫تحتنا‪.‬‬ ‫السوق‬ ‫ضوضاء‬ ‫تقريبا‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫‪ȕūǙĖĔŝĝŻ‬‬ ‫‪ĕĴŕŤēŴ‬‬ ‫‪śĴĽŤē‬‬ ‫‪ĘťĨ‬‬ ‫‪ůIJű‬‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫العلبةمن‬ ‫حلب‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫يتقابالن‪،‬‬ ‫والغرب‬ ‫الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫حلب‬ ‫هي‬ ‫هذه‬ ‫أنعن‬ ‫فيلم‬ ‫تصوير‬ ‫‪ ěēIJŤĔĖ‬أثناء‬ ‫بها‬ ‫التقينا‬ ‫‪Žű‬قد‬ ‫كنا‬ ‫السيدة»‪ً .‬‬ ‫وأخيراً‬ ‫وأخيرا ً ً‬ ‫وأخيراً‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫وأخيراً ‪ƻ‬‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫وكلهامن خال‬ ‫القصر‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫وأخيرا‬ ‫والجميلة‬ ‫القديمة‬ ‫الصور‬ ‫فيه‬ ‫فتدفق‬ ‫تحريكه‬ ‫‪ĆĔŭŘ‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪ĔŭĤĴĬŴ‬‬ ‫‪İŻİĤ‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪ģijİŤē‬‬ ‫‪ĔŭŤĶŬ‬‬ ‫‪ĔŨİŭŐ‬‬ ‫‪ēĴżĬĉŴ‬‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫فناء‬ ‫من‬ ‫وخرجنا‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫عندما‬ ‫وأخيرا‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫‪ŮżűĔĥĜǘēǙŠŮŨĘťĨěįĔřĝĸēūĔŨİʼnŁŻǘŮšŤ‬‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫تلتقوا بهذه‬ ‫أن‬ ‫«يجب‬ ‫لنا‬ ‫حلب‪ .‬قيل‬ ‫لكن مدينة‬ ‫اإلتجاهين‪.‬‬ ‫كال‬ ‫من‬ ‫حلب‬ ‫إستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط�‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط�‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط��‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫العالم بض‬ ‫في‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫بالقول‬ ‫تعليقها‬ ‫جيني‬ ‫وتختم‬ ‫واألسود»‪.‬‬ ‫باألبيض‬ ‫‪śŵĸ‬‬ ‫‪ţŵňĉ‬‬ ‫‪Ĕŭĝťėŝĝĸē‬‬ ‫‪ȕĚĖēŵėŤē‬‬ ‫‪ŮŨ‬‬ ‫‪ĴŁŝŤē‬‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط�‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫سوق‬ ‫�ول‬ ‫أط�‬ ‫استقبلتنا‬ ‫البوابة‪،‬‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫القصر‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫‪ĚŭŻİũŤē‬عند‬ ‫‪ŒŝĜ‬المدينة‬ ‫تقع‬ ‫‪ŊĸŵĝũŤē‬‬ ‫‪ĴĩėŤē‬‬ ‫‪İŭŐ‬‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫‪ţǙĬ‬عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫السالالت التي‬ ‫آخر‬ ‫‪ŒňĔŝĜ‬من‬ ‫�دة‬ ‫‪ ĚʼnŝŬ‬واح�‬ ‫إلى‬ ‫تنتمي‬ ‫فهي‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫المتوسط‬ ‫البحر‬ ‫تقاطع‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫وروائحها‬ ‫بضجيجها‬ ‫في‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫وروائحهاووووو‬ ‫وروائحها‬ ‫بضجيجها‬ ‫العالم‬ ‫في‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫وروائحها‬ ‫بضجيجها‬ ‫العالم‬ ‫في‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫وروائحها‬ ‫بضجيجها‬ ‫العالم‬ ‫في‬ ‫مثيل‬ ‫بضجيجهاال‬ ‫شيء‬ ‫«هذا‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫وروائحها‬ ‫بضجيجها‬ ‫العالم‬ ‫في‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫فيو‬ ‫العالم‬ ‫في‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫األدنى‪.‬في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫‪ȕĚżŬĔũġőŤēĚŻijŵňēĴėŨǞēİŲŐŽŘŹŬįǜēśĴĽŤēŴ‬‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫‪ĔŲėĭŀŴĔŲĩĐēŴijŴĔŲĥżĥŅĖŪŤĔőŤēŽŘ‬التجارة‬ ‫له»‪ .‬مجال‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫العالم�‬ ‫لعدة ق‬ ‫كانت‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫مراش‪.‬‬ ‫العثمانية‪-،‬‬ ‫عائلة بوخه‬ ‫في المدينة‪:‬‬ ‫التجارة‬ ‫والشرقأمتهنت‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫أرمبروستر‬ ‫األقصىفييورغ‬ ‫صالون‬ ‫ثمين موجود‬ ‫شئ‬ ‫قادتنا‬ ‫بعد ذلك‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫‪ĶŠĴŨ‬التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫‪�ęİőŤ‬‬ ‫لعدةق‬ ‫لعدة‬ ‫كانت‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫‪ŪšĩĝŤē‬‬ ‫‪ūŴĴŜ‬‬ ‫‪ĞŬĔŠ‬‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫ق�‬ ‫لعدة‬ ‫كانت‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫قق��‬ ‫لعدة‬ ‫كانت‬ ‫الشرق‬ ‫إلىمن‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫العالمية‪ .‬كانت‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫لعدة‬ ‫كانت‬ ‫‪ęijĔĥĝŤē‬سوري‬ ‫�م‬ ‫‪ ţĔĥŨ‬أس�‬ ‫على‬ ‫�دل‬ ‫في�‬ ‫ال ت‬ ‫م��راش»‬ ‫«بوخه‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫تركيبة�‬ ‫ق‬ ‫لعدة‬ ‫كانت‬ ‫التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫ق�‬ ‫كانت‬ ‫أرمبروستر‬ ‫يورغ‬ ‫أرمبروستر‬ ‫يورغ‬ ‫أرمبروستر‬ ‫يورغ‬ ‫أرمبروستر‬ ‫يورغ‬ ‫أرمبروستر‬ ‫يورغ‬ ‫فيالجدار ُعلقت‬ ‫على‬ ‫المحببة لجدتها‪.‬‬ ‫‪ĴĝĸŴĴėŨijĉœijŵŻ‬الغرفة‬ ‫صغير‪،‬‬ ‫األقصى‬ ‫الشرق‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫‪ŹŁŜǜēśĴĽŤēŮŨĔŲťŁĜŦŘēŵŝŤēĞŬĔŠĚżũŤĔőŤē‬‬ ‫األقصى‬ ‫الشرق‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫األقصى‬ ‫الشرق‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫األوروبيون‬ ‫وقصدها التجار‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫األقصى‬ ‫الشرق‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫هي‬ ‫حلبية‪.‬‬ ‫الشرق بأنها‬ ‫مقتنعة‬ ‫جيني‬ ‫أعتقد أن‬ ‫نموذجي‪.‬‬ ‫األقصى‬ ‫الشرق‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫األقصى‬ ‫من‬ ‫تصلها‬ ‫القوافل‬ ‫كانت‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫للبندقية‪ ،‬التي‬ ‫المكاتبلزوجة‬ ‫زيتية كبيرة‬ ‫بالضرورةمبكر لوحة‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫‪ūŵżĖŴijŴǜē‬‬ ‫‪ijĔĥĝŤē‬‬ ‫‪ĔűİŁŜŴ‬‬ ‫‪ĔŲőĐĔŅĖ‬‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫قنصلكانت‬ ‫آخر التي‬ ‫الفرعية‬ ‫وفتحوا‬ ‫وق��ت‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫نفسها‬ ‫ال تعتبر‬ ‫لكنها‬ ‫سوري‪،‬‬ ‫من‬ ‫‪ŖŻĴřĝŤ‬متزوجة‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫في‬ ‫األوروبيون‬ ‫التجار‬ ‫وقصدها‬ ‫بضائعها‪.‬‬ ‫لتفريغ‬ ‫اللوحة ت��رى آلة‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫وف‬ ‫قرابة‪.‬‬ ‫صلة‬ ‫بجيني‬ ‫تربطها‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫وفتحوا‬ ‫‪ĞŜŴ‬مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق�‬ ‫‪ĞŬĔŠ‬‬ ‫‪ŽĝŤē‬‬ ‫‪ĚżŐĴřŤē‬‬ ‫‪ēŵĩĝŘŴ‬‬ ‫‪ĴšėŨ‬‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق�‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫وفتحوا‬ ‫مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق��‬ ‫معظمها وسط السوق‪ .‬كان ال��رواد تجار البندقية‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫وفتحوا‬ ‫مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق‬ ‫ج��ذور في‬ ‫ذات‬ ‫فعائلتها‬ ‫‪،ĘĜĔšũŤē‬‬ ‫أصيلة‬ ‫�ة‬ ‫وفتحوا�‬ ‫�وري‬ ‫عربية س�‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫وفتحوا‬ ‫مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق�‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫الفرعية‬ ‫المكاتب‬ ‫وفتحوا‬ ‫مبكر‬ ‫�ت‬ ‫وق�‬ ‫المندولين»‪ ،‬وتشير‬ ‫«هذه‬ ‫مندولين‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫كانال�‬ ‫كان‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫‪ĚżŜİŭėŤē‬‬ ‫‪ijĔĥĜ‬‬ ‫‪įēŴĴŤē‬‬ ‫‪śŵĹŤē‬‬ ‫‪ŊĸŴ‬‬ ‫‪ĔŲũōőŨ‬‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫ال�‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫ال�‬ ‫كان‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫‪ūĔŠ‬ال��‬ ‫كان‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫هي�ام ‪.1548‬‬ ‫حلب ع�‬ ‫صغيرة ‪.‬في‬ ‫ممثلية لهم‬ ‫بامتياز‪.‬أن��ش��أوا‬ ‫الذين‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫ال�‬ ‫كان‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫البندقية‬ ‫تجار‬ ‫�رواد‬ ‫ال‬ ‫كان‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫معظمها‬ ‫أوروبي‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫قصرها‬ ‫وبوهيميا‪.‬‬ ‫البندقية‬ ‫الجنسيات‪ ،‬على طاولة‬ ‫حقيقية موضوعة‬ ‫جيني إلى‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫‪ĚżťġũŨ‬لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫�ش�‬ ‫‪�ŮŻIJŤē‬‬ ‫الذينأن‬ ‫الذين‬ ‫‪ǧǫǪǮ‬‬ ‫‪ŧĔŐ‬‬ ‫‪ŽŘ‬‬ ‫‪ŪŲŤ‬‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫السوق�ع�ع�ع�‬ ‫في‬ ‫لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫لكنه�‬ ‫�ش‬ ‫أن�‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫�ش�‬ ‫أن�‬ ‫الذين‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫�ش��‬ ‫أنأن��‬ ‫الذين‬ ‫مندولينمختلف‬ ‫األوربيون من‬ ‫ذلك تبعهم‬ ‫بعد‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫‪ĘťĨ‬ع�‬ ‫حلبع�ع‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫�ش‬ ‫الذين‬ ‫شرقية‬ ‫هي‬ ‫التي‬ ‫فوق‬ ‫مباشرة‬ ‫مشي�د‬ ‫‪.1548‬‬ ‫�ام‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫لهم‬ ‫ممثلية‬ ‫�أوا‬ ‫�ش�‬ ‫أن�‬ ‫الذين‬ ‫‪ّ ēŴĊĽŬĉ‬‬ ‫وسطقبل أكثر من‬ ‫«صنعت‬ ‫اللوحة‬ ‫صغيرة أمام‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫األوربيونمن‬ ‫األوربيون‬ ‫تبعهم‬ ‫بعدذلك‬ ‫بعد‬ ‫‪ȕěĔżĹŭĥŤēŚťĝĭŨŮŨūŵżĖijŴǜēŪŲőėĜŢŤıİőĖ‬‬ ‫وتقول ُ‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫من‬ ‫األوربيون‬ ‫تبعهم‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫من‬ ‫األوربيون‬ ‫تبعهم‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بنوا بيوتهم‬ ‫الذين‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫من‬ ‫األوربيون‬ ‫تبعهم‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫التوابل‬ ‫من‬ ‫المكان مزيج‬ ‫منفي‬ ‫الطاغية‬ ‫الروائح‬ ‫أصيلة‪.‬‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫من‬ ‫األوربيون‬ ‫تبعهم‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫الجنسيات‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫تبعهم‬ ‫ذلك‬ ‫ً‬ ‫رافقفي‬ ‫‪200‬ماسنة‬ ‫فيوسط‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫الذينبنوا‬ ‫الذين‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫بنوا‬ ‫الذين‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫بنوا‬ ‫الذين‬ ‫نابولي»‪.‬الخانات‪ .‬وتحول‬ ‫ذلك تشييد‬ ‫وغالبا‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫بنوا‬ ‫الذين‬ ‫‪ ŊĸŴŽŘŪűijŵŁŜŴĚũĭřŤēŪŲĜŵżĖēŵŭĖŮŻIJŤē‬اآلتية‬ ‫المأكوالت‬ ‫وروائح‬ ‫المحمص‬ ‫والبن‬ ‫والعطور‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫بنوا‬ ‫الذين‬ ‫وسط‬ ‫وقصورهم‬ ‫الفخمة‬ ‫بيوتهم‬ ‫بنوا‬ ‫السوق‪.‬من ً‬ ‫وغالباً‬ ‫وغالبا ً ً‬ ‫إلى أما التصوير‬ ‫الظهر‪.‬‬ ‫قنصلية قبل‬ ‫القصر فترة‬ ‫وغالباً‬ ‫وغالباً‬ ‫الخانات‪.‬وتحول‬ ‫الخانات‪.‬‬ ‫تشييد‬ ‫رافقذلك‬ ‫رافق‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫‪ţŵĩĜŴěĔŬĔĭŤēİżżĽĜŢŤıŞŘēijĔŨĔėŤĔŔŴśŵĹŤē‬‬ ‫وتحول‬ ‫الخانات‪.‬‬ ‫تشييد‬ ‫ذلك‬ ‫رافق‬ ‫ما‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وتحول‬ ‫الخانات‪.‬‬ ‫تشييد‬ ‫ذلك‬ ‫رافق‬ ‫ما‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫والتجار‬ ‫زيارةإلى‬ ‫استغرقتبعد‬ ‫في التجاري فيما‬ ‫التمثيل‬ ‫وتحول‬ ‫الخانات‪.‬‬ ‫تشييد‬ ‫ذلك‬ ‫رافق‬ ‫ما‬ ‫وغالبا‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫يستنقشها‬ ‫المرء أن��ه‬ ‫يعتقد‬ ‫�اك‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫ما�‬ ‫األك‬ ‫وتحول‬ ‫الخانات‪.‬‬ ‫تشييد‬ ‫ذلك‬ ‫رافق‬ ‫ما‬ ‫السوق‪.‬‬ ‫وتحول‬ ‫تشييد‬ ‫ذلك‬ ‫ما‬ ‫وغالبا‬ ‫وأصبح ً‬ ‫المخصص للعديد‬ ‫الوقت‬ ‫وكذلك‬ ‫وقتا‪،‬‬ ‫فتطلب‬ ‫والتجارإلى‬ ‫قنصليةوالتجار‬ ‫قنصلية‬ ‫بعدإلى‬ ‫بعد‬ ‫التجاريفيما‬ ‫التمثيلالتجاري‬ ‫التمثيل‬ ‫إلى‬ ‫والتجار‬ ‫قنصلية‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫فيما‬ ‫التجاري‬ ‫التمثيل‬ ‫إلى‬ ‫والتجار‬ ‫قنصلية‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫فيما‬ ‫التجاري‬ ‫التمثيل‬ ‫المنحدر من‬ ‫الزجاج‬ ‫بوخه تاجر‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫والتجار‬ ‫قنصلية‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫فيما‬ ‫التجاري‬ ‫التمثيل‬ ‫‪ŹŤēijĔĥĝŤēŴĚżťŁŭŜŹŤēİőĖĔũżŘźijĔĥĝŤēŦżġũĝŤē‬األعلى‬ ‫إلى‬ ‫فتصل‬ ‫التجار‬ ‫نداءات‬ ‫أما‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫قاعات‬ ‫والتجار‬ ‫قنصلية‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫فيما‬ ‫التجاري‬ ‫التمثيل‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫فيما‬ ‫بوهيميا من ً‬ ‫ً‬ ‫ترويها وعلينا‬ ‫جيني أن‬ ‫التي على‬ ‫المنحدرمن‬ ‫الزجاجالمنحدر‬ ‫تاجرالزجاج‬ ‫بوخهتاجر‬ ‫وأصبحبوخه‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬وأصبح‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫‪ŮŨijİĩŭũŤēģĔĤĶŤēĴĤĔĜųĬŵĖĪėŀĉŴŮżżĸĔŨŵťėŻį‬‬ ‫من‬ ‫المنحدر‬ ‫الزجاج‬ ‫تاجر‬ ‫بوخه‬ ‫وأصبح‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫من‬ ‫المنحدر‬ ‫الزجاج‬ ‫تاجر‬ ‫بوخه‬ ‫وأصبح‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫الحكاياتلبلجيكا‬ ‫فخريا‬ ‫قنصال‬ ‫من‬ ‫المنحدر‬ ‫الزجاج‬ ‫تاجر‬ ‫بوخه‬ ‫وأصبح‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫خافتة‪.‬‬ ‫من‬ ‫المنحدر‬ ‫الزجاج‬ ‫تاجر‬ ‫بوخه‬ ‫وأصبح‬ ‫ديبلوماسيين‪.‬‬ ‫من‬ ‫سياسة ً‬ ‫هي ً‬ ‫قنصال ً‬ ‫فخرياً‬ ‫قنصال ً‬ ‫فخريا ً ً‬ ‫هذه ً ً‬ ‫السوق تحتنا‪.‬‬ ‫ضوضاء‬ ‫نسينا‬ ‫نسمعها‪.‬‬ ‫يتقابالن‪ ،‬أن‬ ‫قنصال ً‬ ‫فخرياً‬ ‫قنصال ‪ً ƻ‬‬ ‫حلبً‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫بوهيميا‬ ‫‪ęİĩĝũŤē‬‬ ‫‪ěĔŻǘŵŤēŴ‬‬ ‫‪ĔŻĴĭŘ‬‬ ‫‪ǙŁŭŜ‬‬ ‫‪ĔżũżűŵĖ‬‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫فخريا‬ ‫قنصال‬ ‫بوهيميا‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫بوهيميا‬ ‫الذكية‬ ‫تقريباال��زواج‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫فخريا‬ ‫بوهيميا‬ ‫والغرب‬ ‫‪ ĔšżĥťėŤ‬الشرق‬ ‫بالذات‪:‬‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫بوهيميا‬ ‫المتحدة‬ ‫والواليات‬ ‫لبلجيكا‬ ‫فخريا‬ ‫قنصال‬ ‫بوهيميا‬ ‫ً‬ ‫وخرجنا من فناء‬ ‫الدرج‬ ‫نزلنا‬ ‫وأخيرا‬ ‫الذكية‬ ‫�زواج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫سياسة‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫‪ģēŴĶŤē‬‬ ‫‪ĚĸĔżĸ‬‬ ‫‪ŦŅřĖŴ‬‬ ‫‪ȕēİŭŤŵűŴ‬‬ ‫‪ĔżĸŴijŴ‬‬ ‫�زواج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫سياسة‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫الذكية‬ ‫�زواج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫سياسة‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫الذكية‬ ‫�زواج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫سياسة‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫جديدجيني‬ ‫من�ق��ول‬ ‫كما ت�‬ ‫�وخ��ه‬ ‫عندما��ح ب�‬ ‫البندقية أص��ب‬ ‫اإلتجاهين‪�.‬ل‬ ‫‪��ĚżŠIJŤē‬ع أه�‬ ‫الذكيةم‬ ‫الذكية‬ ‫�زواج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫سياسة‬ ‫وبفضل‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫الذكية‬ ‫�زواج‬ ‫سياسة ال�‬ ‫وهولندا‪،‬‬ ‫وروسيا‬ ‫من كال‬ ‫حلب‬ ‫وبفضلإستفادت‬ ‫اليصطدمان‪.‬‬ ‫لكن‬ ‫وبقصرهاأط��ول سوق‬ ‫بأجدادهااستقبلتنا‬ ‫فخورةالبوابة‪،‬‬ ‫أنها خالل‬ ‫�راش»‪ .‬من‬ ‫المتوسط‪ -‬م� القصر‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫�ق��‬ ‫‪ųĬŵĖ‬كما‬ ‫�وخ�‬ ‫أص�‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه�‬ ‫م�‬ ‫‪ŽŭżĤ‬‬ ‫‪ţŵŝĜ‬‬ ‫‪ĚżŜİŭėŤē‬‬ ‫‪Ŧűĉ‬‬ ‫‪ŒŨ‬‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫تقاطع�‬ ‫�ق‬ ‫كما‬ ‫�ه�ه�ه‬ ‫�ه�‬ ‫�وخ‬ ‫�ح‬ ‫أص�ب���ب��ب‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه�‬ ‫�ع‬ ‫م�‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫�ق��‬ ‫كمات�تت‬ ‫كما‬ ‫�وخ��‬ ‫�ح‬ ‫أص��‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه��‬ ‫�ع‬ ‫مم��‬ ‫«بوخه‬ ‫أص�ب�‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫�ق‬ ‫كما‬ ‫�وخ‬ ‫�حب�ب‬ ‫أص��ب‬ ‫أص‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه‬ ‫�ع‬ ‫البحر‬ ‫نقطة‬ ‫عند‬ ‫المدينة‬ ‫تقع‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫�ق�‬ ‫كما‬ ‫�وخ�‬ ‫�ح‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه�‬ ‫�ع‬ ‫م�‬ ‫جيني‬ ‫�ول‬ ‫�ق�‬ ‫‪��ĔũŠ‬ت�ت�ت‬ ‫�ه‬ ‫�ه�‬ ‫�وخ‬ ‫‪Īėŀĉ‬ب��ب�ب�ب�‬ ‫�ح�‬ ‫�ح��ب‬ ‫البندقية‬ ‫�ل‬ ‫أه�‬ ‫�ع‬ ‫�ع�‬ ‫م‬ ‫صخبها‪.‬‬ ‫بضجيجها‬ ‫أمضتفي‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫‪---ųĬŵĖª‬م�‬ ‫«بوخه‬ ‫‪ĔűĴŁŝĖŴ‬‬ ‫‪ĔűįēİĤĊĖ‬‬ ‫‪ęijŵĭŘ‬‬ ‫‪ĔŲŬĉ‬‬ ‫‪©ĻēĴŨ‬‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫م�‬ ‫«بوخه‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫مم��‬ ‫«بوخه‪---‬‬ ‫«بوخه‬ ‫وروائحها�امو ملوك‬ ‫ضيافتنا أق�‬ ‫العالم «في‬ ‫شبابها‪.‬‬ ‫حيث‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫«بوخه‬ ‫العثمانية‪،‬‬ ‫اإلمبراطورية‬ ‫عهد‬ ‫في‬ ‫األدنى‪.‬‬ ‫والشرق‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫م�‬ ‫«بوخه‬ ‫وبقصرها‬ ‫بأجدادها‬ ‫فخورة‬ ‫أنها‬ ‫�راش»‪.‬‬ ‫م�‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق�‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫شبابها‪.‬‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫‪ŧĔŜĉ‬‬ ‫‪ĔŭĝŘĔżń‬‬ ‫‪ŽŘª‬‬ ‫‪ĔŲĖĔėļ‬‬ ‫‪ĢżĨ‬‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق�‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫شبابها‪.‬‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق��‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫شبابها‪.‬‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫‪şŵťŨ‬التجارة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫مركز‬ ‫�رون‬ ‫شبابها‪�.‬‬ ‫شبابها‪.‬ق‬ ‫‪ĞŅŨĉ‬لعدة‬ ‫كانت‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق�‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫ملوك‬ ‫�ام‬ ‫أق�‬ ‫ضيافتنا‬ ‫«في‬ ‫شبابها‪.‬‬ ‫أمضت‬ ‫حيث‬ ‫العالمية‪ .‬كانت القوافل تصلها من الشرق األقصى يورغ أرمبروستر‬ ‫‪000‬في‬ ‫لتفريغ بضائعها‪ .‬وقصدها التجار األوروبيون‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ 000‬وق��ت مبكر وفتحوا المكاتب الفرعية التي كانت‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫معظمها وسط السوق‪ .‬كان ال��رواد تجار البندقية‬ ‫‪15‬‬ ‫الذين أن��ش��أوا ممثلية لهم في حلب ع��ام ‪.1548‬‬ ‫بعد ذلك تبعهم األوربيون من مختلف الجنسيات‪،‬‬ ‫الذين بنوا بيوتهم الفخمة وقصورهم في وسط‬

Die Katzen von Farafra Der Reisende von heute wird nur schwerlich das prachtvolle Eingangstor zum mameluckischen Khan finden, der unter dem Namen „OutchKhan“ bekannt ist (Wakf). Es befindet sich im Viertel Al-Farafra und gehörte zur frommen Stiftung El-Mudarris. Wie viele Schätze Aleppos bleibt das fein ausgearbeitete Steintor aus dem 16. Jahrhundert dem Blick des gewöhnlichen Touristen verborgen, und wie viele Wunderwerke unseres Erbes gerät es nicht nur in Vergessenheit, sondern ist auch dem Verfall geweiht. Das Foto hat der Abt Gabriel Bretocq gemacht, der zu Beginn der französischen Mandatszeit damit beauftragt war, die unter französischer Verwaltung stehenden Gebiete zu fotografieren und sie der Öffentlichkeit bekannt zu machen. Der Geistliche aus der Normandie war nicht der Erste, der die Metropole Nordsyriens fotografierte. Um 1844 bemühte sich der Franzose Girault de Prangey, den arabischen Kulturanteil dieser Stadt zu untersuchen, und entwickelte zu diesem Zweck eine Serie von Bildern und Daguerreotypen. Meine Liebe zur Fotografie veranlasste mich, quer durch Aleppo zu streifen und die Stadt über mehr als 25 Jahre immer wieder zu fotografieren und alte Fotos und Postkarten zu sammeln. Ich liebe die „Stadt aus Stein“ gleichermaßen wie die „Stadt aus Papier“. Meine Familie wohnte in der Nähe des Siegestors (Bab al-Nasr) in Farafra, einem weltoffenen Viertel, in dem Aleppiner verschiedenen Glaubens zusammenlebten. Ihr Verhältnis zeichnete sich durch Respekt aus und Ehrlichkeit war die Basis aller Geschäfte. Ein Wort war ein Wort, und auf diesem Prinzip baute der Ruf der Aleppiner auf. Bis in die 1950er-Jahre beherbergte Farafra eine einzigartige Institution: eine fromme Stiftung für Katzen. Der Prophet des Islam schätzte Katzen so sehr, dass er es vorzog, ein Stück aus seinem Mantel herauszuschneiden, anstatt eine Katze zu wecken, die in seiner Mantelfalte eingeschlafen war. Die Tiere erfuhren eine ganz besondere Güte: Bei jedem der fünf Gebetsrufe liefen die Katzen des ganzen Viertels in Richtung der Moschee El-Othmaniyyeh, denn gegenüber wurde Katzennahrung aus Schlachtabfällen, Schafsfett

und Hühnerköpfen verteilt, die man bei den Metzgern der Stadt eingesammelt hatte. Der Bruder meiner Großmutter war als Letzter verantwortlich für diese Einrichtung, die er selbst finanzierte. Immer wenn ich mich zum großen Haus meiner Familie begab, das sich direkt neben der Moschee befand, konnte ich dem Ansturm von etwa hundert Katzen zusehen, die aus dem Nichts aufzutauchen schienen, um meine Beine strichen und auf das Ende des Gebets und damit auf die kostbare Nahrung warteten. Dieses Schauspiel beeindruckte das Kind, das ich war, und hat sich mir tief ins Gedächtnis gegraben. Noch heute begegnet man in der Altstadt unzähligen streunenden Katzen. Auf der Suche nach Nahrung durchwühlen sie die Müllsäcke, aber sie werden auch von großzügigen Bewohnern gefüttert, die diese Tradition bewahren wollen. Aleppo ist eine Stadt der Erinnerung, der in Stein gemeißelten, aber auch der nicht greifbaren, in den Traditionen ihrer Bewohner verankerten. Denkmäler und Bauwerke kann man restaurieren, aber wenn das kollektive Gedächtnis verloren geht, verschwinden die Traditionen für immer. Deshalb ist es wichtig, die Altstadt nicht zu einem Museum zu machen, auch auf die Gefahr hin, ein Stück unseres ideellen Erbes verschwinden zu sehen. Stattdessen müssen wir ein empfindliches Gleichgewicht finden und halten. Wir müssen wie eine Katze sein: dem Ruf folgen, unsere Stadt zu bewundern, und flink über schmale Mäuerchen springen, um in dem Überfluss zu schwelgen, den uns Aleppo bietet.

Hussein I. El-Mudarris

28 29

The Cats Of Farafra Today‘s traveler will have a hard time finding the magnificent gate to the Mameluke Khan, known by the name “Outch-Khan”. It is located in the Al-Farafra Quarter and was part of the ElMudarris religious foundation (waqf). Like many treasures of Aleppo the fine chiseled stone gate from the 16th century remains hidden from the view of the typical tourist and, like many wonderful works of our heritage, it is not only forgotten, but is also doomed to decay. This picture was taken by Abbot Gabriel Bretocq, who, at the beginning of the French mandate, was entrusted with the task of photographing areas and making them known to the public. This priest from Normandy was not the first one to photograph the metropolis of northern Syria. Frenchman Girault de Prangey tried to study the Arabic cultural part of this city in 1844 and so he developed a series of pictures and Daguerreotypes for this purpose. My own love for photography led me go all over Aleppo and to photograph the city again and again for more than twenty-five years as well as to collect old photos and postcards, that is, to love the “city made of stone”, as well as the “city made of paper”. My family lived near the Gate of Victory (Bab alNasr) in Farafra, a cosmopolitan quarter where Aleppines of different faiths used to live together. Their relationship, characterized by respect and honesty, was the basis of all businesses. Keeping one‘s word was the principle the Aleppines built their reputation upon. Up until the 1950s, Farafra was also the home of a unique institution: a religious foundation for cats. The Prophet of Islam loved cats so much that he preferred to cut out a piece of his own coat instead of waking up a cat that had fallen asleep on the folds of his coat. These animals experienced a very special measure of goodness: at each of the five calls to prayer the cats of the entire quarter ran toward the El-Othmaniyyeh Mosque, as cat food collected by the city‘s butchers from left-overs of slaughtering, sheep lard, and chicken heads were put out. My grandmother‘s brother was the last person responsible for this institution which he financed himself. Whenever I went to my family‘s 30 31

big house, located right next to the mosque, I could see the rush of about hundred cats that seemed to appear out of nowhere, crawled through my legs and waited for the end of the prayer and the delicious food. This show made a big impression on the child that I was and is deeply etched into my memory. Even today, you find innumerable stray cats in the old city center. Searching for food, they rummage through sacks of garbage, but they are also fed by kind residents that keep this tradition. Aleppo is a city of memories, etched in stone, but also anchored in an intangible way in the traditions of her residents. You can restore monuments and buildings, but when the collective memory is lost, traditions forever disappear. This is why it is important not to make the old city center into a museum, at the risk of seeing a part of our intangible heritage disappear. Instead, we need to find and to keep a sensitive balance. In doing so, we have got to be like a cat: following the call to admire our city and nimbly leaping over narrow walls to revel in the abundance Aleppo has to offer us.

Hussein I. El-Mudarris

Reise der Enthüllungen „Hunderttausend Menschen, vielleicht mehr, leben dort – isoliert, ohne Papiere, ohne je gezählt worden zu sein. Sie kommen fast nie in den Teil der Stadt, den Sie kennen. Und natürlich wüsste kein Mensch zu sagen, was sie denken, nach was sie sich sehnen. Sie sehen vor sich das asiatische und islamische Rätsel.“ Diese Worte, die ein französischer Offizier in den 1920er-Jahren an Pierre La Mazière richtete, unterstreichen die Besonderheit Aleppos und die rätselhafte Aura, welche die Stadt umgibt. Denn Aleppo ist ein Ausnahmefall in der Region: Im Gegensatz zu Damaskus oder Antakya ist die Stadt frei von „biblischen“ Erinnerungen, folglich ist sie nicht Teil des Heiligen Landes. Außerdem hat Aleppo in den Augen jener Touristen, die ihr Apameia oder Palmyra vorziehen, nur wenige Ruinen zu bieten, die aus griechischer oder römischer Zeit stammen. Ihr Name hat in der Vorstellung von europäischer Kultur keinen Platz, die bei der Nennung der erwähnten Städte in den heiligen Texten oder bei den klassischen Autoren mitschwingt, doch bei der Erwähnung Aleppos oder seines antiken Namens Beroia hoffnungslos schweigt. Das ist der Grund, warum Aleppo im 19. Jahrhundert nur wenige namhafte Gäste empfing: Chateaubriand, Lamartine, Nerval, Gautier oder auch Loti, um nur die bekanntesten zu nennen, trieben ihre Reisen nicht bis in die Metropole Nordsyriens, die in der Mode der Orientreise einfach nicht vorkam. Noch heute nimmt Aleppo in den touristischen Reiserouten nur eine Randstellung ein. Die Hauptattraktionen sind Damaskus, Palmyra, Baalbek, Petra oder auch das nahe bei Aleppo gelegene Kloster St. Simeon. Das ist einer der Gründe, warum ich vor einigen Jahren nach Aleppo reiste: Ich wusste nichts von der Stadt, kannte nicht einmal ihre berühmte Seife. Daher hatte ich bei meiner Ankunft den unbedarften Blick eines Neugeborenen, allerdings eines Neugeborenen, der an der Brust der klassischen Kultur genährt wurde und dessen Blicke sich ganz selbstverständlich zu den Überresten der byzantinischen Dörfer in der Umgebung und nicht zu den Meisterwerken der

islamischen Architektur wandten. Nichtsdestotrotz dauerte es nicht lange, bis ich, nach einem Spaziergang durch die Altstadt und einigen unerwarteten Entdeckungen im Labyrinth der Gassen, vom Zauber der Stadt und ihrer Bewohner betört war. Denn eine Stadt kann man nicht auf ihre Architektur und ihre Bauwerke reduzieren, da diese untrennbar mit der Seele ihrer Einwohner verbunden sind, was auf Aleppo umso mehr zutrifft, da diese Stadt seit mehr als 3000 Jahren dauerhaft bewohnt ist. Wenn die Straßen aus grauem Stein auf den ersten Blick auch streng und düster scheinen, genügt doch ein Sonnenstrahl, um Aleppos warme Farbtöne zum Leuchten zu bringen; eine Einladung zum Tee oder die Aufforderung, ein prächtiges Wohnhaus zu betreten, um den Sinn der Gastfreundschaft zu verstehen; und einige Jasminblüten oder Rosenblätter, die man von einem Passanten geschenkt bekommt, um die Großzügigkeit und Feinheit der aleppinischen Seele zu spüren. Auch wenn Pierre La Mazière bei seiner Abreise bemerkte, dass „Aleppo, das wahre Aleppo, das muslimische Aleppo, das sich unbeugsam und uneinnehmbar von der Zitadelle bis in die Wüste erstreckt, sein Geheimnis nicht preisgibt“, verlasse ich die Stadt jedes Mal mit dem Gefühl, dass ein Besucher, der zwischen seinen Ängsten und Vorurteilen gefangen ist, nur schwer hinter das Geheimnis Aleppos kommen kann: ein Geheimnis, das keines ist, wenn er sich nur darauf einlässt, den Schleier seiner kulturellen Vorstellungen zu lüften, die seine Sicht beeinträchtigen. Wie Lamartine schreibt: „Den moralischen Horizont zu verändern heißt, anders zu denken“, oder um Ibn ‘Arabi zu zitieren, der in Aleppo lebte: „Die Reise wurde safar genannt, weil sie das Wesen der Menschen enthüllt (yusfir).“ Aleppo hat mir die Augen geöffnet – in Bezug auf mich selbst wie auch auf die Welt. Und so, wie man mit Interesse der Weisheit der älteren Menschen lauschen soll, so muss man dazu bereit sein, die Lehre dieser jahrtausendealten Stadt in sich aufzunehmen.

Olivier Salmon

42 43

ijĔŨǘ ȕūĔŻĴĖŵĜĔļ ŮŻijŵŲĽũŤē ŗŵżŅŤē ŮŨ őėĖ ĔŭżřĝŠē ēıē ȕĔŅŻĉ ŹĜŵŤ Ŵĉ ųżżĜŵŔ ȕţĔřżŬ ũŤē ŹŤē ŪŲĜǙĨij ŪűİŝĜ ŪŤ ŮŻIJŤē ĴżűĔĽũŤē ūİũŤēŮũńŮšĜŪŤŽĝŤēȕĔŻijŵĸţĔũļŽŘ ĽũŤē ŹŤē ŮżŲĤŵĝũŤē ĚŤĔĨĴťŤ ©ĚńŵŨª ĞŬĔŠ ،‫متألقة‬ ،‫متألقة‬ ‫الحميمية‬ ‫الحميمية‬ ‫حلب‬ ‫حلب‬ūēŵŤĉ ‫ألوان‬ ‫ألوان‬ ‫لتغدو‬ ‫لتغدو‬ĺũĽŤē ‫الشمس‬ ‫الشمس‬ŮŨ ‫من‬ ‫من‬ ĨĴŤē ľŨĔű ŹťŐ ĘťĨ ŹŝėĜĘťĨ ŧŵżŤē ŹƸƸŤč ŚĽšŤēĚťĨij ‫الكشف‬ ‫رحلة الكشف‬ ‫رحلة‬ ȕĚŝŤĊĝŨ ĚżũżũĩŤē ŴİŕĝŤ ‫رائع‬ ‫رائع‬ţĶŭŨ ‫منزل‬ ‫ منزل‬ęijĔŻĶŤ ‫�ارة‬ ‫�زي��ارة‬ �‫ل�ل��زي‬Ŵĉ ‫أو‬ ‫أو‬źĔĽŤē ‫الشاي‬ ‫الشاي‬ţŴĔŭĝŤ ‫لتناول‬ ‫ لتناول‬ęŵŐį ‫�وة‬ ‫دع��وة‬ �‫دع‬ŽřšĜŴ ‫وتكفي‬ ‫وتكفي‬ ĽŨįŽű̿ſĐĴŤēĕIJĥŤēŞňĔŭũŘȕĚżĨĔżĹŤē ŒĐēij ‫بعض‬ ‫بعض‬ŽřšĜ ‫تكفي‬ ‫تكفي‬ĔũŠ ‫كما‬ ‫كما‬ȕĚŘĔżŅŤē ،‫الضيافة‬ ،‫الضيافة‬ŮĹĨ ‫حسن‬ ‫حسن‬ŹŭőŨ ‫معنى‬ ‫معنى‬ŪŲřĝŤ ‫لتفهم‬ ‫ لتفهم‬ŽŘĔŭűūŵĽżőŻȕĴġŠĉĔũĖijŴȕłĭļŚŤĉĚĐĔŨª ũĸĺŻİŝŤēĴŻįŹĝĨŴĉȕĆēĴĝėŤēȕŢėťőĖȕĴŨİĜ ‫في‬ ‫هنا في‬ ‫يعيشون هنا‬ ‫ يعيشون‬،‫أكثر‬ ،‫وربما أكثر‬ ‫ وربما‬،‫شخص‬ ،‫ألف شخص‬ ‫«مائة ألف‬ ‫«مائة‬ ņőĖ ‫المارة‬ ‫أحدالمارة‬ ‫لكأحد‬ ‫يهديهالك‬ ‫التييهديها‬ ‫التي‬ ‫والورد‬ ‫والورد‬ ‫الياسمين‬ ‫الياسمين‬ ‫زهرات‬ ‫زهرات‬ ŚĽšŤēĚťĨij ȕĚŝŤĊĝŨ ĚżũżũĩŤē ĘťĨ ūēŵŤĉ ŴİŕĝŤ ĺũĽŤē ŮŨ ĘťĨŮŨĘŻĴŝŤē ŪűċĔŁĨē ŪĝŻ ‫إحصاؤهم‬ ‫إحصاؤهم‬ ‫يتم‬ ‫يتم‬ŪŤ ‫لم‬ ‫لم‬ȕĚżũĸij ،‫رسمية‬ ،‫رسمية‬śēijŴĉ ‫أوراق‬ ‫أوراق‬ūŴį ‫دون‬ ‫دون‬ŮŨŴ ‫ومن‬ ‫ومن‬ĚŤĶŐ ‫عزلة‬ ‫عزلة‬ ęijĔũŤēİĨĉŢŤĔŲŻİŲŻŽĝŤēįijŵŤēŴŮżũĸĔżŤēěēĴűĵ ً ‫�دا‬ ً �‫أب�أب‬ūŴĴŲōŻ .‫وأريحيتهم‬ .‫وأريحيتهم‬ ‫الحلبيين‬ ‫الحلبيين‬ ‫بسخاء‬ ‫بسخاء‬ ‫ لتشعر‬ţŴĔŭĝŤ ŒĐēij İĨĉ ţĶŭŨ ęijĔŻĶŤ Ŵĉ ‫لتشعر‬ źĔĽŤē ęŵŐį ĘťĨ ŹŤč ĴŅĨĉ ŽŭĝťőĤ ŽĝŤēŪŲĝżĩŻijĉŴŮżżėťĩŤēĆĔĭĹĖĴőĽĝŤ ĕĔėĸǜē ĚŭŻİũŤē ŮŨ ĆĶĥŤē ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ‫من‬ ‫من‬ŽřšĜŴ ‫الجزء‬ ‫الجزء‬ēIJű ‫هذا‬ ‫هذا‬ŽŘ ‫في‬ ‫في‬ēİĖĉ ‫�دا‬ ‫يظهرون‬ ‫يظهرون‬ǘ ‫الال‬İőĖ .‫بعد‬ .‫بعد‬ ‫«حلب‬ ‫«حلب‬ ‫أن‬ ‫مغادرته أن‬ ‫مغادرته‬ ‫يوم‬ ‫يوم‬ņőĖ ‫الحظ‬ ‫الحظ‬ ‫مازير‬ ‫بيارال مازير‬ ‫بيارال‬ ‫أن‬ ‫برغم أن‬ ‫ برغم‬ŮĹĨ ŽřšĜ ĔũŠ ȕĚŘĔżŅŤē ŪŲřĝŤ đżļ ŗĴŐĉ ŮŠĉ ŪŤ ŽŤĔĝŤē ŵű ěēŵŭĸ ŒŅĖ ēıĔũĖİĨĉŪťőŻǘţĔĩŤēĚőżėʼnĖŴĞŬĉųŘĴőĜźIJŤē ‫بماذا‬ ‫بماذا‬ŹŭőŨ ‫أحد‬ ‫يعلم أحد‬ ‫يعلم‬ ‫الحال الال‬ ‫الحال‬ŽŘĔŭűūŵĽżőŻȕĴġŠĉĔũĖijŴȕłĭļŚŤĉĚĐĔŨª ‫وبطبيعة‬ ‫ وبطبيعة‬.‫أنت‬ .‫تعرفه أنت‬ ‫الذي تعرفه‬ ‫الذي‬ ĘťĨªūĉųĜijįĔŕŨŧŵŻŎĨǘĴŻĵĔŨǘĴżżĖūĉŪŔĴĖ ‫يمكن‬ ‫والتي الال يمكن‬ ‫الصلبة والتي‬، ‫الصلبة‬،ęijĔũŤēİĨĉŢŤĔŲŻİŲŻŽĝŤēįijŵŤēŴŮżũĸĔżŤēěēĴűĵ ‫اإلسالمية‬ ‫حلب اإلسالمية‬ ‫ حلب‬،‫الحقيقية‬ ،‫ الحقيقية‬ŪŲŨĔŨĉ ŪűċĔŁĨē ŪĝŻ ȕĚżũĸij ŻĉĴżŲĽŤēĔŲŬŵĖĔŀŮŐĆŽļǘŴŦĖȕĚŭŻİũŤē Ēļ ŹŤčŴ ‫أمامهم‬ ‫أمامهم‬ūŴĴŻ ‫�رون‬ ‫ي�ي��رون‬ūŵŜĔĝĽŻ .‫يشتاقون‬ .‫يشتاقون‬ ‫شئ‬ ‫شئ‬źĉ ‫أي‬ ‫أي‬ ‫�ى‬ ‫��ى‬ŪŤ ‫وإل‬ �‫وإل‬ūŴĴšřŻ ‫يفكرون‬ ‫ يفكرون‬śēijŴĉ ūŴį ŮŨŴ ĚŤĶŐ ŮšũŻǘŽĝŤēŴĚėťŁŤēȕĚżŨǙĸǞēĘťĨȕĚżŝżŝĩŤē ‫الصحراء‬ ‫الصحراء‬ ‫الى‬ ‫الى‬ ‫القلعة‬ ‫القلعة‬ ‫تمتدمن‬ ‫تمتد‬ ‫والتي‬ ‫عليهاوالتي‬ ‫عليها‬ŪŲĝżĩŻijĉŴŮżżėťĩŤēĆĔĭĹĖĴőĽĝŤ ‫اإلستيالء‬ ‫ اإلستيالء‬ŽĝŤē ĚŭŻİũŤē ŮŨźŵżĸǜē ĆĶĥŤē ēIJűĶ໫ē ŽŘ ēİĖĉ ūŴĴŲōŻ ǘ İőĖ ʼnŤ ĚĤıĔĸ ŮżŐĆēĴĩŁŤēŹŤēĚőťŝŤēŮŨİĝũĜŽĝŤēŴĔŲżťŐĆǙżĝĸǞē ŽŤŵŀŴ ŶİŤ ŽŤ ‫من‬ ĞŬĔŠ ŢŤIJŤ ‫التي‬ ‫التي‬ěĔũťšŤē ‫الكلمات‬ ‫الكلمات‬ůIJű ‫هذه‬ ‫©هذه‬ŽŨǙĸǞēŴ .»‫واإلسالمي‬ .»‫واإلسالمي‬ ‫األسيوي‬ ‫األسيوي‬ ‫اللغز‬ ‫اللغز‬ ‫مع‬ ‫مرة مع‬ ‫كل مرة‬ ‫المدينة كل‬ ‫أغادر المدينة‬ ‫أغادر‬ .»‫أسرارها‬ .»‫عن أسرارها‬ ‫تكشف عن‬ ‫ الال تكشف‬ĴŻĵĔŨǘĴżżĖŹŤčǧǯǨǦŧĔŐŽĹŬĴŘŊĖĔńĔŲťĸijĉ ēıĔũĖİĨĉŪťőŻǘţĔĩŤēĚőżėʼnĖŴĞŬĉųŘĴőĜźIJŤē ĘťĨªūĉųĜijįĔŕŨŧŵŻŎĨǘĴŻĵĔŨǘĴżżĖūĉŪŔĴĖ żĸǙšŤēĚŘĔŝġŤēźİĠŮŨŒńĴŻęįǘŵŤēĢŻİĨ ‫بييرالمازير‬ ‫إلى بييرالمازير‬ ‫ إلى‬1920 1920 ‫عام‬ ‫فرنسي عام‬ ‫ضابط فرنسي‬ ‫أرسلها ضابط‬ ‫أرسلها‬ ŒŨęĴŨŦŠĚŭŻİũŤēijįĔŔĉ©ĔűijēĴĸĉŮŐŚĽšĜǘ ً ‫�را‬ ً �‫أس��ي��ي‬ ‫لمخاوفه‬ ‫لمخاوفه‬ ‫�را‬ �‫أس‬ųĜĴōŬ ‫سيقى‬ ‫سيقى‬ ‫�ذي‬ ‫ال�ال��ذي‬ĴĐēĶŤē ‫�زائ��ر�ر‬ �‫ال�ال��زائ‬ūĊĖ ‫�أن‬ ‫ب�ب��أن‬ijŵőĽŤē ‫الشعور‬ ‫ الشعور‬ŽĝŤē ŪŲŨĔŨĉ ūŴĴŻ ūŵŜĔĝĽŻ Ēļ źĉ ŹŤčŴ ūŴĴšřŻ ŮšũŻǘŽĝŤēŴĚėťŁŤēȕĚżŨǙĸǞēĘťĨȕĚżŝżŝĩŤē Ťē ĔŻĔŝĖ ŹŤč ųŘŴĔĭũŤ ţĔĩŤē ĚőżėʼnĖ ĞŤŵĩĝŘ ŹťŐ ‫التي‬ ‫التي‬ĚŅŨĔŕŤē ‫الغامضة‬ ‫الغامضة‬ĚŤĔŲŤēŴ ‫والهالة‬ ‫والهالة‬ĘťĨ ‫حلب‬ ‫حلب‬ĚżŀŵŁĬ ‫خصوصية‬ ‫خصوصية‬ ‫على‬ ‫على‬İŠČĜ ‫تؤكد‬ ‫تؤكد‬ ēĴżĸĉ Źŝżĸ źIJŤē ‫أسرار‬ ‫فهم أسرار‬ ‫فهم‬ ‫في‬ ‫صعوبة في‬ ‫صعوبة‬ ‫سيجد‬ ‫المسبقة سيجد‬ ‫واألحكام المسبقة‬ ‫واألحكام‬ ŽĝŤē ěĔũťšŤē ůIJű ©ŽŨǙĸǞēŴ źŵżĸǜē Ķ໫ē ĆēĴĩŁŤēŹŤēĚőťŝŤēŮŨİĝũĜŽĝŤēŴĔŲżťŐĆǙżĝĸǞē őŤē ŒĐēŴij ŹŤčijēĴĸĉŪŲŘŽŘĚĖŵőŀİĥżĸĚŝėĹũŤēŧĔšĨǜēŴ 忍Ŵ ĚŝʼnŭũŤē ŽŘ ĚżʼnŬĶżėŤē ĚŭŻİũŤĔĖŊżĩĜĞŬĔŠ .‫بالمدينة‬ .‫بالمدينة‬ ‫تحيط‬ ‫تحيط‬ ‫كانت‬ ‫كانت‬ mon ً ‫�را‬ ‫رفع‬ ‫رفع‬ŽŘ ‫في‬ ‫في‬ĆĴũŤē ‫المرء‬ ‫المرء‬ŏĴļ ‫�رع‬ ‫ش��رع‬ �‫ش‬ĚżŨǙĸǞē ‫إذا‬ ‫إذا‬ �‫س‬Ŵİ௠‫يغدو‬ ‫يغدو‬ǘ ‫�رالال‬Ĵĸ �‫س‬ĘťĨ :‫حلب‬ :‫ حلب‬ņżŝŭŤēŹťŐŴĚŝʼnŭũŤēŽŘĚżĐĔŭġĝĸēĚŤĔĨĘťĨ ƻ ً �‫س‬ ĴŻĵĔŨǘĴżżĖŹŤčǧǯǨǦŧĔŐŽĹŬĴŘŊĖĔńĔŲťĸijĉ ŒŨęĴŨŦŠĚŭŻİũŤēijįĔŔĉ©ĔűijēĴĸĉŮŐŚĽšĜǘ ٌ ‫�ر‬Ƽ �ٌ ‫س‬ ‫النقيض‬ ‫وعلى النقيض‬ ‫ وعلى‬.‫المنطقة‬ .‫المنطقة‬ ‫في‬ ‫إستثنائية في‬ ‫حالة إستثنائية‬ ‫حلب حالة‬ ‫حلب‬ ŒŘij ēıē ȕ،،‫�را‬ ēĴĸ ‫وجهة‬ ‫ وجهة‬ŹťŐĴĠČŻ ‫على‬ ‫يؤثر على‬ ‫يؤثر‬źIJŤē ‫�ذي‬ ‫ال�ال��ذي‬ȕĚżŘĔŝġŤē ،‫الثقافية‬ ،‫الثقافية‬ēĴżĸĉ ‫معتقداته‬ ‫معتقداته‬ ‫حجاب‬ ‫حجاب‬ ŽĝŤē ĚŅŨĔŕŤē ųŘŴĔĭũŤ Źŝżĸ źIJŤēŪŤĔőŨŮŨĚŭŻİũŤēŵťĭĜȕĔżŠĔʼnŬĉŴĉŞĽŨįŮŨ ĴĐēĶŤē rŽŭŭĝŘŹĝĨŦŻŵňĞŜŴņũŻŪŤȕŢŤıŒŨ LT Arabic ‫معالم‬ ‫معالم‬ūĊĖ ‫من‬ ‫من‬ijŵőĽŤē ‫المدينة‬ ‫تخلو المدينة‬ ‫تخلو‬ ،‫أنطاكيا‬ ،‫أنطاكيا‬ ‫أو‬ ‫ أو‬ĚŤĔŲŤēŴ ‫دمشق‬ ‫ دمشق‬ĘťĨ ‫من‬ ‫ من‬ĚżŀŵŁĬ ŹťŐ İŠČĜ ĚŲĤŴ ųĜēİŝĝőŨ ĕĔĥĨ ‫األخالقي‬ ‫األخالقي‬ ‫األفق‬ ‫األفق‬ ‫«تغيير‬ ‫«تغيير‬ :‫المارتين‬ :‫المارتين‬ ‫كتب‬ ‫كتب‬ ‫كما‬ ‫كما‬ ،‫نظره‬ ،‫نظره‬ Ŝǜē ŹťŐ ēĴżĸ ĞŤŵĥĜ ĔŨİŭŐȕĔŲťűĉŴijēĴĸĉŪŲŘŽŘĚĖŵőŀİĥżĸĚŝėĹũŤēŧĔšĨǜēŴ ĚŭŻİũŤē ŽƸŤĔĝŤĔĖŴ ȕęēijŵĝŤē ŦżĥŬǞē ‫وبالتالي‬ ‫ وبالتالي‬،‫��وراة‬ ،‫��ت���وراة‬ �‫ال�ال���ت‬Ŵĉ ‫أو‬ ‫�ل أو‬ ‫�ج��ي��ي��ل‬ �‫اإلن��ج‬ �‫اإلن‬ŽƸŘ ‫�ي‬ ‫ ف�ف��ي‬ĔűĴŠı ‫�ره��ا�ا‬ �‫ذك��ره‬ �‫ذك‬ŹƸĜĉ ‫��ى‬ ‫ أت�أت���ى‬ĚŭŻİũŤĔĖŊżĩĜĞŬĔŠ ŽŜǙĬǜēŞŘǜēĴżżŕĜªŮżĜijĔŨǘĘĝŠĔũŠȕůĴōŬ roman ‫إبن‬ ‫إبن‬ĴżėőĜ ‫تعبير‬ ‫تعبير‬ĘĹĨŴ ‫وحسب‬ ‫وحسب‬ȕ©ŚťĝĭŨ ،»‫مختلف‬ ،»‫مختلف‬ ‫بشكل‬ ‫بشكل‬ ‫التفكير‬ ‫التفكير‬ ‫معناه‬ ‫معناه‬ ƻ ęŴǙŐ ņżŝŭŤēŹťŐŴĚŝʼnŭũŤēŽŘĚżĐĔŭġĝĸēĚŤĔĨĘťĨ ŒŘij ŽŘ ĆĴũŤē ŏĴļůĔŭőŨ ēıē ȕēĴĸ Ŵİ௠ǘ Ĵĸ ŵĝŨĴżŔĆĔżļĉŚĽĝŠǜĚũŻİŝŤēĚŭŻİũŤēŽŘ Žńēijǜē ŮŨ ‫عالوة‬ ‫عالوة‬ĚĸİŝũŤē .‫المقدسة‬ .‫المقدسة‬ ‫�ي‬ ‫األراض��ي‬ �‫األراض‬ ‫من‬ ‫من‬ēĆĶĤ ‫�زء‬ ‫ليست‬ ‫ليست‬ĔŲŬĎŘ ‫فإنها‬ ‫فإنها‬ ŦšĽĖ ĴżšřĝŤē Ƽ ĘťĨ ً‫�زء‬ ً �‫ج�ج‬ĞĹżŤ r LT ArabicŮĖč ،‫سفر‬ ،‫سفر‬ ‫الرحلة‬ ‫الرحلة‬ ‫ميت‬ ‫سميت‬ ‫س‬ :‫حلب‬ :‫حلب‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫عاش‬ ‫الذي عاش‬ ‫عربي الذي‬ ‫عربي‬ ŪŤĔőŨŮŨĚŭŻİũŤēŵťĭĜȕĔżŠĔʼnŬĉŴĉŞĽŨįŮŨ ŹťŐĴĠČŻ źIJŤē ȕĚżŘĔŝġŤē ųĜēİŝĝőŨ ُ ĚűĔĝŨ ُ ƿ ««ĚŲĤŴ Ŝ ĴŁĨ ŮšũŻȕĴřĸĚťĨĴŤēĞżũ ǘ ųŬǜ ĔŲĝŜĵĉ ŽŘ ŮŻIJŤēħĔżĹŤēŢđŤŴĉūŵżŐŽŘĘťĩŘȕŢŤıŹťŐ ‫الذين‬ ‫الذين‬ ‫السياح‬ ‫السياح‬ĕĔĥĨ ‫أولئك‬ ‫عيون أولئك‬ ‫عيون‬ ‫في‬ ‫فحلب في‬ ‫ فحلب‬،‫ذلك‬ ،‫على ذلك‬ ‫على‬ ĸªĘťĨŽŘĻĔŐźIJŤēŽĖĴŐ ptūǜ roman ُ‫ألنها ت‬ .»‫اإلنسان‬ .»‫اإلنسان‬ ‫سفر جوهر‬ ‫تُسفر‬ƿĜĔŲŬǜ ‫ ألنها‬ŮŨŦżťŝŤēŶŵĸŧİŝĜǘȕĔżŨĔŘĉŴĴŨİĜūŵťŅřŻ ȕęēijŵĝŤē Ŵĉ ŦżĥŬǞē ŽƸŘ ĔűĴŠı ŹƸĜĉ ŽŜǙĬǜēŞŘǜēĴżżŕĜªŮżĜijĔŨǘĘĝŠĔũŠȕůĴōŬ ȕĘĹĩŘ ĔŲĜijĔũŐ Ěĸİŭű ŽŘ©ūĔĹŬǞēĴűŵĤĴřĹ ĚŭŻİũŤē ‫جوهر‬ ‫من‬ ‫القليل من‬ ‫سوى القليل‬ ‫تقدم سوى‬ ‫تقدم‬ŽƸŤĔĝŤĔĖŴ ‫ الال‬،‫وأفاميا‬ ،‫وأفاميا‬ ‫تدمر‬ ‫يفضلون تدمر‬ ‫يفضلون‬ ‫كما‬ ‫كما‬ŪŤĔőŤē .‫العالم‬ .‫العالم‬ŢŤIJŠŴ ‫وكذلك‬ ‫وكذلك‬ȕŽĹřŬ ،‫نفسي‬ ،‫نفسي‬ ‫أدرك‬ ‫أدرك‬ ‫حلب‬ ‫حلب‬ŽŭĝťőĤ ‫جعلتني‬ ‫جعلتني‬ ęŴǙŐ Žńēijǜē ŮĖč ĴżėőĜ ĘĹĨŴ ȕ©ŚťĝĭŨ ĴżšřĝŤē ŭŻĔŨŵűŴȕĔŲŬĔšĸħŴijŮŐĔŲťŁŘŮšũŻǘ ĔŲũĸǞİĤŵŻǘĚżŬĔŨŴĴŤēŴĉĚżŬĔŬŵżŤēijŵŁőŤēijĔĠć ‫إلسمها‬ ‫إلسمها‬ ‫يوجد‬ ‫يوجد‬ůĔŭőŨ ‫ الال‬.‫الرومانية‬ .‫الرومانية‬ ‫أو‬ ‫أو‬ĚĸİŝũŤē ‫اليونانية‬ ‫العصور اليونانية‬ ‫العصور‬ ‫آثار‬ ‫ آثار‬ŮŨ ēĆĶĤ ĞĹżŤ ĔŲŬĎŘ ĔũŠ şijįĉ ĘťĨ  ŦšĽĖ ‫على‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ،‫السن‬ ،‫السن‬ ‫كبار‬ ‫كبار‬ ‫حكمة‬ ‫حكمة‬ ‫إلى‬ ‫باهتمام إلى‬ ‫باهتمام‬ĸªĘťĨŽŘĻĔŐźIJŤēŽĖĴŐ ‫نصغي‬ ŮŻIJŤēħĔżĹŤēŢđŤŴĉūŵżŐŽŘĘťĩŘȕŢŤıŹťŐ ȕĴřĸĚťĨĴŤēĞżũ ũŤē ůIJű ĞŬĔŠŹťŐĘĥŻȕŮĹŤēijĔėŠĚũšĨŹŤčŧĔũĝűĔĖŽŕŁŬ ŢŤIJŤ‫يجب‬ ȕĴżėŠ ŦšĽĖ ĘťĨ ŹťŐ ĚŘĔŝġŤē ‫عندما‬ ‫عندما‬ŽĝŤē ‫التي‬ ‫ التي‬ȕĚżĖŴijŴǜē ،‫�ة‬ ،‫األوروب��ي��ي��ة‬ �‫األوروب‬ ‫الثقافة‬ ‫الثقافة‬ijŵŁĜ ‫تصور‬ ‫تصور‬ŽŘ ‫في‬ ‫في‬ūĔšŨ ‫مكان‬ ‫مكان‬ ƿ ‫ نصغي‬ĔŨİŭŐ ً ‫مستعدا‬ ً ‫المدينة‬ ‫هذهالمدينة‬ ‫رهذه‬Ƹƾ‫ر‬ėǀ�‫ب� َب‬Ƹَ ŐĕĔőżĝĸǞēİőĝĹŨūŵšŻūĉĆĴũŤē �ِ ‫إلستيعابع ِ�ع‬ ‫مستعداإلستيعاب‬ ‫يكون‬ ‫أنيكون‬ ‫©أن‬ūĔĹŬǞēĴűŵĤĴřĹ ‫المرء‬ ‫ المرء‬ŴĉĚĸİŝũŤēĘĝšŤēŽŘęįijēŵŤēĚŝŻĴőŤēūİũŤēĴŠIJĜ ƿĜĔŲŬǜ‫في‬ ĸǩǦǦǦŮŨĴġŠĉIJŭŨijēĴũĝĸĔĖūĔšĹŤĔĖĚŤŵűĊŨ ‫أو‬ ‫المقدسة أو‬ ‫الكتب المقدسة‬ ‫الكتب‬ ‫في‬ŮŨŦżťŝŤēŶŵĸŧİŝĜǘȕĔżŨĔŘĉŴĴŨİĜūŵťŅřŻ ‫الواردة‬ ‫العريقة الواردة‬ ‫المدن العريقة‬ ‫تذكر المدن‬ ‫تذكر‬ ĚŭŻİũŤēůIJűĴ .‫السنين‬ .‫السنين‬ ‫آالف‬ ‫عمرها‬ ‫عمرها‬ ‫التي‬ ‫ التي‬şijįĉ ĔũŠ ŪŤĔőŤē ŢŤIJŠŴ ȕŽĹřŬ ĘťĨ ŽŭĝťőĤ  ĔŲũĸǞİĤŵŻǘĚżŬĔŨŴĴŤēŴĉĚżŬĔŬŵżŤēijŵŁőŤēijĔĠć źįĔŨĴŤē ĴĥĩŤĔĖ ĚŘŵŀĴũŤē ŏijēŵĽŤē ĞŬĔŠ ēıč ‫آالف‬ ŴĉĘťĨŦűĔĥĝĜȕŮżšżĸǙšŤēĕĔĝšŤēĿŵŁŬŽŘ ‫أو‬ ‫حلب أو‬ ‫حلب‬ ‫تتجاهل‬ ‫تتجاهل‬ ،‫الكالسيكين‬ ،‫الكالسيكين‬ ‫الكتاب‬ ‫نصوص الكتاب‬ ‫في نصوص‬ ‫في‬ ŮżŭĹŤēŗǘćĔűĴũŐŽĝŤē ĔŨİŭŐ ĚŘĔŝġŤē ijŵŁĜ ŽŘ ūĔšŨ ŹťŐĘĥŻȕŮĹŤēijĔėŠĚũšĨŹŤčŧĔũĝűĔĖŽŕŁŬ ļŽřšżŘȕĚũĜĔŜŴēİĤĚżĸĔŜŹŤŴǜēĚťűŵťŤ ĘťĨūĉŽŘĘėĹŤēŵűēIJűŴĔŻŴĴĖŪŻİŝŤēĔŲũĸē ‫حلب‬ ‫أنحلب‬ ‫فيأن‬ ‫السببفي‬ ‫هوالسبب‬ ‫هو‬ ‫وهذا‬ ‫وهذا‬ŽĝŤē .‫برويا‬ .‫برويا‬ȕĚżĖŴijŴǜē ‫القديم‬ ‫أسمهاالقديم‬ ‫أسمها‬ ‫سالمون‬ ‫سالمون‬ ‫أوليفيه‬ ‫ أوليفيه‬ŦżťŝŤē ŴĉĚĸİŝũŤēĘĝšŤēŽŘęįijēŵŤēĚŝŻĴőŤēūİũŤēĴŠIJĜ ĚŭŻİũŤēůIJűĴ Ƹƾ ėǀƸŐĕĔőżĝĸǞēİőĝĹŨūŵšŻūĉĆĴũŤē ūŵũŤĔĸĴřżŤŴĉ ūĴŝŤē ‫القليل‬ ‫القليل‬Ŷŵĸ ‫سوى‬ ‫سوى‬ĴĽŐ ‫عشر‬ ‫عشر‬ŒĸĔĝŤē ‫التاسع‬ ‫التاسع‬ ‫القرن‬ ‫القرن‬ŽŘ ‫في‬ ‫في‬ŦėŝĝĹĜ ‫تستقبل‬ ‫تستقبل‬ŪŤ ‫لم‬ ‫لم‬ ŴĉĘťĨŦűĔĥĝĜȕŮżšżĸǙšŤēĕĔĝšŤēĿŵŁŬŽŘ ŮżŭĹŤēŗǘćĔűĴũŐŽĝŤē ȕŮżĜijĔŨǘ ،‫المارتين‬ ،‫المارتين‬ȕūĔŻĴĖŵĜĔļ ،‫شاتوبريان‬ ،‫شاتوبريان‬ŮŻijŵŲĽũŤē :‫المشهورين‬ :‫المشهورين‬ŗŵżŅŤē ‫الضيوف‬ ‫الضيوف‬ŮŨ ‫من‬ ‫من‬ ً ‫أيضا‬ ً ĘťĨūĉŽŘĘėĹŤēŵűēIJűŴĔŻŴĴĖŪŻİŝŤēĔŲũĸē ņőėĖ ŹĜŵŤ ‫ببعض‬ ‫ببعض‬ĔŭżřĝŠē ‫اكتفينا‬ ‫اكتفينا‬ēıē ‫إذا‬ ‫إذا‬ȕĔŅŻĉ ،،‫أيضا‬ ‫لوتى‬ ‫لوتى‬Ŵĉ ‫أو‬ ‫أو‬ųżżĜŵŔ ‫غوتييه‬ ‫غوتييه‬ȕţĔřżŬ ،‫نيفال‬ ،‫نيفال‬ ūŵũŤĔĸĴřżŤŴĉ ŦżťŝŤēŪŤ Ŷŵĸ ĴĽŐ ŒĸĔĝŤē ūĴŝŤē ŽŘ ŦėŝĝĹĜ ŪŤ ĚŭŻİũŤē ŹŤē ĴżűĔĽũŤē ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ŪŲĜǙĨij ‫رحالتهم‬ ‫ رحالتهم‬ŪűİŝĜ ‫تقودهم‬ ‫تقودهم‬ ‫لم‬ ‫لم‬ŮŻIJŤē ‫الذين‬ ‫الذين‬ ‫المشاهير‬ ‫المشاهير‬ ȕūĔŻĴĖŵĜĔļ ŗŵżŅŤē ŮŨ ŽĝŤēūİũŤēŮũńŮšĜŪŤŽĝŤēȕĔŻijŵĸţĔũļŽŘ ‫التي‬ ‫المدنالتي‬ ‫ضمنالمدن‬ ‫تكنضمن‬ ‫تكن‬ȕŮżĜijĔŨǘ ‫لم‬ ‫التيلم‬ ‫التي‬،‫سوريا‬ ،‫سوريا‬ ‫شمال‬ ‫شمال‬ŮŻijŵŲĽũŤē ‫في‬ ‫في‬ ņőėĖ ĔŭżřĝŠē ēıē ȕĔŅŻĉ ŹĜŵŤ Ŵĉ ųżżĜŵŔ ȕţĔřżŬ śĴĽũŤē ĚŤĔĨĴťŤ ©ĚńŵŨª ĞŬĔŠ .‫المشرق‬ .‫المشرق‬ŹŤē ‫إلى‬ ‫إلى‬ŮżŲĤŵĝũŤē ‫المتوجهين‬ ‫المتوجهين‬ ‫للرحالة‬ ‫للرحالة‬ »‫«موضة‬ »‫«موضة‬ ‫كانت‬ ‫كانت‬ ŹŤē ŪűİŝĜ ěǙĨĴŤē ľŨĔű ĘťĨ ‫الرحالت‬ ‫�ش الرحالت‬ ‫�ام��ش‬ �‫ه��ام‬ �‫ ه‬ŹťŐ ‫�ى‬ ‫ع�ع��ل��ل��ى‬ĚŭŻİũŤē ‫�ب‬ ‫ ح�ح��ل��ل��ب‬ŹŝėĜ ‫�ى‬ ‫�ى‬ �‫�ق‬ �‫��ب��ب��ق‬ŪŲĜǙĨij ‫ت�ت‬ŧŵżŤē ‫ال��ي��وم‬ ‫ال��ي��وم‬ŹƸƸŤč ‫��ى‬ ‫ إل�إل���ى‬ŪŤ ŮŻIJŤē ĴżűĔĽũŤē ȕŞĽŨįŽű̿ſĐĴŤēĕIJĥŤēŞňĔŭũŘȕĚżĨĔżĹŤē ،‫دمشق‬ ،‫هي دمشق‬ ‫الرئيسية هي‬ ‫الرئيسية‬ŽĝŤēūİũŤēŮũńŮšĜŪŤŽĝŤēȕĔŻijŵĸţĔũļŽŘ ‫الجذب‬ ‫فمناطق الجذب‬ ‫ فمناطق‬،‫السياحية‬ ،‫السياحية‬ śĴĽũŤē ŹŤē،‫بعلبك‬ ŮżŲĤŵĝũŤē ūĔőũĸĺŻİŝŤēĴŻįŹĝĨŴĉȕĆēĴĝėŤēȕŢėťőĖȕĴŨİĜ ‫سمعان‬ ‫القديس سمعان‬ ‫دير القديس‬ ‫حتى دير‬ ‫حتى‬ ‫أو‬ ‫ أو‬،‫البتراء‬ ،‫البتراء‬ ،‫بعلبك‬ ،‫تدمر‬ ،‫تدمر‬ĚŤĔĨĴťŤ ©ĚńŵŨª ĞŬĔŠ ěǙĨĴŤē ľŨĔű ŹťŐ ĘťĨ ŹŝėĜ ŧŵżŤē ŹƸƸŤč ĘťĨŮŨĘŻĴŝŤē .‫حلب‬ .‫من حلب‬ ‫من‬ ‫القريب‬ ‫القريب‬ ȕŞĽŨįŽű̿ſĐĴŤēĕIJĥŤēŞňĔŭũŘȕĚżĨĔżĹŤē ŦėŜ ‫قبل‬ ‫قبل‬ĘťĨ ‫حلب‬ ‫حلب‬ŹŤč ‫إلى‬ ‫إلى‬ĴŅĨĉ ‫أحضر‬ ‫أحضر‬ŽŭĝťőĤ ‫جعلتني‬ ‫جعلتني‬ŽĝŤē ‫التي‬ ‫التي‬ĕĔėĸǜē ‫األسباب‬ ‫األسباب‬İĨĉ ‫أحد‬ ‫أحد‬ ŮŐ ŽŤĔĝŤē ‫عن‬ ‫عن‬Ĕđżļ ‫شيئا‬ ‫شيئا‬ŗĴŐĉ ‫أعرف‬ ‫أعرف‬ŮŠĉ ‫أكن‬ ‫أكن‬ŪŤ ‫لم‬ ‫لم‬ūĔőũĸĺŻİŝŤēĴŻįŹĝĨŴĉȕĆēĴĝėŤēȕŢėťőĖȕĴŨİĜ :‫التالي‬ :‫التالي‬ŵű ‫هو‬ ‫هو‬ěēŵŭĸ ‫سنوات‬ ‫سنوات‬ŒŅĖ ‫بضع‬ ‫بضع‬ ً ‫أيضا‬ ً ĘťĨŮŨĘŻĴŝŤē ĔŅŻĉĴżŲĽŤēĔŲŬŵĖĔŀŮŐĆŽļǘŴŦĖȕĚŭŻİũŤē ..‫أيضا‬ ‫الشهير‬ ‫صابونها الشهير‬ ‫عن صابونها‬ ‫شيء عن‬ ‫وال شيء‬ ‫بل وال‬ ‫ بل‬،‫المدينة‬ ،‫المدينة‬ ŦėŜ ĘťĨ ĴŅĨĉ ŽŭĝťőĤ ŽĝŤē ĕĔėĸǜē İĨĉ ŦřʼnŤ ŶİŤ ŽŤ ŢŤIJŤ ‫لطفل‬ ‫لطفل‬ĚĤıĔĸ ‫ساذجة‬ ‫ساذجة‬ŮżŐ ‫عين‬ ‫عين‬ŽŤŵŀŴ ‫وصولي‬ ‫وصولي‬ ‫لدى‬ ‫لدى‬ŹŤč ‫لي‬ ‫ لي‬ĞŬĔŠ ‫كانت‬ ‫ كانت‬،‫لذلك‬ ،‫لذلك‬ ŮŐ‫من‬ Ĕđżļ ŗĴŐĉ ŮŠĉ ŪŤ ŽŤĔĝŤē ŵű ěēŵŭĸ ŒŅĖ ȕĚżšżĸǙšŤēĚŘĔŝġŤēźİĠŮŨŒńĴŻęįǘŵŤēĢŻİĨ ،‫الكالسيكية‬ ،‫الثقافة الكالسيكية‬ ‫ثدي الثقافة‬ ‫ثدي‬ ‫من‬ ‫يرضع‬ ‫يرضع‬ ‫الوالدة‬ ‫الوالدة‬ ‫حديث‬ ‫حديث‬ ŶĴŝŤē ‫القرى‬ ‫ القرى‬ĔŻĔŝĖ ‫بقايا‬ ‫ بقايا‬ŹŤč ‫�ى‬ ‫ إل�إل��ى‬ţĔĩŤē ‫�ال‬ ‫�ح��ال‬ �‫ال��ح‬ĔŅŻĉĴżŲĽŤēĔŲŬŵĖĔŀŮŐĆŽļǘŴŦĖȕĚŭŻİũŤē �‫ال‬ĚőżėʼnĖ ‫بطبيعة‬ ‫بطبيعة‬ųĜĴōŬ ‫نظرته‬ ‫نظرته‬ĞŤŵĩĝŘ ‫فتحولت‬ ‫فتحولت‬ ŦřʼnŤ ĚĤıĔĸ ŮżŐ ŽŤŵŀŴ ŶİŤ ŽŤ ĞŬĔŠ ŢŤIJŤ ęijĔũőŤē ĚŝʼnŭũŤē ŽŘ ĚżʼnŬĶżėŤē ‫العمارة‬ ‫العمارة‬ŒĐēŴij ‫روائع‬ ‫روائع‬ŹŤč ‫إلى‬ ‫إلى‬忍Ŵ ‫وليس‬ ‫وليس‬ ‫المنطقة‬ ‫المنطقة‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫البيزنطية‬ ‫البيزنطية‬ ȕĚżšżĸǙšŤēĚŘĔŝġŤēźİĠŮŨŒńĴŻęįǘŵŤēĢŻİĨ ĚżŨǙĸǞē .‫اإلسالمية‬ .‫اإلسالمية‬ ŶĴŝŤē ŹŤč ţĔĩŤē ĚőżėʼnĖ ųĜĴōŬ ĞŤŵĩĝŘ ĴĩĸŽŭŭĝŘŹĝĨŦŻŵňĞŜŴņũŻŪŤȕŢŤıŒŨ ‫سحر‬ ‫فتنني سحر‬ ‫حتى فتنني‬ ‫طويل حتى‬ ‫طويل‬ ‫وقت‬ ‫وقت‬ĔŻĔŝĖ ‫يمض‬ ‫يمض‬ ‫لم‬ ‫ لم‬،‫ذلك‬ ،‫مع ذلك‬ ‫مع‬ ً ‫سيرا‬ ً ęijĔũőŤē ŒĐēŴij ŹŤč ĚŭŻİũŤē 忍Ŵ ĚŝʼnŭũŤē ŽŘ ĚżʼnŬĶżėŤē ŧēİŜǜē ĞŤŵĥĜ ĔŨİŭŐȕĔŲťűĉŴ ‫األقدام‬ ‫األقدام‬ŹťŐ ‫على‬ ‫على‬ēĴżĸ ‫سيرا‬ ‫تجولت‬ ‫تجولت‬ ‫عندما‬،‫وأهلها‬ ‫عندما‬،‫وأهلها‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ĚżŨǙĸǞē ĚőŜŵĝŨĴżŔĆĔżļĉŚĽĝŠǜĚũŻİŝŤēĚŭŻİũŤēŽŘ ‫متوقعة‬ ‫غير متوقعة‬ ‫أشياء غير‬ ‫ألكتشف أشياء‬ ‫القديمة ألكتشف‬ ‫المدينة القديمة‬ ‫في المدينة‬ ‫في‬ ĴĩĸŽŭŭĝŘŹĝĨŦŻŵňĞŜŴņũŻŪŤȕŢŤıŒŨ ĚũżŜ ǘ ųŬǜ ĔŲĝŜĵĉ ĚűĔĝŨ ‫قيمة‬ ‫ قيمة‬ĴŁĨ ‫�ص��ر�ر‬ �‫ ح�ح��ص‬ŮšũŻ ‫يمكن‬ ‫ال يمكن‬ ‫��ه ال‬ ‫��ه‬ �‫ألن‬ �‫ ألن‬.‫�ا‬.‫�ا‬ �‫�ه‬ �‫أزق��ت��ت��ه‬ �‫�ة أزق‬ ‫�اه��ة‬ �‫ م�م��ت��ت��اه‬ŽŘ ‫ف��ي‬ ‫ف��ي‬ ŧēİŜǜē ŹťŐŽŘ ēĴżĸ ĞŤŵĥĜ ůIJű Ěĸİŭű ‫هذه‬ ‫هذه‬ūǜ ‫ألن‬ ‫ألن‬ȕĘĹĩŘ ،‫فحسب‬ ،‫فحسب‬ĔŲĜijĔũŐ ‫عمارتها‬ ‫عمارتها‬ ‫هندسة‬ ‫هندسة‬ ‫في‬ ‫في‬ĚŭŻİũŤē ‫المدينة‬ ‫ المدينة‬ĔŨİŭŐȕĔŲťűĉŴ ĚŭŻİũŤē ĚőŜŵĝŨĴżŔĆĔżļĉŚĽĝŠǜĚũŻİŝŤēĚŭŻİũŤēŽŘ ŞėʼnŭŻĔŨŵűŴȕĔŲŬĔšĸħŴijŮŐĔŲťŁŘŮšũŻǘ ‫ينطبق‬ ‫ما ينطبق‬ ‫وهو ما‬ ‫ وهو‬،‫سكانها‬ ،‫سكانها‬ ‫روح‬ ‫عن روح‬ ‫فصلها عن‬ ‫يمكن فصلها‬ ‫الال يمكن‬ ĚũżŜ ĴŁĨ ŮšũŻ ǘŹťŐ ųŬǜ ĔŲĝŜĵĉ ĚűĔĝŨ ŽŘ ĚŭŻİũŤē ȕĴżėŠ ŦšĽĖ ĘťĨ ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ůIJű ‫�ذه‬ ‫ه��ذه‬ �‫ه‬ĞŬĔŠ ‫كانت‬ ‫كانت‬ŢŤIJŤ ‫لذلك‬ ‫لذلك‬ ،‫كبير‬ ،‫كبير‬ ‫بشكل‬ ‫بشكل‬ ‫حلب‬ ‫حلب‬ ‫على‬ ‫على‬ ůIJű ūǜ ȕĘĹĩŘ ĔŲĜijĔũŐ ĚŭĸǩǦǦǦŮŨĴġŠĉIJŭŨijēĴũĝĸĔĖūĔšĹŤĔĖĚŤŵűĊŨ .‫سنة‬ .‫ سنة‬3000 3000 ‫من‬ ‫أكثر من‬ ‫منذ أكثر‬ ‫منذ‬ ‫باستمرار‬ ‫باستمرار‬ ‫بالسكان‬ ‫مأهولة بالسكان‬ ‫ مأهولة‬Ěĸİŭű ŽŘ ĚŭŻİũŤē ŞėʼnŭŻĔŨŵűŴȕĔŲŬĔšĸħŴijŮŐĔŲťŁŘŮšũŻǘ ŴİėĜ ŏijēŵĽŤē ‫تبدو‬ ‫تبدو‬źįĔŨĴŤē ‫الرمادي‬ ‫الرمادي‬ĴĥĩŤĔĖ ‫بالحجر‬ ‫بالحجر‬ĚŘŵŀĴũŤē ‫المرصوفة‬ ‫المرصوفة‬ ‫الشوارع‬ ‫الشوارع‬ĞŬĔŠ ‫كانت‬ ‫كانت‬ēıč ‫إذا‬ ‫إذا‬ ً ‫جدا‬ ً ‫قاسية‬ ůIJű‫األولى‬ ĞŬĔŠ ŢŤIJŤ ȕĴżėŠ ŦšĽĖ ĘťĨ ŹťŐ ŏĔőļŽřšżŘȕĚũĜĔŜŴēİĤĚżĸĔŜŹŤŴǜēĚťűŵťŤ ‫شعاع‬ ‫فيكفي شعاع‬ ‫ فيكفي‬،‫وقاتمة‬ ،‫وقاتمة‬ĚŭŻİũŤē ‫جدا‬ ‫قاسية‬ ‫األولى‬ ‫للوهلة‬ ‫للوهلة‬ ĚŭĸǩǦǦǦŮŨĴġŠĉIJŭŨijēĴũĝĸĔĖūĔšĹŤĔĖĚŤŵűĊŨ ŴİėĜ źįĔŨĴŤē ĴĥĩŤĔĖ ĚŘŵŀĴũŤē ŏijēŵĽŤē ĞŬĔŠ ēıč 44 ŏĔőļŽřšżŘȕĚũĜĔŜŴēİĤĚżĸĔŜŹŤŴǜēĚťűŵťŤ 000 000 000 45

Aleppo, die Hauptstadt der Gastronomie

Muhammara Zutaten: 100 g Semmelbrösel 50 g rote Paprikapaste (süß) 10 g getrocknete, scharfe, rote Paprikaschoten, gestoßen 20 g Kreuzkümmel 40 g Granatapfel-Melasse 100 ml Olivenöl 100 g gestoßene Walnüsse 150 ml Wasser 20 ml Zitronensaft 15 g Zucker Salz Zubereitung: Semmelbrösel und Kreuzkümmel in Wasser aufweichen. Paprikapaste, getrocknete Paprikaschoten, Zitronensaft, Salz, Zucker, GranatapfelMelasse und Walnüsse hinzufügen. Zutaten gut miteinander vermischen und zur Dekoration mit Olivenöl beträufeln.

Historische Studien haben gezeigt, dass die älteste Kochkunst der Welt vor 3700 Jahren in Mesopotamien entstanden ist. Seitdem haben mehr als zwanzig verschiedene Zivilisationen in der Region und im Gebiet des heutigen Iraks und Syriens gelebt. Die Hauptressourcen Aleppos waren zunächst die Landwirtschaft und die Textilproduktion (Baumwolle und Seide). Seine einzigartige Lage auf dem Weg der Handelskarawanen und später an der Kreuzung der Seidenstraßen (Ost-West und Süd-Nord) sorgte jedoch dafür, dass die verschiedensten Waren, die auf den Rücken der Kamele getragen und in Fuhrwerken transportiert wurden, das Gebiet nicht nur passierten, sondern in Aleppo auch getauscht, ge- und verkauft wurden. Der Umgang mit den Waren führte dazu, dass die Aleppiner, bekannt für ihre Neugier, diese probierten und versuchten, verschiedenartige Dinge miteinander zu vermischen. Auf diese Weise wurde die aleppinische Küche durch viele Zutaten und Gewürze bereichert, die zunächst aus den drei damals bekannten, später auch aus den neu entdeckten Kontinenten eingeführt wurden. Fügt man diesen Gewürzen die wunderbaren Produkte des fruchtbaren Landes hinzu und das himmlisch zarte Fleisch der Lämmer, die auf dem üppigen Weideland grasen, erhält man eine einzigartige Küche – wohlschmeckend, würzig und vielseitig in ihren endlosen Kombinationen von Getreide-Gemüse-Fleisch-Gerichten und sogar Früchten für süße und saure Speisen. Im 11. Jahrhundert schrieb der syrische Dichter Al-Ma‘arri, dass die Küchenchefs des Himmels aus Aleppo kämen. Die erste muslimische Dynastie, die der Omayyaden, war syrisch. Sie eroberte Nordafrika und den westlichsten Teil Europas. Der Handel blühte, und auch unter diesen Herrschern importierten die Syrer neue Lebensmittel und integrierten sie in ihre Küche. Ein paar Jahrhunderte später, so erzählt man sich, sandten die osmanischen Sultane ihre Köche unerkannt nach Aleppo, damit diese die neuesten Zutaten und Gerichte auskundschafteten und sie dann heimlich mit nach Topkapi brachten. Status und Stolz erlaubten es

den Sultanen nicht, etwas zu übernehmen, was nicht ihre eigene Kreation war. Heute ist Aleppo eine Stadt mit mehr als drei Millionen Einwohnern. Ist es da nicht seltsam, dass sich das einzige italienische, chinesische und indische Restaurant jeweils nicht länger als ein Jahr halten konnte? Im Grunde ist es leicht zu erklären: Die Aleppiner schätzen ihre eigene, reichhaltige Küche so sehr, dass sie für eine andere nicht zu begeistern sind. Auch geht man nicht gerne essen, denn das würde bedeuten, dass das Essen im Restaurant besser ist als zu Hause – was eine Beleidigung für jeden Aleppiner darstellt. Frauen konkurrieren miteinander und jede betrachtet einige ihrer Gerichte als die besten der Stadt. Die Ehemänner erzählen ihren Freunden voller Stolz, dass ihre Ehefrauen in der Zubereitung dieses und jenes Gerichts unübertroffen seien. Die aleppinische Küche hat dieselben Wurzeln wie die ihrer Nachbarn (Damaskus, Beirut, Amman und sogar Istanbul). Aber das gleiche Gericht schmeckt in Aleppo viel besser als in jeder anderen Stadt. Das liegt an der feinen Abstimmung der Zutaten und Gewürze während der Zubereitung der Gerichte. Leider fehlte es Aleppo in der Vergangenheit an den Möglichkeiten, seine Küche bekannt zu machen. Aber heute, im Zeitalter der elektronischen Medien und mit der ansteigenden Zahl der Touristen in Syrien, hat sich die Stadt weiterentwickelt und zeigt stolz das Beste, was sie zu bieten hat. Journalisten können Aleppo nicht länger ignorieren. Im Arabischen Golf, in Europa und Amerika vergeht nicht ein Monat ohne einen Pressebericht, der das köstliche Essen der Stadt lobt. 2005 wurde Aleppo von der Internationalen Akademie für Gastronomie mit dem „Grand Prix de la Culture Gastronomique“ ausgezeichnet – außer Paris ist Aleppo die einzige Stadt, die diese Auszeichnung erhalten hat. Aleppo war schon immer die gastronomische Hauptstadt der Levante – die Welt ist jetzt dabei, das herauszufinden und anzuerkennen.

Pierre Antaki

60 61

‫الطهو‬ ‫فن‬ ‫عاصمة‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫فنالطهو‬ ‫عاصمةفن‬ ‫حلب‪،‬عاصمة‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫الطهو‬ ‫في‬ ‫للطهو‬ ‫فن‬ ‫�دم‬ ‫أق�‬ ‫أن‬ ‫تاريخية‬ ‫دراس��ات‬ ‫أثبتت‬ ‫للطهو في‬ ‫فن للطهو‬ ‫�دم فن‬ ‫أق��دم‬ ‫أن أق�‬ ‫تاريخية أن‬ ‫دراس��ات تاريخية‬ ‫أثبتت دراس��ات‬ ‫أثبتت‬ ‫في‬ ‫بين‬ ‫م�‬ ‫ �اد‬ ‫�ي‬ ‫ف�‬ ‫س�‬ ‫‪3700‬‬ ‫�ل‬ ‫ق�‬ ‫�ه�‬ ‫ظ�‬ ‫�م‬ ‫�ال�‬ ‫�ع�‬ ‫ال�‬ ‫م��ا�ا�ا بين‬ ‫ �اد م�‬ ‫�ي ب�ب�ب� �اد‬ ‫ف��ي‬ ‫س��ن��ن��ن��ة�ة�ة ف�‬ ‫‪ 3700‬س�‬ ‫�ل ‪3700‬‬ ‫ق��ب��ب��ب��ل‬ ‫�ه��ر�ر�ر ق�‬ ‫ظ��ه�‬ ‫�م ظ�‬ ‫�ال��م‬ ‫�ع��ال�‬ ‫ال��ع�‬ ‫ال�‬ ‫بين‬ ‫تعاقب‬ ‫هذا‪،‬‬ ‫يومنا‬ ‫وحتى‬ ‫الوقت‬ ‫ذلك‬ ‫منذ‬ ‫النهرين‪.‬‬ ‫هذا‪،‬تعاقب‬ ‫يومناهذا‪،‬‬ ‫وحتىيومنا‬ ‫الوقتوحتى‬ ‫ذلكالوقت‬ ‫منذذلك‬ ‫النهرين‪.‬منذ‬ ‫النهرين‪.‬‬ ‫تعاقب‬ ‫المنطقة‬ ‫في‬ ‫مختلفة‬ ‫حضارة‬ ‫عشرين‬ ‫على‬ ‫يزيد‬ ‫ما‬ ‫فيالمنطقة‬ ‫مختلفةفي‬ ‫حضارةمختلفة‬ ‫عشرينحضارة‬ ‫علىعشرين‬ ‫يزيدعلى‬ ‫مايزيد‬ ‫ما‬ ‫المنطقة‬ ‫إلى‬ ‫بالنسبة‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�وري�‬ ‫وس�‬ ‫بالعراق‬ ‫اليوم‬ ‫المعروفة‬ ‫بالنسبة إلى‬ ‫�ا‪ .‬بالنسبة‬ ‫�وري��ا‪.‬‬ ‫وس��وري�‬ ‫بالعراق وس�‬ ‫اليوم بالعراق‬ ‫المعروفة اليوم‬ ‫المعروفة‬ ‫إلى‬ ‫البداية‬ ‫في‬ ‫الرئيسية‬ ‫الموارد‬ ‫كانت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫مدينة‬ ‫في البداية‬ ‫الرئيسية في‬ ‫الموارد الرئيسية‬ ‫كانت الموارد‬ ‫حلب‪ ،‬كانت‬ ‫مدينة حلب‪،‬‬ ‫مدينة‬ ‫البداية‬ ‫(القطنوالحرير)‪.‬‬ ‫والنسيج(القطن‬ ‫الزراعةوالنسيج‬ ‫علىالزراعة‬ ‫تعتمدعلى‬ ‫تعتمد‬ ‫والحرير)‪.‬‬ ‫(القطن‬ ‫والنسيج‬ ‫الزراعة‬ ‫على‬ ‫تعتمد‬ ‫والحرير)‪.‬‬ ‫التجارية‪،‬‬ ‫القوافل‬ ‫طريق‬ ‫على‬ ‫المميز‬ ‫حلب‬ ‫موقع‬ ‫إن‬ ‫القوافلالتجارية‪،‬‬ ‫طريقالقوافل‬ ‫علىطريق‬ ‫المميزعلى‬ ‫حلبالمميز‬ ‫موقعحلب‬ ‫إنموقع‬ ‫إن‬ ‫التجارية‪،‬‬ ‫الحرير(شرق‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫تقاطع‬ ‫عند‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫الح‬ ‫�ت‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫وف‬ ‫الحرير(شرق‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫تقاطع‬ ‫عند‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫الح‬ ‫�ت‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫وف‬ ‫وف��ي وق��ت الح��ق عند تقاطع ط��رق الحرير(شرق‬ ‫لنقل‬ ‫معبر‬ ‫مجرد‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫جنوب)‬ ‫وشمال‬ ‫غرب‬ ‫معبر لنقل‬ ‫مجرد معبر‬ ‫يكن مجرد‬ ‫لم يكن‬ ‫جنوب) لم‬ ‫وشمال ‪ ///‬جنوب)‬ ‫غرب وشمال‬ ‫‪ ///‬غرب‬ ‫لنقل‬ ‫وبالعربات‪،‬‬ ‫الجمال‬ ‫ظهور‬ ‫على‬ ‫المختلفة‬ ‫البضائع‬ ‫الجمال وبالعربات‪،‬‬ ‫ظهور الجمال‬ ‫على ظهور‬ ‫المختلفة على‬ ‫البضائع المختلفة‬ ‫البضائع‬ ‫وبالعربات‪،‬‬ ‫ً‬ ‫مركزاً‬ ‫مركزا ً‬ ‫وبيعها‬ ‫السلع‬ ‫لمبادلة‬ ‫المدينة‬ ‫جعل‬ ‫هو‬ ‫بل‬ ‫السلع وبيعها‬ ‫لمبادلة السلع‬ ‫مركزا لمبادلة‬ ‫جعل المدينة‬ ‫هو جعل‬ ‫بل هو‬ ‫بل‬ ‫وبيعها‬ ‫المدينة‬ ‫وشرائها‪.‬‬ ‫وشرائها‪.‬‬ ‫وشرائها‪.‬‬ ‫المعروفين‬ ‫الحلبيين‬ ‫عند‬ ‫البضائع‬ ‫مع‬ ‫التعامل‬ ‫أدى‬ ‫الحلبيين المعروفين‬ ‫عند الحلبيين‬ ‫البضائع عند‬ ‫مع البضائع‬ ‫التعامل مع‬ ‫أدى التعامل‬ ‫أدى‬ ‫المعروفين‬ ‫مزج أشياء‬ ‫ومحاولة مزج‬ ‫السلع ومحاولة‬ ‫اختبار السلع‬ ‫إلى اختبار‬ ‫بالفضولية إلى‬ ‫بالفضولية‬ ‫أشياء‬ ‫مزج‬ ‫ومحاولة‬ ‫السلع‬ ‫اختبار‬ ‫إلى‬ ‫بالفضولية‬ ‫أشياء‬ ‫بالعديد‬ ‫الحلبي‬ ‫المطبخ‬ ‫تأثر‬ ‫الطريقة‬ ‫وبهذه‬ ‫مختلفة‪.‬‬ ‫الحلبيبالعديد‬ ‫المطبخالحلبي‬ ‫تأثرالمطبخ‬ ‫الطريقةتأثر‬ ‫وبهذهالطريقة‬ ‫مختلفة‪.‬وبهذه‬ ‫مختلفة‪.‬‬ ‫بالعديد‬ ‫القارات‬ ‫من‬ ‫المستوردة‬ ‫والبهارات‬ ‫الطعام‬ ‫مواد‬ ‫من‬ ‫القارات‬ ‫من‬ ‫المستوردة‬ ‫والبهارات‬ ‫الطعام‬ ‫مواد‬ ‫من‬ ‫من مواد الطعام والبهارات المستوردة من القارات‬ ‫التي‬ ‫األخ���رى‬ ‫�ن‬ ‫م�‬ ‫�م‬ ‫���ذاك‪،‬‬ ‫آن�‬ ‫�روف�‬ ‫�ع�‬ ‫�م�‬ ‫ال�‬ ‫ اث‬ ‫ال�‬ ‫األخ���رىالتي‬ ‫�ناألخ���رى‬ ‫م��ن‬ ‫�مم�‬ ‫���ذاك‪،‬ث�ث�ث��م‬ ‫آن����ذاك‪،‬‬ ‫�روف��ة�ة�ةآن�‬ ‫�ع��روف�‬ ‫�م��ع�‬ ‫ال��م�‬ ‫ اثال�‬ ‫ال��ث��ث��ث� اث‬ ‫ال�‬ ‫التي‬ ‫التوابل‬ ‫هذه‬ ‫نضيف‬ ‫وعندما‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫فيما‬ ‫أكتشفت‬ ‫هذه التوابل‬ ‫نضيف هذه‬ ‫وعندما نضيف‬ ‫بعد‪ .‬وعندما‬ ‫فيما بعد‪.‬‬ ‫أكتشفت فيما‬ ‫أكتشفت‬ ‫التوابل‬ ‫لحم‬ ‫إلى‬ ‫الخصبة‪،‬‬ ‫لألرض‬ ‫الرائعة‬ ‫المنتوجات‬ ‫إلى‬ ‫إلى لحم‬ ‫الخصبة‪ ،‬إلى‬ ‫لألرض الخصبة‪،‬‬ ‫الرائعة لألرض‬ ‫المنتوجات الرائعة‬ ‫إلى المنتوجات‬ ‫إلى‬ ‫لحم‬ ‫الوافرة‪،‬‬ ‫المراعي‬ ‫في‬ ‫يتغذى‬ ‫الذي‬ ‫الطري‬ ‫الضان‬ ‫المراعي الوافرة‪،‬‬ ‫في المراعي‬ ‫يتغذى في‬ ‫الذي يتغذى‬ ‫الطري الذي‬ ‫الضان الطري‬ ‫الضان‬ ‫الوافرة‪،‬‬ ‫المذاق‪،‬‬ ‫طيب‬ ‫نوعه‪،‬‬ ‫من‬ ‫فريد‬ ‫مطبخ‬ ‫على‬ ‫نحصل‬ ‫طيب المذاق‪،‬‬ ‫نوعه‪ ،‬طيب‬ ‫من نوعه‪،‬‬ ‫فريد من‬ ‫مطبخ فريد‬ ‫على مطبخ‬ ‫نحصل على‬ ‫نحصل‬ ‫المذاق‪،‬‬ ‫نهاية‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫مكوناته‬ ‫في‬ ‫متنوع‬ ‫بالتوابل‪،‬‬ ‫غني‬ ‫ال نهاية‬ ‫التي ال‬ ‫مكوناته التي‬ ‫في مكوناته‬ ‫متنوع في‬ ‫بالتوابل‪ ،‬متنوع‬ ‫غني بالتوابل‪،‬‬ ‫غني‬ ‫نهاية‬ ‫وحتى‬ ‫واللحوم‪،‬‬ ‫الخضار‬ ‫وأطباق‬ ‫الحبوب‬ ‫من‬ ‫لها‬ ‫واللحوم‪ ،‬وحتى‬ ‫الخضار واللحوم‪،‬‬ ‫وأطباق الخضار‬ ‫الحبوب وأطباق‬ ‫من الحبوب‬ ‫لها من‬ ‫لها‬ ‫وحتى‬ ‫تُ‬ ‫تُ‬ ‫الحلوة‬ ‫المأكوالت‬ ‫لتحضير‬ ‫ستعمل‬ ‫التي‬ ‫الفواكه‬ ‫الحلوة‬ ‫المأكوالت‬ ‫لتحضير‬ ‫ستعمل‬ ‫التي‬ ‫الفواكه‬ ‫الفواكه التي تُ ستعمل لتحضير المأكوالت الحلوة‬ ‫الشاعر‬ ‫كتب‬ ‫عشر‬ ‫الحادي‬ ‫القرن‬ ‫في‬ ‫والحامضة‪.‬‬ ‫كتب الشاعر‬ ‫عشر كتب‬ ‫الحادي عشر‬ ‫القرن الحادي‬ ‫في القرن‬ ‫والحامضة‪ .‬في‬ ‫والحامضة‪.‬‬ ‫الشاعر‬ ‫السماء‬ ‫طباخ‬ ‫إن‬ ‫يقول‬ ‫المعري‬ ‫الع ء‬ ‫أبو‬ ‫السوري‬ ‫طباخ السماء‬ ‫إن طباخ‬ ‫يقول إن‬ ‫المعري يقول‬ ‫الع ء المعري‬ ‫أبو الع ء‬ ‫السوري أبو‬ ‫السوري‬ ‫السماء‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫من‬ ‫شك‬ ‫ب ‬ ‫هو‬ ‫منحلب‪.‬‬ ‫شكمن‬ ‫ب شك‬ ‫هوب ‬ ‫هو‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫إس مية‪،‬‬ ‫حكم‬ ‫س لة‬ ‫أول‬ ‫األموية‪،‬‬ ‫الدولة‬ ‫نشأت‬ ‫حكم إس مية‪،‬‬ ‫س لة حكم‬ ‫أول س لة‬ ‫األموية‪ ،‬أول‬ ‫الدولة األموية‪،‬‬ ‫نشأت الدولة‬ ‫نشأت‬ ‫إس مية‪،‬‬ ‫الغربي‬ ‫والجزء‬ ‫أفريقيا‬ ‫شمال‬ ‫فتحت‬ ‫ثم‬ ‫سوريا‬ ‫في‬ ‫والجزءالغربي‬ ‫أفريقياوالجزء‬ ‫شمالأفريقيا‬ ‫فتحتشمال‬ ‫ثمفتحت‬ ‫سورياثم‬ ‫فيسوريا‬ ‫في‬ ‫الغربي‬ ‫التجارة‬ ‫إزدهرت‬ ‫الخلفاء‬ ‫هؤالء‬ ‫عهد‬ ‫وفي‬ ‫أوروبا‪.‬‬ ‫من‬ ‫إزدهرتالتجارة‬ ‫الخلفاءإزدهرت‬ ‫هؤالءالخلفاء‬ ‫عهدهؤالء‬ ‫وفيعهد‬ ‫أوروبا‪.‬وفي‬ ‫منأوروبا‪.‬‬ ‫من‬ ‫التجارة‬ ‫جديدةودمجوها‬ ‫غذائيةجديدة‬ ‫موادغذائية‬ ‫السوريونمواد‬ ‫وأستوردالسوريون‬ ‫وأستورد‬ ‫ودمجوها‬ ‫جديدة‬ ‫غذائية‬ ‫مواد‬ ‫السوريون‬ ‫وأستورد‬ ‫ودمجوها‬ ‫كان‬ ‫�رون‬ ‫ق�‬ ‫بضعة‬ ‫بعد‬ ‫أن�‬ ‫��روى‬ ‫وي�‬ ‫مطبخهم‪.‬‬ ‫في‬ ‫�رون كان‬ ‫ق��رون‬ ‫بضعة ق�‬ ‫بعد بضعة‬ ‫أن��ه�ه�ه بعد‬ ‫��روى أن�‬ ‫وي���روى‬ ‫في مطبخهم‪.‬‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫مطبخهم‪ُ ُ .‬‬ ‫وي�ُ‬ ‫حلب‬ ‫إلى‬ ‫طهاتهم‬ ‫يرسلون‬ ‫العثمانيون‬ ‫الس طين‬ ‫إلىحلب‬ ‫طهاتهمإلى‬ ‫يرسلونطهاتهم‬ ‫العثمانيونيرسلون‬ ‫الس طينالعثمانيون‬ ‫الس طين‬ ‫حلب‬ ‫الطهو‬ ‫ووصفات‬ ‫األطباق‬ ‫أحدث‬ ‫إلستكشاف‬ ‫خفية‬ ‫ووصفاتالطهو‬ ‫األطباقووصفات‬ ‫أحدثاألطباق‬ ‫إلستكشافأحدث‬ ‫خفيةإلستكشاف‬ ‫خفية‬ ‫الطهو‬ ‫سراً‬ ‫ويجلبونها ً‬ ‫سرا ً‬ ‫ذلك‬ ‫اسطنبول‪،‬‬ ‫في‬ ‫توبكابي‬ ‫إلى‬ ‫ويجلبونها‬ ‫اسطنبول‪ ،‬ذلك‬ ‫في اسطنبول‪،‬‬ ‫توبكابي في‬ ‫إلى توبكابي‬ ‫سرا إلى‬ ‫ويجلبونها‬ ‫ذلك‬ ‫يتبنوا‬ ‫بأن‬ ‫لهم‬ ‫لتسمح‬ ‫تكن‬ ‫لم‬ ‫الس طين‬ ‫عزة‬ ‫أن‬ ‫بأن يتبنوا‬ ‫لهم بأن‬ ‫لتسمح لهم‬ ‫تكن لتسمح‬ ‫لم تكن‬ ‫الس طين لم‬ ‫عزة الس طين‬ ‫أن عزة‬ ‫أن‬ ‫يتبنوا‬ ‫شيئاً‬ ‫ً‬ ‫شيئا ً‬ ‫صنعهم‪.‬‬ ‫من‬ ‫ليس‬ ‫منصنعهم‪.‬‬ ‫ليسمن‬ ‫شيئاليس‬ ‫صنعهم‪.‬‬ ‫نسمة‪.‬‬ ‫م يين‬ ‫ث ثة‬ ‫يقطنها‬ ‫مدينة‬ ‫اليوم‬ ‫حلب‬ ‫م يين نسمة‪.‬‬ ‫ث ثة م يين‬ ‫يقطنها ث ثة‬ ‫مدينة يقطنها‬ ‫اليوم مدينة‬ ‫حلب اليوم‬ ‫حلب‬ ‫نسمة‪.‬‬ ‫اإليطاليةوالصينية‬ ‫المطاعماإليطالية‬ ‫أنالمطاعم‬ ‫الغريبأن‬ ‫منالغريب‬ ‫أليسمن‬ ‫أليس‬ ‫والصينية‬ ‫اإليطالية‬ ‫المطاعم‬ ‫أن‬ ‫الغريب‬ ‫من‬ ‫أليس‬ ‫والصينية‬ ‫ًً‬ ‫طوي ً‬ ‫أحدها‬ ‫يستمر‬ ‫ال‬ ‫طوي ‬ ‫فيها‬ ‫التصمد‬ ‫والهندية‬ ‫يستمر أحدها‬ ‫ال يستمر‬ ‫طوي ؟؟؟ ال‬ ‫التصمد فيها‬ ‫والهندية التصمد‬ ‫والهندية‬ ‫أحدها‬ ‫فيها‬ ‫في‬ ‫�ه؟‬ ‫�واب�‬ ‫أب�‬ ‫بعدها‬ ‫ويغلق‬ ‫��دة‬ ‫واح�‬ ‫سنة‬ ‫�ن‬ ‫م�‬ ‫أكثر‬ ‫�ه؟ في‬ ‫�واب��ه؟‬ ‫أب��واب�‬ ‫بعدها أب�‬ ‫ويغلق بعدها‬ ‫��دة ويغلق‬ ‫واح���دة‬ ‫سنة واح�‬ ‫�ن سنة‬ ‫م��ن‬ ‫أكثر م�‬ ‫أكثر‬ ‫في‬ ‫يقدرون‬ ‫حلب‬ ‫أهل‬ ‫ذلك‪:‬‬ ‫توضيح‬ ‫السهل‬ ‫من‬ ‫الواقع‪،‬‬ ‫حلبيقدرون‬ ‫أهلحلب‬ ‫ذلك‪:‬أهل‬ ‫توضيحذلك‪:‬‬ ‫السهلتوضيح‬ ‫منالسهل‬ ‫الواقع‪،‬من‬ ‫الواقع‪،‬‬ ‫يقدرون‬ ‫كثيراً‬ ‫ً‬ ‫كثيرا ً‬ ‫لتذوق‬ ‫شئ‬ ‫أي‬ ‫يغريهم‬ ‫ف ‬ ‫الغني‬ ‫مطبخهم‬ ‫شئلتذوق‬ ‫أيشئ‬ ‫يغريهمأي‬ ‫ف يغريهم‬ ‫كثيرا‪،،،‬ف ‬ ‫مطبخهمالغني‬ ‫مطبخهم‬ ‫لتذوق‬ ‫الغني‬ ‫لتناول‬ ‫الحلبي‬ ‫لدى‬ ‫رغبة‬ ‫توجد‬ ‫وال‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫مأكوالت‬ ‫الحلبي لتناول‬ ‫لدى الحلبي‬ ‫رغبة لدى‬ ‫توجد رغبة‬ ‫وال توجد‬ ‫أخرى‪ .‬وال‬ ‫مأكوالت أخرى‪.‬‬ ‫مأكوالت‬ ‫لتناول‬ ‫طعام‬ ‫أن‬ ‫يعني‬ ‫�ك‬ ‫ذل�‬ ‫ألن‬ ‫�زل‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫ال�‬ ‫خ��ارج‬ ‫الطعام‬ ‫أن طعام‬ ‫يعني أن‬ ‫�ك يعني‬ ‫ذل��ك‬ ‫ألن ذل�‬ ‫�زل‪ ،‬ألن‬ ‫�م��ن��ن��ن��زل‪،‬‬ ‫ال��م�‬ ‫خ��ارج ال�‬ ‫الطعام خ��ارج‬ ‫الطعام‬ ‫طعام‬ ‫إهانة‬ ‫ل‬ ‫يشك�‬ ‫وهذا‬ ‫البيت‪،‬‬ ‫طبخ‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫المطعم‬ ‫لإهانة‬ ‫يشك�ل‬ ‫يشك�‬ ‫البيت‪،‬وهذا‬ ‫طبخالبيت‪،‬‬ ‫منطبخ‬ ‫أفضلمن‬ ‫المطعمأفضل‬ ‫المطعم‬ ‫إهانة‬ ‫وهذا‬ ‫ّ ّّ‬ ‫إمرأة‬ ‫وكل‬ ‫بينهن‪،‬‬ ‫فيما‬ ‫النساء‬ ‫تتنافس‬ ‫حلبي‪.‬‬ ‫لكل‬ ‫وكلإمرأة‬ ‫بينهن‪،‬وكل‬ ‫فيمابينهن‪،‬‬ ‫النساءفيما‬ ‫تتنافسالنساء‬ ‫حلبي‪.‬تتنافس‬ ‫لكلحلبي‪.‬‬ ‫لكل‬ ‫إمرأة‬

‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬

‫يفخر‬ ‫رجل‬ ‫وكل‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫في‬ ‫األفضل‬ ‫أطباقها‬ ‫تعتبر‬ ‫رجليفخر‬ ‫وكلرجل‬ ‫المدينة‪.‬وكل‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫األفضلفي‬ ‫األفضل‬ ‫أطباقها‬ ‫تعتبر‬ ‫يفخر‬ ‫في‬ ‫أطباقها‬ ‫تعتبر‬ ‫الطهو‬ ‫عاصمة فن‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫أطباقاً‬ ‫ً‬ ‫أطباقا ً‬ ‫المثيل‬ ‫أعدت‬ ‫قد‬ ‫زوجته‬ ‫بأن‬ ‫أصدقائه‬ ‫أمام‬ ‫أطباقا المثيل‬ ‫قد أعدت‬ ‫زوجته قد‬ ‫بأن زوجته‬ ‫أصدقائه بأن‬ ‫أمام أصدقائه‬ ‫أمام‬ ‫المثيل‬ ‫أعدت‬ ‫في‬ ‫لجيرانه‬ ‫التي‬ ‫نفسها‬ ‫الجذور‬ ‫الحلبي‬ ‫للمطبخ‬ ‫لها‪.‬‬ ‫في‬ ‫لجيرانه‬ ‫التي‬ ‫نفسها‬ ‫الجذور‬ ‫الحلبي‬ ‫للمطبخ‬ ‫لها‪.‬‬ ‫في‬ ‫لجيرانه‬ ‫التي‬ ‫نفسها‬ ‫الجذور‬ ‫الحلبي‬ ‫للمطبخ‬ ‫لها‪.‬‬ ‫أثبتت دراس��ات تاريخية أن أق��دم فن للطهو في‬ ‫اسطنبول‪.‬‬ ‫في‬ ‫وحتى‬ ‫عمان‬ ‫أو‬ ‫بيروت‬ ‫أو‬ ‫دمشق‬ ‫اسطنبول‪.‬‬ ‫في‬ ‫وحتى‬ ‫عمان‬ ‫أو‬ ‫بيروت‬ ‫أو‬ ‫دمشق‬ ‫اسطنبول‪.‬‬ ‫في‬ ‫وحتى‬ ‫عمان‬ ‫أو‬ ‫بيروت‬ ‫أو‬ ‫دمشق‬ ‫ال��ع��ال��م ظ��ه��ر ق��ب��ل ‪ 3700‬س��ن��ة ف��ي ب� �اد م��ا بين‬ ‫أفضل‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫في‬ ‫خاص‬ ‫طعم‬ ‫له‬ ‫ذاته‬ ‫الطبق‬ ‫لكن‬ ‫حلب‪ ،‬أفضل‬ ‫يومناحلب‪،‬‬ ‫خاص في‬ ‫طعم خاص‬ ‫له طعم‬ ‫ذلكله‬ ‫منذذاته‬ ‫الطبق‬ ‫لكن‬ ‫أفضل‬ ‫في‬ ‫ذاته‬ ‫الطبق‬ ‫لكن‬ ‫تعاقب‬ ‫هذا‪،‬‬ ‫وحتى‬ ‫الوقت‬ ‫النهرين‪.‬‬ ‫الفضلفي‬ ‫الفضل‬ ‫ويعود‬ ‫�رى‪.‬‬ ‫المدناألخ�‬ ‫فيالمدن‬ ‫في‬ ‫عنه‬ ‫بكثير‬ ‫في‬ ‫الفضل‬ ‫ويعود‬ ‫�رى‪.‬‬ ‫األخ�‬ ‫المدن‬ ‫في‬ ‫عنه‬ ‫بكثير‬ ‫في‬ ‫�رى‪.‬‬ ‫األخ�‬ ‫عنه‬ ‫بكثير‬ ‫المنطقة‬ ‫ويعودفي‬ ‫مختلفة‬ ‫حضارة‬ ‫عشرين‬ ‫على‬ ‫يزيد‬ ‫ما‬ ‫والبهارات‬ ‫المكونات‬ ‫بين‬ ‫الدقيق‬ ‫التناسق‬ ‫إلى‬ ‫ذلك‬ ‫والبهارات‬ ‫المكونات‬ ‫الدقيقبين‬ ‫الدقيق‬ ‫التناسق‬ ‫ذلكإلى‬ ‫ذلك‬ ‫والبهارات‬ ‫المكونات‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫بالنسبة‬ ‫بين��وري��ا‪.‬‬ ‫وس‬ ‫التناسقبالعراق‬ ‫المعروفة اليوم‬ ‫في‬ ‫لحلب‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫ولألسف‬ ‫األطباق‪.‬‬ ‫�داد‬ ‫إع�‬ ‫أثناء‬ ‫لحلب في‬ ‫لحلب‬ ‫يكن‬ ‫ولألسف لم‬ ‫ولألسف‬ ‫األطباق‪.‬‬ ‫إع��داد‬ ‫مدينةإع�‬ ‫أثناء‬ ‫في‬ ‫لم‬ ‫�داد‬ ‫أثناء‬ ‫البداية‬ ‫يكنفي‬ ‫الرئيسية‬ ‫األطباق‪.‬الموارد‬ ‫حلب‪ ،‬كانت‬ ‫في‬ ‫اليوم‪،‬‬ ‫أما‬ ‫بمطبخها‪.‬‬ ‫التعريف‬ ‫إمكانية‬ ‫الماضي‬ ‫اليوم‪،‬في‬ ‫اليوم‪،‬‬ ‫أما‬ ‫بمطبخها‪.‬‬ ‫التعريف‬ ‫إمكانية‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫أما‬ ‫بمطبخها‪.‬‬ ‫التعريف‬ ‫إمكانية‬ ‫الماضي‬ ‫تعتمد على الزراعة والنسيج (القطن والحرير)‪.‬‬ ‫السياح‬ ‫عدد‬ ‫إرتفاع‬ ‫ومع‬ ‫اإللكترونية‪،‬‬ ‫عصراإلتصاالت‬ ‫عددالسياح‬ ‫عدد‬ ‫ومعإرتفاع‬ ‫اإللكترونية‪،‬ومع‬ ‫اإللكترونية‪،‬‬ ‫عصراإلتصاالت‬ ‫السياح‬ ‫إرتفاع‬ ‫التجارية‪،‬‬ ‫القوافل‬ ‫طريق‬ ‫عصراإلتصاالتالمميز على‬ ‫إن موقع حلب‬ ‫ما‬ ‫تعرض‬ ‫وهى‬ ‫المدينة‬ ‫تطورت‬ ‫فلقد‬ ‫سوريا‪،،‬‬ ‫سوريا‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫تعرض‬ ‫وهى‬ ‫المدينة‬ ‫تطورت‬ ‫فلقد‬ ‫سوريا‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫تعرض‬ ‫وهى‬ ‫المدينة‬ ‫تطورت‬ ‫فلقد‬ ‫في‬ ‫�ت‪ ،‬الح��ق عند تقاطع ط��رق الحرير(شرق‬ ‫�ي وق�‬ ‫وف�‬ ‫حلب‬ ‫يتجاهلوا‬ ‫أن‬ ‫للصحافيين‬ ‫يمكن‬ ‫وال‬ ‫بفخر‪.‬‬ ‫لديها‬ ‫حلب‬ ‫يتجاهلوا‬ ‫أن‬ ‫للصحافيين‬ ‫يمكن‬ ‫وال‬ ‫بفخر‪.‬‬ ‫لديها‬ ‫حلب‬ ‫يتجاهلوا‬ ‫أن‬ ‫للصحافيين‬ ‫يمكن‬ ‫وال‬ ‫بفخر‪.‬‬ ‫لديها‬ ‫‪ /‬غرب وشمال ‪ /‬جنوب) لم يكن مجرد معبر لنقل‬ ‫ًً‬ ‫مستقب ً‬ ‫لهم‬ ‫يمكن‬ ‫وال‬ ‫مستقب ‬ ‫سوريا‬ ‫عن‬ ‫يكتبون‬ ‫عندما‬ ‫يمكنلهم‬ ‫واليمكن‬ ‫وال‬ ‫سوريا‬ ‫يكتبونعن‬ ‫يكتبون‬ ‫عندما‬ ‫لهم‬ ‫مستقب ‪،،،‬‬ ‫عن‬ ‫عندما‬ ‫وبالعربات‪،‬‬ ‫الجمال‬ ‫سورياظهور‬ ‫المختلفة على‬ ‫البضائع‬ ‫دمشق‪.‬‬ ‫بزيارة‬ ‫يكتفوا‬ ‫أن‬ ‫دمشق‪.‬‬ ‫بزيارة‬ ‫يكتفوا‬ ‫أن‬ ‫بزيارة‬ ‫يكتفوا‬ ‫دمشق‪ً .‬‬ ‫مركزا لمبادلة السلع وبيعها‬ ‫المدينة‬ ‫جعل‬ ‫أن هو‬ ‫بل‬ ‫من‬ ‫شهر‬ ‫يمر‬ ‫ال‬ ‫وأمريكا‬ ‫وأوروبا‬ ‫العربي‬ ‫الخليج‬ ‫في‬ ‫شهرمن‬ ‫يمرشهر‬ ‫اليمر‬ ‫وأمريكاال‬ ‫وأوروباوأمريكا‬ ‫العربيوأوروبا‬ ‫الخليجالعربي‬ ‫الخليج‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫في‬ ‫وشرائها‪.‬‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫في‬ ‫الطعام‬ ‫بلذة‬ ‫مشيد‬ ‫صحفي‬ ‫تقرير‬ ‫دون‬ ‫فيالمدينة‪.‬‬ ‫الحلبيينفي‬ ‫بلذةالطعام‬ ‫مشيدبلذة‬ ‫صحفيمشيد‬ ‫صحفي‬ ‫دونتقرير‬ ‫دون‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫الطعام‬ ‫تقرير‬ ‫المعروفين‬ ‫عند‬ ‫البضائع‬ ‫التعامل مع‬ ‫أدى‬ ‫لثقافة‬ ‫�رى‬ ‫�‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ك‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�زة‬ ‫�‬ ‫�ائ‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫«ال‬ ‫حلب‬ ‫منحت‬ ‫‪2005‬‬ ‫ع��ام‬ ‫لثقافة‬ ‫�رى‬ ‫�‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ك‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�زة‬ ‫�‬ ‫�ائ‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫«ال‬ ‫حلب‬ ‫منحت‬ ‫‪2005‬‬ ‫ع��ام‬ ‫لثقافة‬ ‫�رى‬ ‫�‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ك‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�زة‬ ‫�‬ ‫�ائ‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫«ال‬ ‫حلب‬ ‫منحت‬ ‫‪2005‬‬ ‫ع��ام‬ ‫بالفضولية إلى اختبار السلع ومحاولة مزج أشياء‬ ‫لم‬ ‫الطهو‪.‬‬ ‫لفن‬ ‫العالمية‬ ‫األكاديمية‬ ‫من‬ ‫الطعام»‬ ‫الطهو‪ .‬لم‬ ‫الطهو‪.‬‬ ‫المطبخلفن‬ ‫العالمية‬ ‫األكاديمية‬ ‫الطعام» من‬ ‫الطعام»‬ ‫لم‬ ‫لفن‬ ‫العالمية‬ ‫من‬ ‫بالعديد‬ ‫الحلبي‬ ‫األكاديميةتأثر‬ ‫وبهذه الطريقة‬ ‫مختلفة‪.‬‬ ‫باريس‪.‬‬ ‫سوى‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫الجائزة‬ ‫هذه‬ ‫على‬ ‫يحصل‬ ‫باريس‪.‬‬ ‫سوى‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫الجائزة‬ ‫هذه‬ ‫على‬ ‫يحصل‬ ‫باريس‪.‬‬ ‫سوى‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫الجائزة‬ ‫هذه‬ ‫على‬ ‫يحصل‬ ‫مواد الطعام والبهارات المستوردة من القارات‬ ‫من‬ ‫ب د‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ط‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�اص‬ ‫�‬ ‫ع‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫دائ‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫ح‬ ‫�ت‬ ‫�ان��‬ ‫ب د‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ط‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�اص‬ ‫�‬ ‫ع‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫دائ‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫ح‬ ‫�ان��ت‬ ‫ك�كال�ك���ان�ث�‬ ‫ب د‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ط‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�اص‬ ‫�‬ ‫ع‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫دائ‬ ‫�ب‬ ‫�‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫ح‬ ‫�ت‬ ‫ اث ال��م��ع��روف��ة آن����ذاك‪ ،‬ث��م م��ن األخ���رى التي‬ ‫الخاصية‬ ‫هذه‬ ‫إكتشاف‬ ‫يحاول‬ ‫اليوم‬ ‫والعالم‬ ‫الشام‪.‬‬ ‫الخاصية‬ ‫هذه‬ ‫إكتشاف‬ ‫يحاول‬ ‫اليوم‬ ‫والعالم‬ ‫الشام‪.‬‬ ‫الخاصية‬ ‫هذه‬ ‫إكتشاف‬ ‫يحاول‬ ‫اليوم‬ ‫والعالم‬ ‫الشام‪.‬‬ ‫أكتشفت فيما بعد‪ .‬وعندما نضيف هذه التوابل‬ ‫بها‪.‬‬ ‫واالعتراف‬ ‫واالعترافبها‪.‬‬ ‫واالعتراف‬ ‫بها‪.‬‬ ‫المنتوجات الرائعة لألرض الخصبة‪ ،‬إلى لحم‬ ‫إلى‬ ‫الضان الطري الذي يتغذى في المراعي الوافرة‪،‬‬ ‫أنطاكي‬ ‫بيير‬ ‫أنطاكي‬ ‫بيير‬ ‫بيير‬ ‫أنطاكي مطبخ فريد من نوعه‪ ،‬طيب المذاق‪،‬‬ ‫على‬ ‫نحصل‬ ‫غني بالتوابل‪ ،‬متنوع في مكوناته التي ال نهاية‬ ‫لها من الحبوب وأطباق الخضار واللحوم‪ ،‬وحتى‬ ‫الفواكه التي تُ ستعمل لتحضير المأكوالت الحلوة‬ ‫والحامضة‪ .‬في القرن الحادي عشر كتب الشاعر‬ ‫السوري أبو الع ء المعري يقول إن طباخ السماء‬ ‫هو ب شك من حلب‪.‬‬ ‫محمرة‬ ‫محمرة‬ ‫محمرةالدولة األموية‪ ،‬أول س لة حكم إس مية‪،‬‬ ‫نشأت‬ ‫في سوريا ثم فتحت شمال أفريقيا والجزء الغربي‬ ‫المقادير‬ ‫المقادير‬ ‫المقادير‬ ‫أوروبا‪ .‬وفي عهد هؤالء الخلفاء إزدهرت التجارة‬ ‫من‬ ‫مطحون‬ ‫كعك‬ ‫‪100‬‬ ‫مطحون‬ ‫كعك‬ ‫‪100‬‬ ‫مطحون‬ ‫كعك‬ ‫‪100‬غغغ‬ ‫وأستورد السوريون مواد غذائية جديدة ودمجوها‬ ‫حلوة‬ ‫فليفلة‬ ‫دبس‬ ‫‪50‬‬ ‫حلوة‬ ‫حمراء‬ ‫فليفلة‬ ‫فيغغغ دبس‬ ‫‪50‬‬ ‫حلوة‬ ‫دبس‬ ‫‪50‬‬ ‫بعد بضعة ق��رون كان‬ ‫حمراء��ه‬ ‫حمراءأن‬ ‫فليفلة��روى‬ ‫وي�‬ ‫مطبخهم‪ُ .‬‬ ‫مطحونة‬ ‫حارة‬ ‫حمراء‬ ‫فليفلة‬ ‫غ‬ ‫‪10‬‬ ‫مطحونة‬ ‫حارة‬ ‫حمراء‬ ‫فليفلة‬ ‫غ‬ ‫‪10‬‬ ‫مطحونة‬ ‫حارة‬ ‫حمراء‬ ‫فليفلة‬ ‫غ‬ ‫‪10‬‬ ‫الس طين العثمانيون يرسلون طهاتهم إلى حلب‬ ‫كمون‬ ‫غ‬ ‫‪20‬‬ ‫كمون‬ ‫غ‬ ‫‪20‬‬ ‫كمون‬ ‫غ‬ ‫‪20‬‬ ‫خفية إلستكشاف أحدث األطباق ووصفات الطهو‬ ‫رمان‬ ‫دبس‬ ‫‪40‬‬ ‫رمان‬ ‫دبس‬ ‫‪40‬‬ ‫رمان‬ ‫‪40‬غغغ‬ ‫دبس ً‬ ‫إلى توبكابي في اسطنبول‪ ،‬ذلك‬ ‫سرا‬ ‫ويجلبونها‬ ‫زيتون‬ ‫زيت‬ ‫مل‬ ‫‪100‬‬ ‫زيتون‬ ‫مل زيت‬ ‫مل‬ ‫‪100‬‬ ‫زيتون‬ ‫زيت‬ ‫لم تكن لتسمح لهم بأن يتبنوا‬ ‫الس طين‬ ‫‪100‬عزة‬ ‫أن‬ ‫مكس�ر‬ ‫جوز‬ ‫‪100‬‬ ‫مكس�ر‬ ‫جوز‬ ‫‪100‬‬ ‫مكس�ر‬ ‫‪ً100‬‬ ‫صنعهم‪.‬‬ ‫جوزمن‬ ‫شيئاغغغليس‬ ‫ماء‬ ‫مل‬ ‫‪150‬‬ ‫ماء‬ ‫مل‬ ‫‪150‬‬ ‫ماء‬ ‫مل‬ ‫‪150‬‬ ‫حلب اليوم مدينة يقطنها ث ثة م يين نسمة‪.‬‬ ‫ليمون‬ ‫مل‬ ‫‪20‬‬ ‫ليمون‬ ‫مل‬ ‫‪20‬‬ ‫ليمون‬ ‫مل‬ ‫‪20‬‬ ‫أليس من الغريب أن المطاعم اإليطالية والصينية‬ ‫سكر‬ ‫غ‬ ‫‪15‬‬ ‫سكر‬ ‫غ‬ ‫‪15‬‬ ‫سكر‬ ‫غ‬ ‫‪15‬‬ ‫ً‬ ‫والهندية التصمد فيها طوي ؟ ال يستمر أحدها‬ ‫ملح‬ ‫ملح‬ ‫ملح‬ ‫أكثر م��ن سنة واح���دة ويغلق بعدها أب��واب��ه؟ في‬ ‫الواقع‪ ،‬من السهل توضيح ذلك‪ :‬أهل حلب يقدرون‬ ‫التحضير‬ ‫طريقة‬ ‫التحضير‬ ‫طريقة‬ ‫التحضير‬ ‫طريقة‬ ‫ً‬ ‫كثيرا‪ ،‬ف يغريهم أي شئ لتذوق‬ ‫الغني‬ ‫مطبخهم‬ ‫والكمون‪ .‬أضف‬ ‫والكمون‪.‬‬ ‫الماء‬ ‫مع‬ ‫المطحون‬ ‫الكعك‬ ‫إنقع‬ ‫أضف‬ ‫والكمون‪.‬‬ ‫الماء‬ ‫مع‬ ‫المطحون‬ ‫الكعك‬ ‫إنقع‬ ‫أضف‬ ‫الماء‬ ‫المطحون‬ ‫الكعك‬ ‫إنقع‬ ‫لتناول‬ ‫الحلبي‬ ‫لدى‬ ‫معرغبة‬ ‫توجد‬ ‫أخرى‪ .‬وال‬ ‫مأكوالت‬ ‫الليمون‪،‬‬ ‫عصير‬ ‫المطحونة‪،‬‬ ‫الفليفلة‬ ‫الفليفلة‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫الليمون‪،‬‬ ‫عصير‬ ‫المطحونة‪،‬‬ ‫الفليفلة‬ ‫الفليفلة‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫الليمون‪،‬‬ ‫المطحونة‪،‬‬ ‫الفليفلة‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫عصيرأن طعام‬ ‫يعني‬ ‫الفليفلةألن ذل��ك‬ ‫ال��م��ن��زل‪،‬‬ ‫الطعام خ��ارج‬ ‫اخلطها‬ ‫المبشور‪.‬‬ ‫الجوز‬ ‫رمان‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫السكر‪،‬‬ ‫الملح‪،‬‬ ‫اخلطها‬ ‫المبشور‪.‬‬ ‫الجوز‬ ‫رمان‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫السكر‪،‬‬ ‫الملح‪،‬‬ ‫اخلطها‬ ‫الجوز‬ ‫رمان‪،‬‬ ‫دبس‬ ‫السكر‪،‬‬ ‫الملح‪،‬‬ ‫إهانة‬ ‫المبشور‪.‬ل‬ ‫يشك�‬ ‫وهذا‬ ‫البيت‪،‬‬ ‫طبخ‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫المطعم‬ ‫بشكل جيد ثم أضف زيت الزيتون للتزيين‪ّ .‬‬ ‫للتزيين‪.‬‬ ‫الزيتون‬ ‫أضفزيت‬ ‫أضف‬ ‫جيدثم‬ ‫بشكلجيد‬ ‫بشكل‬ ‫للتزيين‪.‬‬ ‫زيت‬ ‫ثم‬ ‫وكل إمرأة‬ ‫الزيتونبينهن‪،‬‬ ‫النساء فيما‬ ‫تتنافس‬ ‫حلبي‪.‬‬ ‫لكل‬

‫تعتبر أطباقها األفضل في المدينة‪ .‬وكل رجل يفخر‬ ‫ً‬ ‫أطباقا المثيل‬ ‫أمام أصدقائه بأن زوجته قد أعدت‬ ‫لها‪ .‬للمطبخ الحلبي الجذور نفسها التي لجيرانه في‬ ‫دمشق أو بيروت أو عمان وحتى في اسطنبول‪.‬‬ ‫لكن الطبق ذاته له طعم خاص في حلب‪ ،‬أفضل‬ ‫بكثير عنه في المدن األخ��رى‪ .‬ويعود الفضل في‬ ‫ذلك إلى التناسق الدقيق بين المكونات والبهارات‬ ‫أثناء إع��داد األطباق‪ .‬ولألسف لم يكن لحلب في‬ ‫الماضي إمكانية التعريف بمطبخها‪ .‬أما اليوم‪ ،‬في‬ ‫عصراإلتصاالت اإللكترونية‪ ،‬ومع إرتفاع عدد السياح‬ ‫في سوريا ‪ ،‬فلقد تطورت المدينة وهى تعرض ما‬ ‫لديها بفخر‪ .‬وال يمكن للصحافيين أن يتجاهلوا حلب‬ ‫ً‬ ‫مستقب ‪ ،‬وال يمكن لهم‬ ‫عندما يكتبون عن سوريا‬ ‫أن يكتفوا بزيارة دمشق‪.‬‬ ‫في الخليج العربي وأوروبا وأمريكا ال يمر شهر من‬ ‫دون تقرير صحفي مشيد بلذة الطعام في المدينة‪.‬‬ ‫ع��ام ‪ 2005‬منحت حلب «ال��ج��ائ��زة ال��ك��ب��رى لثقافة‬ ‫الطعام» من األكاديمية العالمية لفن الطهو‪ .‬لم‬ ‫يحصل على هذه الجائزة من قبل سوى باريس‪.‬‬ ‫ك��ان��ت ح��ل��ب دائ��م��ا ع��اص��م��ة ف��ن ال��ط��ه��و ف��ي ب د‬ ‫الشام‪ .‬والعالم اليوم يحاول إكتشاف هذه الخاصية‬ ‫واالعتراف بها‪.‬‬

‫بيير أنطاكي‬

‫محمرة‬ ‫المقادير‬ ‫‪ 100‬غ كعك مطحون‬ ‫‪ 50‬غ دبس فليفلة حمراء حلوة‬ ‫‪ 10‬غ فليفلة حمراء حارة مطحونة‬ ‫‪ 20‬غ كمون‬ ‫‪ 40‬غ دبس رمان‬ ‫‪ 100‬مل زيت زيتون‬ ‫‪ 100‬غ جوز مكس�ر‬ ‫‪ 150‬مل ماء‬ ‫‪ 20‬مل ليمون‬ ‫‪ 15‬غ سكر‬ ‫ملح‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫إنقع الكعك المطحون مع الماء والكمون‪ .‬أضف‬ ‫دبس الفليفلة‪ ،‬الفليفلة المطحونة‪ ،‬عصير الليمون‪،‬‬ ‫الملح‪ ،‬السكر‪ ،‬دبس رمان‪ ،‬الجوز المبشور‪ .‬اخلطها‬ ‫بشكل جيد ثم أضف زيت الزيتون للتزيين‪.‬‬ ‫‪62‬‬

‫‪000‬‬

‫‪63‬‬

Gedanken zu Melancholie und Erinnerung Die „ewige“ Stadt Aleppo lebt jenseits der Artefakte, der Reiseführer und der Geschichte. Sie verwandelt ihre Einwohner und verleiht allem, von der Küche bis zum Dialekt, einen eindeutigen Touch „Halabi“. Die Stadt des Steins, der Kuppeln und der Minarette formt unsere Identität und lässt uns an unseren Traditionen festhalten. Wir sind „Kartografen der Erinnerung“, die es wagen, der Stadt ihre Existenz einzuschreiben. Eine Existenz, die jedoch eine dünne Staubschicht bleibt, die leicht auf Aleppos städtischem Geschichtsboden ruht. Auf diese Weise verweben sich unsere Erinnerungen mit der Geschichte Aleppos, während wir kontinuierlich unseren Platz auf der Karte der Stadt suchen. „Mein Aleppo“ beginnt mit dem Haus meiner Großmutter im Quartier Sabil. Das viergeschossige Steingebäude mit Aufzug und einem von Jasmin gesäumten Hof war damals das modernste Gebäude der engen Straße. Als Mikrokosmos der Stadt hat es unsere Familiengeschichte aufgezeichnet, in dem jeder Raum von uns erzählt. Im Wohnzimmer für Besucher mit der Couch aus blauem Samt, der Vitrine, gefüllt mit den Antiquitäten meines Urgroßvaters, dem kristallenen Araghil und dem gerahmten Druck von Renoir, fanden sich zweimal im Jahr, am ersten Tag des Eid-Festes, alle Enkelkinder ein. Sie stellten sich der Reihe nach auf, vom jüngsten bis zum ältesten Kind, um Geld in Empfang zu nehmen und die dürre Hand meiner Großmutter zu küssen. Auf dem Balkon, der einst so hoch erschien, steht noch der alte Korbwagen meines Vaters, vollgestellt mit den heiß geliebten grünen Farnen meiner Großmutter. Im Wohnzimmer der Familie mit dem kratzigen, kastanienbraunen Sofa verbrachten wir einen Sommer damit, The Sound of Music anzusehen. Im Schlafzimmer, das ich mit meiner Großmutter teilte, hängt der Kronleuchter, der jeden Nachmittag, ausgelöst durch die täglichen Mini-Erdbeben, sanft hin und her schwang und uns daran erinnerte, dass wir in einer seismischen Störungszone leben. Es gibt die weiße Küche, in der über fünfzig Jahre lang Tausende von arabischen und türkischen Gerichten

zubereitet wurden. Und den schmale Balkon zur Straße, auf dem ich mit meiner Großmutter an frühen, noch kühlen Morgenden saß und mich erwachsen fühlte, während ich Teegebäck in dampfenden türkischen Kaffee eintauchte. Das Esszimmer schließlich war der Ort, an dem wir uns um den Tisch versammelten, während das Porträt meines Großvaters über uns wachte und uns beschützte. Die Geheimnisse einer Stadt leben in den steinernen Wänden genauso wie die Geheimnisse eines häuslichen Lebens in Stücken von Lorbeerseife oder in geknackten Getreide- und Pistazienschalen. In jedem Raum steckt eine Erinnerung, in jeder Straße eine Geschichte, während unsere Karten der Stadt zu einem Labyrinth aus verworrenen Geschichten mit endlosen Abzweigungen und ohne Entrinnen werden. Heute scheint das Haus meiner Großmutter jedes Mal kleiner zu werden, wenn ich es besuche. Die Balkone schweben nicht mehr hoch im Himmel, die schmale, einst so ruhige Straße ist auf beiden Seiten mit Autos überfüllt. Wie Alice im Wunderland sehne ich mich nach einem Zaubertrank, der meinen Körper schrumpfen lässt, damit das Haus wieder überlebensgroß wird, die Straße breit und die Stadt meine unmöglichen Erwartungen erfüllt. Wenn wir unsere Städte kartografieren, versuchen wir eigentlich, uns selbst zu kartografieren – denn was ist eine Stadt anderes als unsere Erinnerungen und wie wir uns durch sie bewegen? Von Prousts Paris und Benjamins Neapel bis nach Pamuks Istanbul und Mahfuzs Kairo: Ihre Geschichten sind erfüllt von Nostalgie und Melancholie, während sie danach streben, sich selbst an diesen Orten der Erinnerung zu finden. Wir sehnen uns danach, dass unsere Städte so bleiben, wie sie in unseren Erinnerungen sind, suchen nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Zeit, beinahe so, als ob wir nach Sandkörnern greifen, die durch zusammengepresste Hände rinnen. Städte verändern und bewegen sich, wie auch wir es tun sollten, immer nach vorne, aber ohne zu vergessen. Auf der Höhe der Melancholie, mit dem Gesicht nach Westen, der Brise entgegen: Fühle die uralten Mauern der Zitadelle und nimm den ma-

jestätischen Blick über die Stadt in dich auf. Auf der Seidenstraße, durch die labyrinthischen Suqs und über die seismischen Störungszonen laufen wir durch unsere Stadt, ewig lebend. In jedem Steingebäude lebt eine Familie, hinter dem Fenster eine Großmutter, die ihre Kinder um sich versammelt, um ihnen Geschichten zu erzählen, die dann zu ihrer eigenen Geschichte werden. So werden wir niemals vergessen.

Lina Sergie Attar

68 69

On Melancholy And Memory The eternal city Aleppo lives beyond artifacts, beyond guidebooks, beyond history. The city transforms its people, bestowing a distinct “Halabi“ touch to everything from cuisine to dialect. The city of stone, domes, and minarets shapes our identity and guides our unwavering dedication to tradition. We are cartographers of memory, daring to etch our existence onto the city, but that existence remains a thin layer of dust resting lightly upon Aleppo’s deep geological history. In this way, our memories mesh with Aleppo‘s history as we continually search for our place on the map. “My Aleppo“ begins in my grandmother’s house in the Sabil Quarter. The four-story stone building, with its jasmine-laced courtyard and elevator, was the most modern one on the narrow street. A microcosm of the city, my grandmother’s home mapped our history, as every room told our stories. Here in the formal living room with the blue velvet settee, with the glass cabinet displaying my great-grandfather’s antiques and crystal araghil, and the framed Renoir print hanging on the wall, twice a year on the first day of the Eid, all the grandchildren would line up from oldest to youngest to receive money and to kiss my grandmother’s thin hand. Here on the balcony that once seemed so high, my father’s old bassinet still stands, filled with her precious green ferns; here in the family room is the couch upholstered in scratchy maroon velvet, where we spent a summer watching The Sound of Music; here in the bedroom that I shared with her hangs the chandelier that gently swayed every afternoon, registering the daily mini-tremors, reminding us that we live on a seismic fault line; here is the white kitchen where thousands of Arabic and Turkish dishes were prepared for more than fifty years; here is the narrow balcony facing the street where I sat with her on early, cool summer mornings, feeling very grown-up as I dunked tea biscuits in steaming-hot Turkish coffee; and here in the dining room, we all gathered around the table with my grandfather’s portrait watching over us, blessing us. The secrets of a city live within the stone walls, and the secrets of a home live within the blocks 70 71

of laurel soap, within the cracked wheat and pistachio shells. In every room there is a memory, on every street a story, as our city maps become a labyrinth of tangled stories, with endless turns and no escape. Today, my grandmother’s building seems smaller every time I visit. The balconies no longer soar into the sky, the narrow street once so quiet is now overcrowded with cars on both sides. Like Alice in Wonderland, I long for a magic potion to shrink my body and make my grandmother’s building seem larger than life again, make the streets seem wide again, and make the city rise to my impossible expectations again. When we map our cities, we are essentially trying to map ourselves, for what is a city but our memories of moving through it? From Proust’s Paris and Benjamin’s Naples, to Pamuk’s Istanbul and Mahfouz’s Cairo: their stories are filled with nostalgia and melancholy as they strive to find themselves within these palaces of memory. We long for our cities to stay as they were in our memories, but searching for time lost is like grasping grains of sand through clutching hands. Cities change and move, as should we, always forward but not forgetting. On a melancholy hill, face west towards the breeze, feel the ancient walls of the Citadel, and absorb the majestic view of the city. On the Silk Road, through labyrinthine souqs, over the fault lines, we walk through our city, thus living forever. In every stone building there is a family, behind the window a grandmother, gathering her grandchildren to tell the stories that will become their history. So we never forget.

Lina Sergie Attar

Der sufitische Philosoph Suhrawardi von Aleppo (1155–1191) hat bedeutende Texte hinterlassen, deren Einfluss bis auf den heutigen Tag wirksam ist. Henry Corbin, der französische Orientalist, widmete den größten Teil seines Lebens dem Studium von Suhrawardis Werk, indem er zahlreiche Texte ins Französische übersetzte. Shiabuddin al Suhrawardi, der Begründer der sogenannten „Ishraq-Schule“, wurde in Suhraward im Iran geboren. Seine orientalische Weisheit nannte er selbst „die Weisheit des Lichts“. In seiner frühen Jugend näherte er sich berühmten Sufis an, auf der Suche nach einer Verbindung ihres spirituellen Wissens mit philosophischen Erkenntnissen. Er besuchte häufig ihre Zusammenkünfte, wo man tanzte und Musik spielte, als al-sama’a bekannt, um in einen Zustand vollkommener Ekstase zu fallen, eine Erfahrung, die Suhrawardi empfahl und auch schätzte. Das Eigenständige der „Weisheit Ishraqis“, die Suhrawardi begründete, ist die Synthese der Philosophie Zarathustras und platonischer Weisheit mit muslimischen Religionsstudien. Nach Suhrawardis Weltsicht entstehen alle Kreaturen durch Ausströmung einer Abfolge von stufenweise gesteigertem Licht, dessen Quelle das ursprüngliche „Licht allen Lichts“ darstellt. Über Themen der Mystik und der Philosophie hinaus hat Suhrawardi auch über Logik und Physik geschrieben. Für die Hüter des dogmatischen Islam waren seine Werke von der muslimischen Orthodoxie zu weit entfernt. Er stellte in ihren Augen eine Gefahr dar und wurde auf Befehl Saladins in der Zitadelle von Aleppo hingerichtet. Suhrawardi selbst hatte die Bezeichnung „Ketzer“ immer zurückgewiesen. Seine Anhänger machten ihn zum Märtyrer und er wurde unter dem Namen „Sheik maqtoul“ (der hingerichtete Meister) oder auch „Sheik al-Ishraq“ (der Meister der Erleuchtung) berühmt. Ich habe zu einem der wenigen überlieferten Texte Suhrawardis, Sehnsucht, ein Lied in Arabisch geschrieben und gesungen. Es ist auf dem Album Mystik zu hören, das 2007 erschienen ist. Ich habe den Text auch vom Arabischen ins Französische übersetzt.

Abed Azrié 72 73

‫والمعرفة الفلسفية‪ .‬كما واظب على حضور حلقات‬ ‫الرقص‬ ‫خاللها الرقص‬ ‫يمارسون خاللها‬ ‫كانوا يمارسون‬ ‫الذين كانوا‬ ‫الصوفيين الذين‬ ‫الصوفيين‬ ‫الوصول‬ ‫بغية الوصول‬ ‫بالسماع بغية‬ ‫المعروفة بالسماع‬ ‫والموسيقى المعروفة‬ ‫والموسيقى‬ ‫وقد تبنّ‬ ‫السهروردي‬ ‫ى السهروردي‬ ‫تبنّى‬ ‫المطلقة‪ ،‬وقد‬ ‫النشوة المطلقة‪،‬‬ ‫حالة النشوة‬ ‫إلى حالة‬ ‫إلى‬ ‫بها‪.‬‬ ‫وأوصى بها‪.‬‬ ‫التجربة وأوصى‬ ‫هذه التجربة‬ ‫هذه‬ ‫السهروردي‬ ‫وضعها السهروردي‬ ‫التيوضعها‬ ‫رة التي‬ ‫المبتَبتَ َ َككرة‬ ‫الم‬ ‫حكمة اإلشراق‬ ‫إن حكمة‬ ‫إن‬ ‫اإلشراق ُ ُ‬ ‫والحكمة‬ ‫�زرادش��ت��ت��ي��ي��ة�ة والحكمة‬ ‫ال��زرادش�‬ ‫الفلسفة ال�‬ ‫بين الفلسفة‬ ‫توليف بين‬ ‫�ي توليف‬ ‫ه��ي‬ ‫ه�‬ ‫اإلسالمية‪.‬‬ ‫الدين اإلسالمية‪.‬‬ ‫علوم الدين‬ ‫إلى علوم‬ ‫باإلضافة إلى‬ ‫األفالطونية باإلضافة‬ ‫األفالطونية‬ ‫جميع‬ ‫���إن جميع‬ ‫���إن‬ ‫�ون‪ ،‬ف�‬ ‫�ك��ون‪،‬‬ ‫��روردي ل�ل��ل��ل��ك�‬ ‫��ه���روردي‬ ‫��س���ه�‬ ‫ال���س�‬ ‫���ة ال�‬ ‫رؤي����ة‬ ‫�ب رؤي�‬ ‫�س��ب‬ ‫وح��س�‬ ‫وح�‬ ‫ف� ّ ّ‬ ‫المتسارع‬ ‫الضوء المتسارع‬ ‫تدفق الضوء‬ ‫خالل تدفق‬ ‫من خالل‬ ‫تنشأ من‬ ‫المخلوقات تنشأ‬ ‫المخلوقات‬ ‫تدريجياً‬ ‫ً‬ ‫وإضافة‬ ‫األنوار‪ .‬وإضافة‬ ‫نور األنوار‪.‬‬ ‫العالي‪ ،‬نور‬ ‫النور العالي‪،‬‬ ‫مصدرها النور‬ ‫تدريجيا‪ ،،‬مصدرها‬ ‫للسهروردي‬ ‫والفلسفة للسهروردي‬ ‫التصوف والفلسفة‬ ‫موضوعات التصوف‬ ‫إلى موضوعات‬ ‫إلى‬ ‫والفيزياء‪.‬‬ ‫المنطق والفيزياء‪.‬‬ ‫في المنطق‬ ‫مؤلفات في‬ ‫مؤلفات‬ ‫القديمة‬ ‫الفكرية القديمة‬ ‫التيارات الفكرية‬ ‫في التيارات‬ ‫المتجذرة في‬ ‫أعماله المتجذرة‬ ‫كانت أعماله‬ ‫كانت‬ ‫اإلسالمية‬ ‫العقيدة اإلسالمية‬ ‫حماة العقيدة‬ ‫�ن‪ ،‬حماة‬ ‫�دي��ن‪،‬‬ ‫ال��دي�‬ ‫لرجال ال�‬ ‫بالنسبة لرجال‬ ‫بالنسبة‬ ‫لذلك‬ ‫�ف‪ .‬لذلك‬ ‫�ح��ن��ن��ي��ي��ف‪.‬‬ ‫ال��ح�‬ ‫� �الم ال�‬ ‫اإلس�� �الم‬ ‫ع��ن اإلس�‬ ‫خ��ارج��ة ع��ن‬ ‫�ة‪ ،‬خ��ارج��ة‬ ‫�زم��ت��ت��ة‪،‬‬ ‫�م��ت��ت��زم�‬ ‫ال��م�‬ ‫ال�‬ ‫�راً‬ ‫�ط� ً‬ ‫إلى‬ ‫�را إلى‬ ‫نظرهم خ�خ��ط�‬ ‫�ي نظرهم‬ ‫ف��ي‬ ‫شكل ف�‬ ‫�روردي ُ ُييشكل‬ ‫�ه��روردي‬ ‫�س��ه�‬ ‫ال��س�‬ ‫�ان ال�‬ ‫ك�ك��ان‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫قلعة حلب‪.‬‬ ‫�ي قلعة‬ ‫ف��ي‬ ‫�ن ف�‬ ‫�دي��ن‬ ‫ال��دي�‬ ‫ص� ح ال�‬ ‫�ن ص� ح‬ ‫م��ن‬ ‫بأمر م�‬ ‫أع��دم بأمر‬ ‫أن أع��دم‬ ‫أن‬ ‫دائماً‬ ‫ً‬ ‫الموجهة‬ ‫السهروردي‬ ‫الهرطقة الموجهة‬ ‫تهمة الهرطقة‬ ‫دائما تهمة‬ ‫ورفض السهروردي‬ ‫ورفض‬ ‫شهيداً‬ ‫ً‬ ‫«الشيخ‬ ‫أتباعه‬ ‫بلقب «الشيخ‬ ‫وإشتهر بلقب‬ ‫شهيدا وإشتهر‬ ‫إعتبره أتباعه‬ ‫إليه‪ .‬إعتبره‬ ‫إليه‪.‬‬ ‫اإلشراق»‪.‬‬ ‫«شيخ اإلشراق»‪.‬‬ ‫أو «شيخ‬ ‫المقتول» أو‬ ‫المقتول»‬ ‫للسهروردي‬ ‫الباقية للسهروردي‬ ‫القليلة الباقية‬ ‫النصوص القليلة‬ ‫أحد النصوص‬ ‫«حنين»‪ ،‬أحد‬ ‫«حنين»‪،‬‬ ‫بتلحينه وو‬ ‫وقمت بتلحينه‬ ‫الفرنسية وقمت‬ ‫إلى الفرنسية‬ ‫العربية إلى‬ ‫من العربية‬ ‫ترجمته من‬ ‫ترجمته‬ ‫«صوفية»‬ ‫اسطوانة «صوفية»‬ ‫على اسطوانة‬ ‫لألغنية على‬ ‫االستماع لألغنية‬ ‫يمكن االستماع‬ ‫يمكن‬ ‫‪.2007‬‬ ‫عام ‪.2007‬‬ ‫صدرت عام‬ ‫التي صدرت‬ ‫التي‬

‫‪po. Suhrawardi always rejected the charges of‬‬ ‫‪heresy. His followers hailed him as a martyr and‬‬ ‫“‪he was made famous as the “Sheik maqtoul‬‬ ‫“‪(the executed Sheik) or the “Sheik al-Ishraq‬‬ ‫‪(the Sheik of enlightenment).‬‬ ‫‪I composed and sang in Arabic Longing, one of‬‬ ‫‪Suhrawadi‘s few existant texts. You can listen to‬‬ ‫‪the title from the album Mystic, which was re‬‬‫‪leased in 2007. Also, I translated this text from‬‬ ‫‪Arabic to French.‬‬

‫‪Abed Azrié‬‬

‫‪Nostalgia‬‬ ‫‪My soul is besieged endlessly‬‬ ‫‪With longing for love.‬‬ ‫‪To be one with thee is‬‬ ‫‪Like the perfume of bliss,‬‬ ‫‪My heart is aflame‬‬ ‫‪And knows no peace‬‬ ‫‪Until I meet thy delights.‬‬

‫عازرية‬ ‫عابد عازرية‬ ‫عابد‬

‫حنين‬ ‫ً‬ ‫تحن إليكم األرواح‬ ‫أبدا ّ‬ ‫والراح‬ ‫ريحانها‬ ‫ووصالكم‬ ‫ّ‬ ‫وقلوب أهل ودادكم تشتاقكم‬ ‫وإلى لذيذ لقائكم ترتاح‬ ‫وارحمتا للعاشقين ّ‬ ‫تكلفوا‬ ‫المحبة والهوى ّ‬ ‫فضاح‬ ‫ستر‬ ‫ّ‬ ‫بالسر إن باحوا تُ باح دماؤهم‬ ‫ّ‬ ‫العاشقين تُ باح‬ ‫وكذا دماء ُ‬

‫حنين‬

‫السهروردي‬

‫ً‬ ‫تحن إليكم األرواح‬ ‫أبدا ّ‬ ‫والراح‬ ‫ووصالكم ريحانها‬ ‫ّ‬ ‫وقلوب أهل ودادكم تشتاقكم‬ ‫والى لذيذ لقائكم ترتاح‬ ‫وارحمتا للعاشقين ّ‬ ‫تكلفوا‬ ‫المحبة والهوى ّ‬ ‫فضاح‬ ‫ستر‬ ‫ّ‬ ‫بالسر إن باحوا تُ باح دماؤهم‬ ‫ّ‬ ‫وكذا دماء العاشقين تُ باح‬ ‫السهروردي‬

‫‪Have pity on those lovers who force themselves‬‬ ‫‪To hide their passion, for love reveals all.‬‬ ‫‪If they divulge their secret, their blood is made lawful,‬‬ ‫‪And that‘s how the blood of those who love is shed.‬‬ ‫)‪(Translation: Mechthild Borries-Knopp‬‬

‫السهروردي الحلبي‬ ‫ال��س��ه��روردي الحلبي (‪ :)1191-1155‬فيلسوف‬ ‫ً‬ ‫فاعال‬ ‫وصوفي‪ ،‬ترك لنا مؤلفات مهمة مازال تأثيرها‬ ‫إلى يومنا ه��ذا‪ .‬كرس هنري كوربان‪ ،‬المستشرق‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫كبيرا من حياته لدراسة نصوصه‬ ‫قسما‬ ‫الفرنسي‪،‬‬ ‫وترجم العديد منها إلى الفرنسية‪.‬‬ ‫ولد شهاب الدين السهروردي‪ ،‬مؤسس «مدرسة‬ ‫اإلش��راق»‪ ،‬في مدينة سهرورد في إي��ران‪ .‬وكان‬ ‫يسمي حكمته اإلشراقية‪« :‬علم األن��وار»‪ .‬أقترب‬ ‫ً‬ ‫بحثا‬ ‫ف��ي مطلع ش��ب��اب��ه م��ن ب��ع��ض ال��م��ت��ص��وف��ة‬ ‫الصوفية‬ ‫ع��ن تجربة تمزج بين المعرفة ال��روح��ي��ة‬ ‫ّ‬ ‫والمعرفة الفلسفية‪ .‬كما واظب على حضور حلقات‬ ‫الصوفيين الذين كانوا يمارسون خاللها الرقص‬ ‫والموسيقى المعروفة بالسماع بغية الوصول‬ ‫إلى حالة النشوة المطلقة‪ ،‬وقد تبنّ ى السهروردي‬ ‫هذه التجربة وأوصى بها‪.‬‬ ‫المبتَ َكرة التي وضعها السهروردي‬ ‫إن حكمة اإلشراق ُ‬ ‫ه��ي توليف بين الفلسفة ال��زرادش��ت��ي��ة والحكمة‬ ‫األفالطونية باإلضافة إلى علوم الدين اإلسالمية‪.‬‬ ‫���إن جميع‬ ‫وح��س��ب رؤي����ة ال���س���ه���روردي ل��ل��ك��ون‪ ،‬ف� ّ‬ ‫المخلوقات تنشأ من خالل تدفق الضوء المتسارع‬ ‫ً‬ ‫تدريجيا‪ ،‬مصدرها النور العالي‪ ،‬نور األنوار‪ .‬وإضافة‬ ‫إلى موضوعات التصوف والفلسفة للسهروردي‬

‫‪Nostalgie‬‬ ‫‪Ewig sehnt sich die Seele nach Euch.‬‬ ‫‪Die Vereinigung mit Euch‬‬ ‫‪sind ihr Duft und ihr Wein.‬‬ ‫‪Die Herzen, die Euch lieben,‬‬ ‫‪sehnen sich nach Euch und freuen sich,‬‬ ‫‪wenn sie Euch begegnen.‬‬ ‫‪Habt Mitleid mit den Liebenden,‬‬ ‫‪die sich zwingen,‬‬ ‫– ‪ihre Leidenschaft zu verbergen‬‬ ‫‪denn die Liebe enthüllt alles.‬‬ ‫‪Wenn sie ihr Geheimnis lüftet,‬‬ ‫‪werden die Liebenden vogelfrei.‬‬ ‫)‪(Übersetzung: Suleman Taufiq‬‬

‫‪Suhrawardi of Aleppo (1155–1191), the Sufi‬‬ ‫‪philosopher, left us important texts that are still‬‬ ‫‪influential even today. Henry Corbin, the French‬‬ ‫‪Orientalist, devoted the greater part of his life to‬‬ ‫‪the study of Suhrawardi‘s works, translating a‬‬ ‫‪number of his texts into French.‬‬ ‫‪Shahab ad-Din Suhrawardi, the founder of the‬‬ ‫‪“School of al Ishraq“, was born in Suhraward,‬‬ ‫‪Iran. He named his Oriental wisdom “the science‬‬ ‫‪of light“. In his early youth, he approached prom‬‬‫‪inent Sufis in search of a combined knowledge of‬‬ ‫‪Sufi spirituality and philosophy. He was diligent‬‬ ‫‪in attending Sufi circles where dance and mu‬‬‫‪sic, known as al sama‘a, were instrumental for‬‬ ‫‪reaching a state of absolute ecstasy. Suhrawardi‬‬ ‫‪adopted and recommended this experience.‬‬ ‫‪The uniqueness of the Ishraqi wisdom that‬‬ ‫‪Suhrawardi founded is a synthesis between‬‬ ‫‪Zoroaster‘s philosophy and Platonic wisdom in‬‬ ‫‪addition to Muslim religious studies. According‬‬ ‫‪to Suhrawardi‘s view of the universe, all crea‬‬‫‪tures come into being through the emanation‬‬ ‫‪of a succession of gradually increasing light,‬‬ ‫‪the source of which is the original “light of all‬‬ ‫‪lights“. In addition to topics on mysticism and‬‬ ‫‪philosophy, Suhrawardi also wrote works on logic‬‬ ‫‪and physics. Defenders of dogmatic Islam con‬‬‫‪sidered his works as alien to Muslim orthodoxy.‬‬ ‫‪They viewed him as dangerous and he was con‬‬‫‪demned by Saladin to die in the Citadel of Alep‬‬‫‪74‬‬ ‫‪75‬‬

Im großen Suq „Also ich würde den roten nehmen“, sagt Merva. „Den roten BH. In dem machst du eine gute Figur.“ Eine gute Figur machen sie beide, Merva und ihre Freundin Samira. Auch wenn man das nicht auf den ersten Blick sieht. Beide tragen einen Hijab. Das ist ein großes Tuch, sie haben es um Kopf und Oberkörper gewunden. Das Gesicht bleibt frei, und damit ist es ein Hijab. Kein Niqab. Es ist die erste Lektion, die ich lerne. „Ein Niqab bedeckt das ganze Gesicht und lässt nur die Augen frei“, sagt Merva. „Ich dachte, dann ist es eine Burka“, sage ich. „Nein, nein“, sagt Merva. „Burkas stammen aus Afghanistan und Pakistan. Davon sind wir in Syrien so weit weg wie ihr.“ Dabei lächelt sie mich an. Ihr Lächeln sagt: Viel weißt du aber nicht. Ihr Lächeln sagt: Doch wenn du willst, können wir das ändern. Bisher weiß ich nur, dass bei uns Schleiergewänder immer Burka heißen. In Holland wird arbeitslosen Burka-Trägerinnen die Sozialhilfe verwehrt. In Belgien sind Burkas verboten und in Frankreich ist es auch bald so weit. In Bonn warf die Schulbehörde zwei Mädchen von der Schule, weil sie in Burkas zum Unterricht kamen. Dabei waren ihre Burkas gar keine. Sondern Niqabs. Oder vielleicht Hijabs? Jetzt bin ich in Syrien, und ich merke, dass ich nur wenig weiß. Und das Wenige ist auch noch falsch. Was ich überhaupt nicht weiß, ist, was Mädchen wie Merva unterm Gewand tragen. Unter dem Hijab. Merva lächelt und sagt: „Da würdest du staunen.“ Seit Stunden laufen wir durch den Suq von Aleppo, der ältesten Stadt der Welt. Zwölf Kilometer Gässchen rauf, Gässchen runter. Ohne Merva bin ich verloren. Ohne sie finde ich nie wieder raus. Wir kommen an Tausenden Geschäften vorbei. Überall wimmelt es von Menschen. Überall steigt mir der Duft von Gewürzen in die Nase: Muskat, Kardamom, Pfeffer. Der Duft von Kaffee. Der Duft von Mandel.

Der ist leicht süß, leicht bitter. Es ist Mervas Duft. Wäschekaufen im Suq ist wie bei H&M und doch anders: Wäschekaufen im Suq ist öffentlich. Samira dreht sich zu mir und fragt: „Was meinst denn du?“ Mein Gesicht glüht. Sicher ist es so rot wie der BH in ihrer Hand. „Auch“, flüstere ich. „Auch den roten.“ Die Mädchen lachen. Ein paar Tausend Menschen drängeln sich durch den Suq und Samira hält sich den roten BH vor den Hijab. Niemand schaut her. Sie schüttelt den Kopf. „Nein“, sagt sie. „Viel zu bieder. Ich weiß einen Laden, wo’s aufregendere Sachen gibt.“ Merva lächelt mich an. Wie schön ihr Mund doch ist. „Kannst du noch?“, fragt sie. Ich sehe den Mund, die Nase, die Augen. Ich sehe dieses Gesicht, in dem sich ein ganzes Leben spiegelt. Umrahmt von einem Hijab. Da wird mir klar: Merva weiß, was sie will. Wenn ich staunen möchte, muss ich es ihr sagen. Vor dem Laden halte ich sie zurück. „Merva“, sage ich. „Vielleicht weiß ich wirklich nichts“, sage ich. „Aber ich will es ändern.“ Sie lächelt mich an und ruft etwas in den Laden. Sie ruft auf Arabisch, ich verstehe es nicht. Samiras fröhliches Lachen dagegen verstehe ich gut. Merva nimmt mich an der Hand. „Dann komm“, sagt sie. „Komm mit und staune.“

Daniel Bachmann

80 81

In The Big Souq “Alright, I will take the red one, please,” Merva says. “The red bra. You look great in it.” They both look great, Merva and her friend Samira, even when you cannot see it at first, as both are wearing a hijab. This is a large towel wound around the head and upper body. Their faces are uncovered and this is what makes it a hijab, and not a niqab. It is the first lesson I learn. “A niqab covers the entire face and is only open for the eyes,” Merva explains. “I thought that was a burqa,” I inquired. “No, no,” Merva continues. “Burqas are from Afghanistan and Pakistan. In Syria, we are just as far away from them as you are.” She smiles at me and her smile tells me: You do not know much at all, but if you want to, we can change that. To this point I only know that veiled dress is always called a burqa. In the Netherlands unemployed women wearing burqas were denied welfare payments. Burqas are prohibited in Belgium and they are about to be such in France as well. In Bonn the school administration kicked two girls out of school because they came to class in burqas. But, their burqas were not that at all, but niqabs instead. Or, maybe they were hijabs? At any rate, I am in Syria now and I notice that I only know a little bit. And even that little bit is still wrong. What I do not know at all is what girls like Merva wear under their garment. Under the hijab. Merva smiles and says: “You would be amazed.” We have been walking for hours through the Souq of Aleppo, the world‘s oldest city, twelve kilometers up and down narrow streets and alleys. I am lost here without Merva. Without her I will never find my way out again. We pass by thousands of shops and the place is teeming with people. The aroma of spices fills my nose everywhere: nutmeg, cardamon, pepper, the aromas of coffee and almonds. It is slightly sweet, slightly bitter, that is Merva‘s aroma. 82 83

Buying ladies underwear in the Souq is just like buying it at a department store, yet, it is a bit different. Buying lingerie in the Souq is buying it out in public. Samira turns to me and asks: “So, what do you think?” My face blushes, turning about as red as the bra in her hand. “I think so too,” I whisper. “I think the red one is good too.” The girls laugh. A few thousand people are pushing their way through the Souq and Samira is holding the red bra in front of her hijab. Nobody seems to notice. She shakes her head. “No,” she decides. “That is much too respectable. I know a store where they have got more exciting things.” Merva smiles at me. Her mouth is so beautiful. “Can you still do it?”, she asks. I see the mouth, the nose, the eyes. I see this face that reflects all of life – framed by a hijab. One thing becomes clear to me: Merva knows what she wants. When I am amazed, I must tell her. I stop her in front of the store. “Merva,” I announce. “Maybe I really do not know anything. But I want to change that.” She smiles at me and calls out something into the shop. She calls out in Arabic and I do not understand it. But, I understand well Samira‘s happy laughter. Merva takes me by the hand. “Come on, now!”, she urges. “Come on and be amazed.”

Daniel Bachmann

Wie im Actionfilm Ich wartete an jenem Nachmittag etwas verloren an einer Telefonzelle auf dem „Flyover“ vor der staatlichen Behörde für Passangelegenheiten und Immigration. Ich war bei einer syrischen Familie im Wohngebiet unterhalb des „Flyover“ eingeladen und sollte hier abgeholt werden. Die Telefonzelle hatte ich nicht benutzt, aber das Display meines Handys, das ich aufgeklappt in der Hand hielt, zeigte noch die Nummer meiner syrischen Freunde. Ich hatte das Gespräch kaum beendet, da stand schon meine Abholung vor mir. Das war ein wenig zu schnell gegangen, und der junge Mann, der sich breitschultrig vor mir aufbaute, war nicht der, den ich erwartet hatte. Er begann in irritierend strengem Ton in Arabisch auf mich einzureden. Ich verstehe kein Arabisch. Im nächsten Moment hatte er mir mit einem Griff mein Handy aus der Hand genommen, es zugeklappt und in seiner Westentasche verschwinden lassen. Er trug eine karierte Weste zu einer dunklen, sehr hoch sitzenden Bundfaltenhose, einem Hemd und glatten Lederschuhen. Ich begann, die Straße in die Richtung hinabzugehen, aus der ich meine eigentliche Abholung erhoffte. Der Mann mit meinem Handy in der Tasche wich nicht von meiner Seite und redete auch auf einige Passanten ein, die sich interessiert und besorgt zeigten. Ein Wort, das sich in seiner Rede wiederholte, erkannte ich doch: „Mukhabarat“. Geheimdienst!? Es schien Eindruck auf die Passanten zu machen, die alle weitergingen. Vor allem aber machte es wohl auf mich Eindruck, und wie um jeden Zweifel zu zerschlagen, deutete mein Begleiter auf das Gerät an seinem linken Ohr. Ein kleines, glänzendes Glasauge schien mich von dort zu verfolgen. „Kamira“. Ein weiteres unmissverständliches arabisches Wort. Meine unbehagliche Verwirrung schlug nun in Panik um. Ich riss die Tür eines gelben Taxis auf, das im dichten Verkehr neben uns fuhr, und sprang auf den Rücksitz. Leider übertrug sich die Verwirrung augenblicklich auf den Taxifahrer, da ich „Go, go, go ...“ vom Rücksitz schrie und der junge Mann durch das offene Fenster vom

Bürgersteig aus auf ihn einredete. Durch das Zögern des Fahrers schaffte es der Mann, auf den Beifahrersitz zu springen. Mein Handy und mein Entführer waren nun auch an Bord. Gleich zu Anfang der Fahrt entdeckte ich auf dem Bürgersteig Vater und Sohn der Familie, die ich hatte besuchen wollen, und schrie aus dem Fenster: „I am here! Help!“ Verwirrung nun auch in ihren Gesichtern, aber schon waren wir in rasanter Fahrt an ihnen vorbeigefahren. Der Fahrer folgte den Anweisungen des Geheimdienstlers, zur Zitadelle zu fahren. Warum zur Zitadelle? Und hörte ich den Namen des ungeliebten Nachbarstaates im Süden in der Rede meines Entführers richtig? Während der Fahrt wurden die Blicke des Fahrers zu seinem Beifahrer zunehmend skeptisch. Bei der Rundfahrt um die Zitadelle zeigte der Fahrer, soweit ich das im Rückspiegel beurteilen konnte, eine entschlossene Miene, während die Strenge aus dem Gesicht des Geheimdienstlers gewichen zu sein schien. Vor einem Touristencafé brachte der Fahrer das Taxi abrupt zum Stehen, und da beide Männer aus dem Auto sprangen, tat ich es ihnen nach. Im selben Augenblick lief der Taxifahrer um die Motorhaube herum, krempelte sich die Hemdsärmel hoch, überwältigte den Handydieb und sperrte ihn ins Taxi. Der Nachmittag endete für uns drei sowie für Vater und Sohn meiner Gastgeberfamilie auf dem Polizeiamt. Dort klärte sich der Vorfall – für mich in verzögerter Übersetzung. Der junge Mann hatte sich als Geheimdienstler ausgegeben und allen erklärt, dass ich eine israelische Spionin sei und einen Anschlag plane. Sein effektvolles Gehabe hatte der Taxifahrer zum Glück durchschaut, als er die Kamera am Ohr als einen an ein Handy-Headset geklebten Laserpointer erkannte. Der Junge war neunzehn Jahre alt. Während es für ihn noch vor unseren Augen Schläge setzte, entschuldigte man sich bei mir.

Eva M. Battis

84 85

Just Like An Action Movie I waited that afternoon, a bit lost, at a public phone in front of the government immigration and passport office at the “flyover“. I had been invited over to visit a Syrian family in the residential area below the “flyover“ and was supposed to be picked up here. I did not use the pay phone, but the display of my cell phone that I held open in my hand still showed the number of my Syrian friends. I had barely ended the conversation with them that my pickup was already there in front of me. It all went a little too quickly and the young, broad-shouldered man flexed in front of me was not the one I had expected. He began speaking to me in an irritatingly harsh tone in Arabic. I do not understand Arabic and the next moment, in one quick move, he grapped my cell phone out of my hand, closed it, and made it disappear in his vest pocket. He was wearing a plaid vest with dark pleated pants pulled up high, a shirt and smooth leather shoes. I began to walk down the street in the direction I was hoping my real pick up would come from. The man with my cell phone in his pocket did not leave my side and even approached a few people on the street who also showed their interest and concern. A word he kept repeating each time was one I recognized: “Mukhabarat“. Secret service? It seemed to make an impression on the people walking by, who all kept on walking. But, most of all, it made quite an impression on me and, in an attempt to drive away all doubt, my companion pointed to the device in his left ear. A small, shiney glass eye seemed to follow me from there. “Kamira“. It was another unmistakeable Arabic word. My awkward confusion quickly turned into panic. I ripped open the door of a yellow taxi driving alongside us in the heavy traffic and jumped into the back seat. Unfortunately, the confusion moved over momentarily to the taxi driver as I screamed “Go, go, go ...” from the back seat and the young man spoke to him from the side-walk through the open door. The momentary hesitation of the driver allowed the young man to jump into the passenger seat in the front. My cell phone and my kidnapper were now also on board with us. 86 87

Right at the beginning of the trip I discovered the father and son of the family I wanted to visit on the sidewalk and I screamed out the window of the taxi: “I am here! Help!” With confused looks on their faces, we raced on past them. The driver followed the instructions of the secret service agent to drive us to the Citadel. Why was he driving us to the Citadel? Did I just hear the name of the unpopular neighboring state to the south in the words of my kidnapper? As he drove on, the taxidriver began to look more and more skeptically at his passenger in the front seat. As he drove around the Citadel, the driver had, as far as I could tell from the rearview mirror, a determined look on his face, while the harshness appeared to have left the face of the secret service agent. In front of a tourist cafe, the driver stopped abruptly and, because both men suddenly jumped out of the car, I followed them. At the same instant, the taxidriver ran around the hood to the other side of the car, rolled up his sleeves, overwhelmed the phone thief and locked him up in the taxi. The afternoon ended for the three of us, as well as for the father and son of my host family, at the police station. There the incident was investigated – for me all with a delay in translation. The young man presumed to be a secret agent had told everybody that I was an Israeli spy and planned a bombing attack. Fortunately, the taxidriver saw through his passionate pretense when he realized that the camera on the ear was only a laserpointer glued to a cellphone headset. The young man was only nineteen years old. While he was given a few blows right before our eyes, apologies were made to me.

Eva M. Battis

The Malek Al-Zaher Palace In The Citadel: The Entry Corridor What is the purpose of the corridor? The vestibule in houses and palaces in Aleppo of the Ottoman era took up little space. Yet, before this period, in the 12th and 13th centuries, there were palaces of the Zengids and Ayyubids in which the areas taken up by the corridors were considerable. The palaces of the Parthians and the Sassanians had access corridors, those around the iwans, which lead around the throne rooms and other official rooms. The idea or “concept” of corridors seems to be the separation of access rooms and parlors. This is an important difference in the Oriental cultures without furniture: in the West, in a living room or another living area, the togetherness and the exchange are between those who sit on a chair or an armchair and those who stand or walk around normally. But, for someone who stands and someone sitting on the floor, it is much more difficult, almost impossible, to communicate with one another; exchange is always an unusual situation and only of short duration. Consequently, “Oriental” architecture makes a difference between the rooms of both of these behaviors. The corridors correspond to movement and to an upright position or this makes up the so called ‘ataba (durqa‘a in Cairo), which represent a kind of hallway in the center of a room and are bordered by a threshold that is about fifty centimeters high. The tiled floor of the ‘ataba is laid level to the ground while the floor with rolled out mats and rugs in the sitting room is raised fifty centimeters. The difference in elevation eases conversation between those who are standing and those who are sitting and, at the same time, marks the border and the difference between the two postures: standing is a temporary waiting status or the posture of a subordinate, a servant. The corridor is the place of movement in a complex architectural whole. Visitors have to make their way from the entry way to the room in the middle of the house: from the qa‘a, durqa‘a or ‘ataba they reach a small laid out courtyard that can be covered or can be open air, which forms the “heart” of the palace. This is the functional

center where all hallways of the house meet and the point of departure to reach all the other rooms. The entry corridors of some well-preserved Ayyubid palaces of Syria follow one fundamental principle: they lead the visitor to the center of the house, where he introduces himself in a standing position to the owner of the house, who is seated in the iwan. In most cases, the corridor opens up in the left rear corner, as a rule in the northwest part of the central room adjacent to the iwan, which is in the south. This is the case in the Ayyubid palace of the Citadel of Aleppo, which was built up again at the beginning of the 13th century. Before the restorations in the 1980s, the tiles of the corridors had collapsed and visitors came directly into the center of the royal iwan through a breach in the wall from the front vestibule – in the eyes of the experts, who were aware of the logic of places, a very inappropriate path. The restoration recreated the proper openings, closed the wrong ones and made it possible for every visitor to cover about fifty meters in a winding corridor 2.5 meters wide to get to the heart of the palace, which is only twenty meters away from the entrance if you measure the shortest distance right through the walls. On this long path through a rather narrow corridor, the magnificent processions in the giant Abbasid palaces from Baghdad or Samarra that passed by from room to room sound only like they are far away. Each of the four sides of the central room in the Aleppine palace is furnished with several iwans: the large iwan is located in the south and the smaller iwans are the remaining three sides. Six doors in the corners lead into the other rooms of the palace: the entry corridor, the long access corridor to the hammam, two small qa‘a-s, service rooms and a staircase up to the first (or second) floor. To decide which door and which corridor is the right one, you really had to know your way around or be led the right way!

Jean-Claude David

102 103

‫قصر الملك الظاهر في القلعة‪:‬‬ ‫المدخل الظاهر في القلعة‪:‬‬ ‫قصر الملك‬ ‫ممر‬ ‫ممر المدخل‬

‫ما الغرض من الممر؟ رده��ة المدخل في منازل‬ ‫في منازل‬ ‫العصر�ة المدخل‬ ‫الممر؟ رده�‬ ‫ما‬ ‫تشغل‬ ‫العثماني ال‬ ‫من ف��ي‬ ‫الغرضحلب‬ ‫وق��ص��ور‬ ‫ال تشغل‬ ‫العصر‬ ‫وق��ص�‬ ‫القرنين‬ ‫العثماني��ي‬ ‫لكننا ن��ج��د ف‬ ‫�ي�غ��ي��رة‪.‬‬ ‫حلب�ة ف�ص�‬ ‫��وى�ورم��س��اح�‬ ‫س�‬ ‫�ي القرنين‬ ‫فين��ج��د ف�‬ ‫عشرلكننا‬ ‫�غ��ي��رة‪.‬‬ ‫عشر�اح��ة ص�‬ ‫��وى م��س�‬ ‫س�‬ ‫األيوبية‬ ‫القصور‬ ‫والثالث‬ ‫الثاني‬ ‫القصورمناأليوبية‬ ‫عشر في‬ ‫الثاني‬ ‫البناء‪.‬‬ ‫مساحة كبيرة‬ ‫والثالث تأخذ‬ ‫عشرالممرات‬ ‫والزنكية أن‬ ‫�ؤديالبناء‪.‬‬ ‫كبيرةت�من‬ ‫مساحة‬ ‫الممرات تأخذ‬ ‫للقصور أن‬ ‫والزنكية‬ ‫إلى‬ ‫ممرات‬ ‫والساسانية‬ ‫البارثية‬ ‫وغرف ت��ؤدي إلى‬ ‫الملكممرات‬ ‫والساسانية‬ ‫البارثية‬ ‫االجتماعات‬ ‫قاعة إقامة‬ ‫للقصور حيث‬ ‫اإليوان‬ ‫االجتماعات‬ ‫وغرف‬ ‫إقامة الملك‬ ‫الرسميةحيث‬ ‫اإليوان‬ ‫القول‬ ‫ويمكن‬ ‫الممرات‪،‬‬ ‫قاعة فكرة‬ ‫األخ���رى‪.‬‬ ‫ً‬ ‫بين القول‬ ‫ويمكن‬ ‫الممرات‪،‬‬ ‫«المشروع»‪،‬فكرة‬ ‫الرسمية األخ���رى‪.‬‬ ‫فضاء‬ ‫الفصل‬ ‫تقوم على‬ ‫تقريبا‬ ‫ً‬ ‫�اراتبين فضاء‬ ‫الفصل‬ ‫على‬ ‫تقوم‬ ‫الشرقية‬ ‫ال��ح��ض�‬ ‫ف��ي‬ ‫«المشروع»‪�،‬ام��ة‪.‬‬ ‫تقريبا وم��ك��ان اإلق�‬ ‫الممر‬ ‫الشرقية‬ ‫�ارات‬ ‫لألثاث‪�،‬ح��ض�‬ ‫�ة‪ .‬ف��ي ال�‬ ‫وم��ك��ان‬ ‫الممر‬ ‫التميز‬ ‫ه��ذا‬ ‫يكون‬ ‫�ام��ود‬ ‫اإلق�وج�‬ ‫حيث ال‬ ‫القديمة‬ ‫ً‬ ‫ترتبط التميز‬ ‫يكون ه��ذا‬ ‫منلألثاث‪،‬‬ ‫الغرب‪�،‬ود‬ ‫حيث ال وج�‬ ‫غرفة‬ ‫المألوف أن‬ ‫القديمة‪ .‬في‬ ‫ضروريا‬ ‫ً‬ ‫ترتبط غرفة‬ ‫المألوف أن‬ ‫الغرب‪ ،‬من‬ ‫الضيوففي‬ ‫ضروريا‪.‬‬ ‫وهناك‬ ‫باألخرى‪.‬‬ ‫اإلقامة إحداها‬ ‫أوغرف‬ ‫أريكةوهناك‬ ‫باألخرى‪.‬‬ ‫علىإحداها‬ ‫اإلقامة‬ ‫أوغرف‬ ‫الضيوف‬ ‫وبين‬ ‫كرسي أو‬ ‫يجلس‬ ‫بين من‬ ‫تبادل‬ ‫فيوبين‬ ‫أم��اأريكة‬ ‫بديهي‪ .‬أو‬ ‫على كرسي‬ ‫�ذييجلس‬ ‫بينوال�من‬ ‫تبادل‬ ‫حالة‬ ‫يتحرك أم��ر‬ ‫الواقف‬ ‫في حالة‬ ‫الجالسأم��ا‬ ‫والشخصبديهي‪.‬‬ ‫الواقفيتحرك أم��ر‬ ‫الشخصوال��ذي‬ ‫الواقف‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫فيما‬ ‫والشخص�م يكن‬ ‫الواقفأك��ث��ر‪ ،‬إن ل�‬ ‫الشخصصعوبة‬ ‫فتوجد‬ ‫التواصلاألرض‬ ‫الجالس على‬ ‫غيرعادية‬ ‫هو حالة‬ ‫بينهم‬ ‫التواصل فيما‬ ‫التبادليكن‬ ‫ودائماإن ل��م‬ ‫مستحيال؛أك��ث��ر‪،‬‬ ‫فتوجد صعوبة‬ ‫وقصيرة المدة‪.‬‬ ‫مستحيال؛ ودائما التبادل هو حالة غيرعادية‬ ‫بينهم‬ ‫تمي�ز الهندسة المعمارية «الشرقية»‬ ‫ذلك‪،‬‬ ‫على‬ ‫بناء‬ ‫المدة‪.‬‬ ‫وقصيرة‬ ‫ّ‬ ‫الممرات‬ ‫السلوكيات‪.‬‬ ‫حسب ه��ذه‬ ‫على‬ ‫�رف‬ ‫�‬ ‫�غ‬ ‫ال�‬ ‫«الشرقية»‬ ‫الهندسة المعمارية‬ ‫تمي�ز‬ ‫ذلك‪،‬‬ ‫على‬ ‫بناء‬ ‫ّ‬ ‫األمر‬ ‫فيها‪.‬‬ ‫�ذه والوقفات‬ ‫الحركات‬ ‫لتناسب‬ ‫الممرات‬ ‫السلوكيات‪.‬‬ ‫حسب ه�‬ ‫مصممة على‬ ‫ال��غ��رف‬ ‫بالممر‬ ‫والوقفات أشبه‬ ‫العتبة التي هي‬ ‫بالنسبة‬ ‫نفسه‬ ‫فيها‪ .‬األمر‬ ‫إلىالحركات‬ ‫لتناسب‬ ‫مصممة‬ ‫بمصطبة‬ ‫تحدد‬ ‫التيأن‬ ‫العتبةيجب‬ ‫إلىوالتي‬ ‫الغرفة‬ ‫نفسهقلب‬ ‫في‬ ‫أشبه بالممر‬ ‫هي‬ ‫بالنسبة‬ ‫الغرفة ً‬ ‫أما‬ ‫ومنخفضة‪،‬‬ ‫العتبة‬ ‫تقريبا‪.‬‬ ‫قلب سم‬ ‫علوها ‪50‬‬ ‫بمصطبة‬ ‫مبلطة تحدد‬ ‫يجب أن‬ ‫والتي‬ ‫في‬ ‫ً‬ ‫و‬ ‫فمفروش‬ ‫الغرفة‪،‬‬ ‫بقية‬ ‫بالسجادأما‬ ‫ومنخفضة‪،‬‬ ‫منها‪ ،‬مبلطة‬ ‫األعلى العتبة‬ ‫تقريبا‪.‬‬ ‫سم‬ ‫علوها ‪50‬‬ ‫المحادثة‬ ‫عملية‬ ‫منها‪ُ ،‬يسهل‬ ‫األعلىاإلرتفاع‬ ‫الفارق في‬ ‫الحصير‪.‬‬ ‫بالسجاد و‬ ‫فمفروش‬ ‫الغرفة‪،‬‬ ‫بقية‬ ‫يرسم‬ ‫الوقت‬ ‫والجالسين‪،‬‬ ‫الواقفين‬ ‫بين‬ ‫المحادثة‬ ‫وبنفسعملية‬ ‫اإلرتفاع ُيسهل‬ ‫الفارق في‬ ‫الحصير‪.‬‬ ‫بين‬ ‫ال��ف��ارق‬ ‫والجالسين‪�،‬ط� ق��ا م‬ ‫الواقفينال��ط��رف��ي��ن ان�‬ ‫ال��ح��دود ب��ي��ن‬ ‫يرسم‬ ‫وبنفس��نالوقت‬ ‫بين‬ ‫هو‬ ‫لإلنتظار أو‬ ‫وضع‬ ‫الوضعيتين‪:‬‬ ‫ال��ف��ارق بين‬ ‫آني م��ن‬ ‫�ط� ق��ا‬ ‫الوقوف�ن ان�‬ ‫�ن ال��ط��رف��ي�‬ ‫ال��ح��دود ب��ي�‬ ‫الخادم‪.‬‬ ‫المرؤوس‬ ‫سلوك‬ ‫وضع آني لإلنتظار أو هو‬ ‫الوقوف‬ ‫الوضعيتين‪:‬‬ ‫في تركيبة معمارية معقدة‪.‬‬ ‫الحركة‬ ‫سلوكهو مكان‬ ‫الممر‬ ‫الخادم‪.‬‬ ‫المرؤوس‬ ‫إلى‬ ‫المدخل‬ ‫المسافة من‬ ‫الزوار أن‬ ‫على‬ ‫معقدة‪.‬‬ ‫معمارية‬ ‫يقطعوافي تركيبة‬ ‫مكان الحركة‬ ‫الممر هو‬ ‫العتبة‬ ‫القاعة‪ ،‬أو‬ ‫البيت‪ :‬من‬ ‫فيأنوس��ط‬ ‫المدخل إلى‬ ‫المسافة من‬ ‫يقطعوا‬ ‫الغرفةالزوار‬ ‫على‬ ‫تكون‬ ‫باحة�طصغيرة‬ ‫أن العتبة‬ ‫يمكن أو‬ ‫الحجم‪،‬القاعة‪،‬‬ ‫البيت‪ :‬من‬ ‫إلى وس�‬ ‫يصلون في‬ ‫الغرفة‬ ‫وتشكل‬ ‫مفتوحة‬ ‫الطلق‪،‬أن تكون‬ ‫الهواء يمكن‬ ‫على الحجم‪،‬‬ ‫صغيرة‬ ‫أو باحة‬ ‫مسقوفةإلى‬ ‫يصلون‬ ‫الذي‬ ‫الوظيفي‪،‬‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫«قلب»‬ ‫وتشكل‬ ‫المركز الطلق‪،‬‬ ‫يوجد الهواء‬ ‫هناك على‬ ‫مفتوحة‬ ‫مسقوفة أو‬ ‫الوصول‬ ‫ومنه يمكن‬ ‫كل طرق‬ ‫«قلب» فيه‬ ‫تلتقي‬ ‫الوظيفي‪ ،‬الذي‬ ‫البيت المركز‬ ‫هناك يوجد‬ ‫القصر‪.‬‬ ‫يمكنالقديم‪.‬‬ ‫العثماني‬ ‫كلكما‬ ‫الغرف‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫البيتومنه‬ ‫فيالبيت‬ ‫طرق‬ ‫كل فيه‬ ‫تلتقي‬ ‫الباقية‬ ‫األيوبية‬ ‫القصور‬ ‫بعض‬ ‫أروقةكلالمدخل‬ ‫القديم‪.‬‬ ‫العثماني‬ ‫البيت‬ ‫في في‬ ‫الغرف كما‬ ‫إلى‬ ‫مبدأبعض ً‬ ‫وسط‬ ‫تقود الزائر‬ ‫جوهريا‪:‬‬ ‫أروقةسوريا‬ ‫في‬ ‫إلىالباقية‬ ‫األيوبية‬ ‫القصور‬ ‫تتبعفي‬ ‫المدخل‬ ‫جوهريا‪ً :‬‬ ‫نفسه ً‬ ‫الذي‬ ‫لسيد‬ ‫واقفا‬ ‫قدم‬ ‫حيث ُي‬ ‫المنزل‬ ‫البيت‪،‬وسط‬ ‫الزائر إلى‬ ‫تقود‬ ‫مبدأ‬ ‫تتبع‬ ‫سوريا‬ ‫في‬ ‫المنزل ً‬ ‫اإليوان‪ً .‬‬ ‫الحاالت‪،‬‬ ‫معظم‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫مكانه‬ ‫آخذا‬ ‫يكون‬ ‫البيت‪ ،‬الذي‬ ‫لسيد‬ ‫واقفا‬ ‫نفسه‬ ‫قدم‬ ‫حيث ُي‬ ‫يكونفتح ً‬ ‫وحسب‬ ‫اليسرى‬ ‫الزاوية‬ ‫في‬ ‫الممر‬ ‫يتم‬ ‫الخلفية‪،‬الحاالت‪،‬‬ ‫في معظم‬ ‫اإليوان‪.‬‬ ‫في‬ ‫مكانه‬ ‫آخذا‬ ‫الوسطى‬ ‫اليسرىالغرفة‬ ‫الغربي من‬ ‫فتحفي‬ ‫النظام‬ ‫الخلفية‪ ،‬وحسب‬ ‫الشمالالزاوية‬ ‫الممر في‬ ‫يتم‬ ‫هذه‬ ‫الجنوب‪.‬‬ ‫منجهة‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫اإلي��وان‬ ‫مقابل‬ ‫الوسطى‬ ‫الغرفة‬ ‫الغربي‬ ‫الشمال‬ ‫النظام في‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫في قلعة‬ ‫األيوبي‬ ‫في القصر‬ ‫مقابل تراها‬ ‫الحالة‬ ‫الجنوب‪ .‬هذه‬ ‫جهة‬ ‫الموجود في‬ ‫اإلي��وان‬ ‫الحالة تراها في القصر األيوبي في قلعة حلب‪،‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬

‫المنزل حيث ُيقدم نفسه واقفا لسيد البيت‪ ،‬الذي‬ ‫ً‬ ‫آخذا مكانه في اإليوان‪ .‬في معظم الحاالت‪،‬‬ ‫يكون‬ ‫يتم فتح الممر في الزاوية اليسرى الخلفية‪ ،‬وحسب‬ ‫النظام في الشمال الغربي من الغرفة الوسطى‬ ‫مقابل اإلي��وان الموجود في جهة الجنوب‪ .‬هذه‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫قلعة‬ ‫القرن في‬ ‫األيوبي‬ ‫القصر‬ ‫عشر‪.‬‬ ‫الثالث‬ ‫أوائل‬ ‫في بناؤه‬ ‫تراهاإعادة‬ ‫الحالةتمت‬ ‫الذي‬ ‫القرن الثالث‬ ‫فيبناؤه‬ ‫إعادة‬ ‫الذي تمت‬ ‫عشر‪.‬بالط‬ ‫الماضي كان‬ ‫أوائلالقرن‬ ‫ثمانيات‬ ‫الترميم‬ ‫قبل‬ ‫الترميم ً‬ ‫كان بالط‬ ‫الزوار القرن‬ ‫ثمانيات‬ ‫كسرافي‬ ‫قبل‬ ‫ثقب‬ ‫الماضيخالل‬ ‫يدخلونه من‬ ‫وكان‬ ‫الرواق ُم‬ ‫الجدار‪ً ،‬‬ ‫خالل ثقب‬ ‫يدخلونه من‬ ‫كسرا وكان‬ ‫الرواق ُم‬ ‫داخل‬ ‫المدخل إلى‬ ‫الزوار رواق‬ ‫مباشرة من‬ ‫في‬ ‫‪000‬‬ ‫كانوا داخل‬ ‫الذين إلى‬ ‫المدخل‬ ‫نظررواق‬ ‫وفيمن‬ ‫مباشرة‬ ‫الجدار‪،‬‬ ‫في‬ ‫على‬ ‫الخبراء‬ ‫الملكي‪.‬‬ ‫اإليوان‬ ‫كانوا على‬ ‫الخبراء الذين‬ ‫الموقع‪ ،‬نظر‬ ‫الملكي‪ .‬وفي‬ ‫الئق‬ ‫الطريق غير‬ ‫يعتبر ذلك‬ ‫اإليوانبمنطق‬ ‫وعي‬ ‫البتة‪ .‬بمنطق الموقع‪ ،‬يعتبر ذلك الطريق غير الئق‬ ‫وعي‬ ‫البتة‪.‬‬ ‫��ادت عملية الترميم إن��ش��اء الفتحات المناسبة‬ ‫أع�‬ ‫المناسبة‬ ‫وأتاحتالفتحات‬ ‫منها‪،‬إن��ش��اء‬ ‫الترميم‬ ‫وإغالق عملية‬ ‫أع���ادت‬ ‫زائر‬ ‫الفرصة لكل‬ ‫المغلوطة‬ ‫المغلوطة ً‬ ‫لكل زائر‬ ‫الفرصة‬ ‫منها‪،‬‬ ‫متران‬ ‫عرضه‬ ‫وأتاحتضيق‬ ‫في ممر‬ ‫مترا‬ ‫وإغالق حوالي ‪50‬‬ ‫إلجتياز‬ ‫للوصول إل� ً‬ ‫البعيد متران‬ ‫القصر‪ ،‬عرضه‬ ‫ممر ضيق‬ ‫�ىفي‬ ‫مترا‬ ‫ونصفحوالي ‪50‬‬ ‫إلجتياز‬ ‫بنحو‬ ‫قلب‬ ‫ً‬ ‫البعيد بنحو‬ ‫قلب‬ ‫للوصول إل��ى‬ ‫ونصف‬ ‫مسافة‬ ‫القصر‪،‬أقصر‬ ‫إذا قسنا‬ ‫المدخل‬ ‫مترا فقط عن‬ ‫‪20‬‬ ‫بين ً‬ ‫مسافة‬ ‫أقصر‬ ‫الطريققسنا‬ ‫المدخل إذا‬ ‫فقط عن‬ ‫مترا‬ ‫‪20‬‬ ‫ممر‬ ‫خالل‬ ‫الطويل‬ ‫في هذا‬ ‫الجدران‪.‬‬ ‫خالل ً‬ ‫الطويل‬ ‫الطريق‬ ‫صوت هذا‬ ‫الجدران‪ .‬في‬ ‫بين‬ ‫ممر‪،‬‬ ‫جدا‬ ‫من بعيد‬ ‫الرائعة‬ ‫المواكب‬ ‫ضيق يعلو‬ ‫ً‬ ‫جدا‪،‬‬ ‫فيبعيد‬ ‫قاعةمن‬ ‫الرائعة‬ ‫القصور‬ ‫المواكبإلى‬ ‫صوتمن قاعة‬ ‫يعلوسارت‬ ‫ضيقالتي‬ ‫تلك‬ ‫سامراء‪.‬في القصور‬ ‫إلى قاعة‬ ‫من قاعة‬ ‫تلك‬ ‫بغداد أو‬ ‫سارتفي‬ ‫التيالكبيرة‬ ‫العباسية‬ ‫سامراء‪.‬‬ ‫بغداد أو‬ ‫تجهيز الكبيرة‬ ‫العباسية‬ ‫الوسطى في‬ ‫للغرفة‬ ‫فياألربعة‬ ‫الجوانب‬ ‫تم‬ ‫الوسطى في‬ ‫للغرفة‬ ‫األربعة‬ ‫الجوانب‬ ‫تجهيز‬ ‫تم‬ ‫الكبير‬ ‫يقع اإليوان‬ ‫عديدة‪:‬‬ ‫بإيوانات‬ ‫الحلبي‬ ‫القصر‬ ‫اإليوان الكبير‬ ‫�اتعديدة‪:‬‬ ‫بإيوانات‬ ‫األطراف‬ ‫يقععلى‬ ‫الصغيرة‬ ‫الحلبيواإلي��وان�‬ ‫القصرالجنوب‬ ‫في‬ ‫األطراف‬ ‫على‬ ‫الصغيرة‬ ‫�وان��ة�ات‬ ‫في‬ ‫تؤدي‬ ‫��زواي���ا‬ ‫�ي ال�‬ ‫أب����واب ف�‬ ‫واإلي�س��ت�‬ ‫الجنوب����رى‪.‬‬ ‫�ث� ث��ة األخ‬ ‫ال�‬ ‫الممر‬ ‫القصر‪:‬‬ ‫أخ��رى‬ ‫غرف‬ ‫إلى‬ ‫الممر‪��،‬ا تؤدي‬ ‫مدخل ال���زواي�‬ ‫���واب ف��ي‬ ‫في�ت��ة أب�‬ ‫���رى‪ .‬س�‬ ‫األخ�‬ ‫�ث� ث��ة‬ ‫ال�‬ ‫صغيرتان‪،‬‬ ‫قاعاتان‬ ‫الطويل‬ ‫الممر‪ ،‬الممر‬ ‫الحمام‪،‬مدخل‬ ‫إلى القصر‪:‬‬ ‫المؤدي في‬ ‫غرف أخ��رى‬ ‫إلى‬ ‫ألجل‬ ‫قاعاتاناألول‪.‬‬ ‫الحمام‪،‬الطابق‬ ‫يقود إلى‬ ‫الخدمة‪،‬‬ ‫غرف‬ ‫صغيرتان‪،‬‬ ‫ودرجإلى‬ ‫المؤدي‬ ‫الطويل‬ ‫يكون‬ ‫الطابقيجب أن‬ ‫الصحيح‬ ‫والممر‬ ‫الوصول‬ ‫األول‪ .‬ألجل‬ ‫إلى‬ ‫الباب يقود‬ ‫إلى ودرج‬ ‫الخدمة‪،‬‬ ‫غرف‬ ‫دليل‪.‬‬ ‫ساعده‬ ‫والممرأن ُي‬ ‫الباببذلك أو‬ ‫معرفة‬ ‫المرء‬ ‫أن يكون‬ ‫يجب‬ ‫الصحيح‬ ‫علىإلى‬ ‫الوصول‬ ‫المرء على معرفة بذلك أو أن ُيساعده دليل‪.‬‬ ‫جان كلود دافيد‬ ‫جان كلود دافيد‬

‫‪104‬‬ ‫‪105‬‬

Mein Aleppo

Vom Staunen zum Verstehen: Das Inschriften- und das Aleppo-Buch

Erste Bekanntschaft 1964 brach ich zu einer Anhalter-Tour auf, die mich bis nach Pakistan brachte. Ich hatte zehn Jahre als Optiker gearbeitet, gerade mein Abendabitur bestanden und beschlossen, mit einer einjährigen Reise einen klaren Schnitt zwischen meinem Leben bis vierundzwanzig und dem Leben danach zu machen. Meine Zukunft sollte die Welt des Theaters sein, aber als ich nach langer, anstrengender Reise in Aleppo ankam, änderte sich alles. Fast eine Woche verbrachte ich in der Stadt, war beeindruckt von der fremden, aber doch vertraut wirkenden Formenwelt ihrer Bauten, dem einzigartigen Basar mit seinen endlos wirkenden, überwölbten Gassen und dem Blick aus den Cafés unterhalb der Zitadelle auf ihren Eingangsbau, die dorthin führende Brücke und die verschiedengestaltigen Türme ihrer Mauer. Das alles gab mir Grund zum Nachdenken und zum Vergleichen, zum Fragen, was unsere europäische Architektur von der islamischen unterscheidet – und was sie mit ihr verbindet. Auf der Weiterreise von Aleppo über Damaskus und Bosra nach Jerusalem wurde ich immer nachdenklicher und fasste nach wenigen Tagen des Erkundens und Sehens den Entschluss, meine Reise zu verkürzen und in Deutschland das Studium der Orientalistik zu beginnen. Ich sollte das bis heute nicht bereuen. Es folgten Studienjahre in unterschiedlichen Ländern, bis ich im Winter 1968/1969 im Orient-Institut der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft als studentische Hilfskraft „überwinterte“ und an der Université Saint-Joseph und der American University studierte. Freundschaften entstanden und nach meiner Promotion konnte ich 1970 als wissenschaftlicher Referent am Orient-Institut beginnen. Neben der ländlichen Architektur des Libanon beschäftigte ich mich mit der frühislamischen Architektur in Syrien und Jordanien.

Als Epigrafiker begleitete ich ein Team des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo, das sich mit der mameluckischen Architektur Syriens befasste. Das gab mir die Gelegenheit, ja zwang mich dazu, die Altstadt von Aleppo systematisch Gasse für Gasse abzulaufen und nach noch nicht bekannten arabischen Inschriften zu suchen. Dies gewährte mir einen völlig neuen Blick auf die Stadt, die Architektur und die Geschichte. Ein gemeinsames Projekt mit Eugen Wirth über die Altstadt von Aleppo und ihre mittelalterlichen Erweiterungen war die Folge und dieses Buch sollte mir in der Altstadt von Aleppo wieder begegnen. Inzwischen war ich auf eine Professur an der Universität Tübingen berufen worden und mit dem Aufbau eines neuen Studienfachs, Forschungsaufenthalten im Iran und in Afghanistan und intensiver Mitarbeit am Tübinger Atlas des Vorderen Orients (TAVO) ausgelastet. Das änderte sich 1986 mit der Entscheidung, Aleppo tiefer zu erforschen. Ins Innere: Bab al-Hadid Während Eugen Wirth und ich den öffentlichen Bereich der Stadt gründlich erforscht hatten, wollten wir nun im Rahmen eines Dissertationsprojektes über die Mauern – oder hinter die Türen – sehen. Ziel der Arbeit war es, ein ganzes Wohnviertel systematisch zu erforschen. Ein Viertel im Nordosten der Altstadt innerhalb und außerhalb des Nordosttores Bab al-Hadid, das einen relativ intakten Eindruck machte, wurde als Untersuchungsgebiet gewählt. Mehr in die Tiefe einer Stadt, in den Privatbereich der Familien vorzustoßen bedeutete aber, dass wir das Vertrauen oder zumindest die Duldung der Einwohner gewinnen mussten. Wir waren hoffnungsvoll, als wir eine gewisse distanzierte Duldung erfuhren, und am letzten Tag unseres „Probelaufs“ öffnete ein junger Mann die Tür seines Elternhauses, tief am Ende eines Sackgassensystems. Er sprach uns in gutem Französisch an, sagte, dass es sich im Viertel herumgesprochen hätte, dass wir Häu-

ser von innen sehen wollten, und lud uns in das bescheidene Haus seiner Familie ein. Er führte uns in ein kleines Zimmer voll mit französischen Büchern. Er zog eine Fotokopie eines Buches mit dem Titel Aleppo aus dem Regal und zeigte uns im Gegensatz zu unseren abgegriffenen Kartenkopien viel bessere Karten aus dem Buch. Ich sagte: „Das Buch habe ich mitverfasst!“ Unser Gastgeber war beeindruckt. Shukri Dabbagh al-Jemal, heute Professor an der Universität von Aleppo, wurde unser Schlüssel zum Quartier. So gerüstet begannen wir im darauf folgenden Jahr eine systematische Aufnahme des Quartiers. Trotz der Unterstützung durch die Breuninger-Stiftung brauchten wir eine Unterkunft, die uns von Wahid Khayyata, dem damaligen Direktor der Antikenverwaltung von Aleppo, gewährt wurde. Es war ein alter osmanischer Polizeiposten, direkt innerhalb des Bab al-Hadid, des mittelalterlichen nordöstlichen Stadttores, bei dem zunächst Schutt ausgeräumt, das Glas in den Fenstern ersetzt und die Elektrizität auf einen benutzbaren Stand gebracht werden musste. Anette Gangler und Mathias Bückle, der für die Befragungen vor Ort zuständig war, konnte ich überraschen: Wir lebten in einer Art orientalischem Hofhaus aus dem 19. Jahrhundert mit einem großen Hof und einem kleineren Gartenhof mit Brunnen und einem wunderschönen Maulbeerbaum sowie drei großen Räumen zum Arbeiten und Schlafen. Die Lage des Hauses machte uns bald zu akzeptierten „Bewohnern“ des Quartiers. Über Shukri lernten wir seinen Kindheitsfreund Mohammad Abu Amsheh kennen, Sohn des traditionellen Führers (Zaim) des Quartiers. Mohammad war ein echter „Ibn al-Hara“ (Sohn des Quartiers). Seine Kenntnis des Quartiers und seiner Menschen, ihrer Sitten und Bräuche, ihres (Aber-)Glaubens, ihrer religiösen Praktiken und ihrer Küche, um nur einiges zu nennen, lehrten uns vieles. Mohammad klopfte an eine Tür und die Tür öffnete sich, und so unterstützt gelang es uns, in wenigen Monaten das gesamte Quartier sowohl zeichnerisch wie durch Befragungen aufzunehmen.

118 119

Seif ed-Daule Von unserer Arbeit offenbar begeistert, führte Wahid Khayyata mich eines Tages in das Quartier Al-Farafra nördlich der Großen Moschee. In diesem ehemaligen Notablen-Viertel stand ein heruntergekommener, leer stehender ehemaliger Altstadtpalast, der unter dem Namen Madrasa Seif ed-Daule bekannt war und als Schule gedient hatte. Der Hof war von hüfthohem Gras und Buschwerk überwachsen, die Dächer waren eingestürzt, die großen Räume durch hässliche Zwischenwände aufgeteilt und der große Hof-Iwan zugemauert. Es war ein schmerzlicher Anblick. Ein glücklicher Umstand brachte es mit sich, dass wir, Anette Gangler und ich, zusammen mit einigen Aleppiner Notablen und dem Deutschen Botschafter zu einem Abendessen im Haus des damaligen deutschen Honorarkonsuls eingeladen waren. Dank dieser Kontakte war es möglich, Kulturhilfemittel zu beantragen, und der Gebäudekomplex konnte instandgesetzt werden. Sonst würde vielleicht noch heute Gras im Hof der Madrasa Seif ed-Daule wachsen. Das Gebäude ist jetzt Sitz der Verwaltung des Altstadt-Sanierungsprojekts. Das Aleppo-Projekt und der Aleppo-Verein Über die Zeit hatten sich unsere Verbindungen und Freundschaften in Aleppo erweitert und gefestigt. Adli Qudsi war zu einem engen Freund geworden. Mit ihm nahmen wir uns etwas vor, was zum „Aleppo-Projekt“ werden sollte. Adli arbeitete und kämpfte auf der syrischen Seite und ich mühte mich auf der deutschen Seite. Es war ein langer Weg, geprägt von Rückschlägen und Glück, bis die Idee der Erhaltung der Altstadt von Aleppo zu einem deutsch-syrischen Kooperationsprojekt zur Erhaltung der Altstadt von Aleppo wurde. Um unserem Bemühen in Deutschland etwas mehr Gewicht zu geben, gründeten wir den Verein „Freunde der Altstadt von Aleppo“. Ziel war es, Werbung für die Altstadt von Aleppo zu machen und über Mitgliedsbeiträge und Spenden Kapital anzusammeln. Mit nur kleinen Beiträgen konnten wir uns gezielt für Teilprojekte

einsetzen, da unsere Hoffnungen auf reiche Spenden durch die deutsche Wiedervereinigung durchkreuzt wurden. Die GTZ hingegen und ihre später als Projektleiter von der GTZ entsandten Experten bauten in Zusammenarbeit mit der Stadt Aleppo ein Altstadtbüro auf und führten beispielhafte Maßnahmen zur Erneuerung der Altstadt von Aleppo durch. Khan al-Burghul und das Dokumentenprojekt 1987 traf ich Marion und Peter Sluglett. Sie hatten damals den Plan, sich auf die Sozial- und Wirtschaftsgeschichte Aleppos zu konzentrieren, und hatten zu den Familien Antaki und Marrache Kontakt aufgenommen. Im Besitz der Antakis befand sich das Archiv der alten Aleppiner Kaufmannsfamilie Marcopoli. Eigentum der Familie Marrache war das Poche-Archiv. Manche Dokumente gingen bis in das 16. Jahrhundert zurück. Beide Archive waren ungeordnet, teils in Säcken und Kisten verstreute Bündel von Korrespondenzen und einzelnen Schriftstücken, teils gebundene Korrespondenzbücher, Kontobücher und anderes mehr. Ziel war es, die in den Familienarchiven enthaltenen Dokumente physisch zu bewahren, zu ordnen, zu katalogisieren und ansatzweise auszuwerten und im Khan al-Nahasin, einem frühosmanischen Khan mitten im Suq von Aleppo, in einigen Räumen der ehemaligen Konsulwohnung der Familie Poche ein modernen Anforderungen entsprechendes Archiv aufzubauen. Was fehlte, war eine finanzielle Förderung. Dank Mitteln der Volkswagen-Stiftung konnte dieses Archiv, dessen Leiter Dr. Rüdiger Klein war, eingerichtet werden. Die Dokumente waren somit zugänglich für Studenten und Doktoranden, die damit die Geschichte Aleppos weiterschreiben und das Wissen um diese faszinierende Stadt an nächste Generationen weitergeben können. Das ist kurz „mein“ Aleppo. Inzwischen bin ich wissenschaftlich nach Oman und Ostafrika „abgewandert“.

Heinz Gaube

My Aleppo First Acquaintance In 1964 I began a hitch-hiking tour that took me all the way to Pakistan. I had worked already ten years as an optometrist, had just finished my university entrance exam, and decided to make a clean break between my life until age twentyfour and life afterwards by taking a one-year trip. My future was to be the world of theater, but when I arrived in Aleppo after a long, strenuous journey, everything changed. I spent almost a week in the city, was impressed by the strange, yet somehow familiar appearance of the form world of its buildings, the unique Bazaar with its seemingly endless, arched over alleys and the view from the cafes below the Citadel onto its entry building, the bridges that lead to it, and the differently shaped towers of its wall. All of this gave me pause for reflection and for comparison, for asking myself what makes our European architecture different from Islamic architecture – and what bonds the two. Traveling on from Aleppo via Damascus and Bosra to Jerusalem, I became more reflective and, after a few days of finding out and seeing more, I decided to cut short my journey and begin Oriental studies in Germany. I have not regretted that ever since. What succeeded were years of study in different countries until I spent the winter of 1968/1969 in the Orient Institute of the German Oriental Society (Deutsche Morgenländische Gesellschaft) as a student assistant and studied at the Saint Joseph University and at the American University. Friendships developed and after my doctorate I was able to begin in 1970 as an academic instructor at the Orient Institute. Besides the rural architecture of Lebanon, my interests lay in early Islamic architecture in Syria and Jordan. From Amazement to Understanding: The Book of Inscriptions and the Aleppo Book As an epigrapher, I accompanied a team of the German Archaeological Institute of Cairo that was dealing with the Mameluke architecture of

Syria. This gave me the opportunity, even compelled me to systematically walk through the Old City of Aleppo, alley for alley and to look for not yet discovered Arabic inscriptions. This granted me a completely new way of looking at the city, the architecture, and the history. A joint project with Eugen Wirth on the Old City of Aleppo and its Medieval expansions was the result and this book was bound to meet me again in the Old City of Aleppo. In the meantime, I had been called to a position as professor at the University of Tübingen and so I had my hands full with the job of building a new department, spending research stays in Iran and Afghanistan as well as involvement in intense cooperation on the Tübinger Atlas des Vorderen Orients (TAVO). All of this changed in 1986 with the decision of researching Aleppo more deeply. Into the Interior: Bab al-Hadid As Eugen Wirth and I had already thoroughly researched the public area of the city, we then wanted to see, in the context of a dissertation project, over the walls or behind closed doors. The goal of the work was to systematically research an entire neighborhood. One neighborhood (quarter) in the northeast part of the Old City inside and outside the Northeast gate Bab al-Hadid, which made a relatively intact impression, was selected as the area for investigation. But, to advance more into the interior of a city, into the private sphere of families, meant that we had to win the trust or, at least, the tolerance of the residents. We were optimistic when we experienced a certain distant tolerance and, on the last day of our “test run”, a young man opened the door of his parents‘ house, at the far end of a cul-de-sac. He spoke to us in good French and said that word had spread in that neighborhood that we wanted to see the homes from the inside and so he invited us in to the modest house of his parents. He led us into a small room full of French books, pulled off a photocopy of a book with the title Aleppo from the shelf and showed us, in contrast to our poor copies of maps, much better maps from the book. I exclaimed: “I co-

authored that book!” Our host was impressed. Shukri Dabbagh al-Jemal, today professor at the University of Aleppo, was our key to unlock the neighborhood. Equipped in this way, we began in the year that followed a systematic survey of this quarter. Despite the support given by the Breuninger Foundation, we still needed an accommodation, which was afforded us by Wahid Khayyata, then director of the artifact administration of Aleppo. It was an old Ottoman police station, directly inside the Bab al-Hadid, the Medieval northeast gate of the city from which at first debris had to be removed, glass replaced in the windows, and electricity had to be brought to a useable condition. I was able to surprise Anette Gangler and Mathias Bueckle, who was responsible for the local arrangements: we stayed in a kind of Oriental villa rustica (courtyard house) from the 19th century with a big courtyard and a smaller garden courtyard with fountains and a wonderful mulberry tree as well as three big rooms for work and sleep. The location of the house soon made us accepted “residents” of the quarter. Through Shukri we got acquainted with his childhood friend Mohammad Abu Amsheh, son of the tradtional leader (zaim) of the neighborhood. Muhammad was a real “Ibn al-hara“ (son of the quarter, or native son). His knowledge of the neighborhood and of his people, their habits and customs, their faith (or superstitions), their religious practices, and their cuisine, just to name some, taught us much. Mohammed knocked on a door and the door opened and with this support, we succeeded in surveying the entire quarter in only a few months both with drawings as well as through questions. Seif ed-Daule Obviously excited by our work, Wahid Khayyata led me one day into the Al-Farafra Quarter north of the Grand Mosque. In this former neighborhood of notables stood a decrepit, empty former Old City palace, which was known by the name Madrasa Seif ed-Daule and had served once as a school. The courtyard was overgrown by waisthigh grass and bushes, the roofs were caved in, 120 121

the large rooms were separated by ugly-looking partitions and the large courtyard iwan was walled in. It was a painful sight. A fortunate circumstance occurred that we, Anette Gangler and I, were invited with some Aleppine notables and the German ambassador to dinner in the house of the then German honorary consul. Thanks to these contacts it was possible to apply for cultural aid support and the building complex could be repaired. Otherwise grass would perhaps still be growing in the courtyard of the Madrasa Seif ed-Daule. The building is now the seat of the administration of the Old City Renovation Project. The Aleppo Project and the Aleppo Association Over time our connections and friendships in Aleppo were expanded and deepened. Adli Qudsi had become a close friend. With him we undertook something that would become the “Aleppo Project”. Adli worked and fought on the Syrian side and I made efforts on the German side. It was a long road, shaped by setbacks and good fortune, until the idea of the preservation of the Old City of Aleppo became a German-Syrian cooperation project for the Preservation of the Old City of Aleppo. To give our efforts in Germany a bit more weight, we founded the association “Friends of the Old City of Aleppo”. Our goal was to advertise for the Old City of Aleppo and collect money from membership fees and donations. With only a few contributions we were able to give focus support for partial projects as our hopes for larger donations were dashed by German Reunification. However, the GTZ and their experts, sent later as the project leaders by the GTZ, built an Old City office together with the City of Aleppo and took exemplary actions for the renewal of the Old City of Aleppo. Khan al-Burghul and The Documents Project I met Marion and Peter Sluglett in 1987, who then had the plan to concentrate on the social and economic history of Aleppo and had made contact with the Antaki and Marrache families. The archive of the old Aleppine merchant family 122 123

Marcopoli was in the possession of the Antakis and the Poche Archive was the property of the Marrache family. Some documents went back to the 16th century. Both archives were disorganized, though, in part scattered bundles of correspondence and individual pieces of writing in sacks and boxes, in part correspondence notebooks, accounting ledgers, and more other things. The goal was to physically preserve the documents contained in the family archives, to organize, catalogue and to begin to evaluate them and, finally, to build up an archive to serve modern needs in the al-Nahasin Khan, an early Ottoman Khan in the middle of the Souq of Aleppo, in some rooms of the former consular dwelling of the Poche family. What was lacking was financial sponsorship. Thanks to the support of the Volkswagen foundation, this archive, led by Dr. Rüdiger Klein, could be set up. The documents were thereby made accessible for students and doctoral students furthering writing on the history of Aleppo and passing on the knowledge about this fascinating city to future generations. In brief, that is “my” Aleppo. In the meantime, I have “migrated on” to Oman and East Africa in my scholarly work.

Heinz Gaube

Neujahrsempfang, Aleppo, 1.1.2011 (v. r. n. l.): Erzbischof Jean-Clément Jeanbart (katholisch), S. E. Sheikh Dr. Hassoun (Großmufti Syriens), Bischof Antoine Audo (chaldäisch), Bischof Mgr. Boutros Marayati (armenisch-katholisch), Dr. Maan Chibli (Bürgermeister Aleppo), Bischof Anis Abi Ad (maronitisch, nicht im Bild)

‫ (من اليمين إلى‬2011/1/1 ,‫ حلب‬,‫إستقبال العام الجديد‬ :)‫اليسار‬ ‫ معالي‬/ )‫رئيس األساقفة جان كليمون جان بارت (كاثوليك‬ ‫ المطران انطوان‬,)‫الشيخ الدكتور حسون (مفتي سوريا‬ - ‫ المطران بطرس المراياتي (األرم���ن‬,)‫ع��ودو (ال��ك��ل��دان‬ ,)‫ الدكتور معن شبلي (رئيس بلدية حلب‬,)‫الكاثوليك‬ .)‫ ليس في الصورة‬,‫المطران أنيس أبي (المارونية‬

Begegnungen am Neujahrstag In Syrien gibt es elf christliche Konfessionen, die seit jeher ihren Ritus frei und uneingeschränkt ausüben. Man hört Kirchengeläut, und zu Ostern drängen sich Schaulustige in den engen Gassen der Altstadt von Jdeideh, um einen Blick auf die feierlichen Prozessionen mit Pauken und Fanfaren und mittelalterlich prunkvoll anmutenden bischöflichen Gewändern zu erhaschen. Es gibt keinen Dialog der Kulturen in Syrien, kein angestrengtes Integrationsgerangel. Als ich meinen Nachbarn am Nebentisch im Teehaus dazu befrage, sagt er: „Wozu? Das brauchen wir hier nicht. Wir sind doch alle Syrer. Der Rest ist Privatsache – und das war schon immer so.“ Eine ältere Dame mischt sich in das Gespräch ein: „Ich war vielleicht acht Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, warum es bei unserer Nachbarin – der Mutter meiner besten Freundin – ein bestimmtes, köstliches Gericht gab, das wir selbst nie zubereiteten. Sie sind Christen, und das ist eine Weihnachtsspeise, die es bei uns nicht gibt, antwortete meine Mutter, und so begriff ich erstmals, dass meine Freundin nicht Muslima, sondern Christin war.“ Neujahrstag, 18 Uhr. Der Platz Tawhid liegt mitten im Stadtzentrum, unweit des von gediegenen Restaurants gesäumten Flusses Queiq. „Tawhid“ bedeutet Einheit, und so teilen sich die Moschee – ein stattlicher Kuppelbau mit vier weithin sichtbaren Minaretten – und die nicht weniger stattliche chaldäische Kirche, die gleichzeitig Bischofssitz ist, einträchtig den Standort. Die Kirche ist voll, überfüllte Bänke, dichtes Gedränge in den Gängen, in den ersten Reihen unter den Honoratioren zahlreiche Bischöfe. „Ich freue mich sehr, den Großmufti der SyrischArabischen Republik, S. E. Sheikh Dr. Ahmad Badr al-Din Hassoun, seine Freunde und seine Delegation heute am Neujahrstag in unserer Kirche begrüßen zu dürfen“, beginnt der chaldäische Bischof Antoine Audo seine Ansprache. „In Syrien ist es Brauch, dass die Christen den Muslimen an hohen Festtagen gratulieren. Und heute gratulieren uns die Muslime hier in unserer Kirche, denn Religionen sind wichtige Bausteine zum Aufbau des Friedens. In einer Welt,

in der die Sprache der Gewalttätigkeit herrscht, reicht der Großmufti seine Hand zum Frieden und hat einen religiösen Dialog begonnen, der auf Vernunft und Verstand basiert, auf dem Gespräch der Nationen miteinander und nicht auf der Gewalt gegeneinander. Hören wir nun die hochwillkommene Ansprache von S. E. Sheikh Dr. Hassoun.“ „Im Namen Gottes, der uns schuf, zu dem wir alle zurückkehren, im Namen Gottes, der uns den Weg des Friedens aufgezeigt hat, im Namen Gottes, der den Menschen die Liebe lehrte, im Namen Gottes begrüße ich Sie, liebe Brüder Bischöfe, hier in Gottes Haus.“ Der Großmufti beginnt seine Rede mit der Schilderung der Tagesereignisse – den Anschlägen auf die beiden Kirchen in Bagdad und Alexandria. Diese Kirchen seien für den Frieden erbaut worden, den Tätern aber ginge es um Terror. Unmittelbar neben der Kirche in Alexandria stehe eine Moschee, die ebenfalls beschädigt sei, und auch Muslime seien verletzt worden. Es sei Blut geflossen, von Christen und Muslimen gleichermaßen. Sheikh Dr. Hassoun ist nicht nur der höchste islamische Rechtsgelehrte Syriens, sondern auch oberster Vorsitzender des Welt-Fatwa-Rates, als der er sich für Reformen einsetzt. So gab er unlängst das Mufti-Amt für Frauen frei und sorgte für entsprechende Ausbildungsplätze. Er hat einen römisch-katholischen Berater und einen armenischen Übersetzer. Im Westen ist er ein hochwillkommener Gesprächspartner und bekannt als herausragender Verfechter des religiösen Dialogs. Vor dem Europäischen Parlament konstatierte er: „Es gibt nur eine einzige Religion, und die stammt von Gott.“ Aber diese eine Religion gebe es in großer Vielfalt, und so stünden die zahlreichen Propheten nicht für den Aufbau von Splittergruppen und Feindschaft, sondern für den Aufbau von Liebe und Frieden. „Ich glaube nicht an den Heiligen Krieg – Friede ist das einzige, was heilig ist, und niemand darf die Religion missbrauchen, um zu töten. Vielmehr muss jeder das Leben unterstützen“, sagte er in seiner Rede, für die er mehrere Doktorwürden erhielt. „Die Region von Sham ist die Wiege der drei Religionen“, sagt der Großmufti heute am

Neujahrstag, „und in Syrien gehören Christen, Muslime und Juden zusammen. Unser Land ist das Land der Propheten, sie alle wirkten hier im heiligen Tal Tur, in der Stadt Ur, in Jerusalem, Mekka: Moses, Abraham, Mohammad – und Jesus. Jesus war Gottes Wort, und dieses Wort war Frieden. Friede besteht aber nicht aus Buchstaben, sondern impliziert Geist, Verstand, Körper und Herz. Wir alle sind Kinder Jesu – also schließt Frieden!“ Ein alter Mann in einer der hinteren Reihen erhebt sich: „Ich bin Christ“, sagt er leise mit dünner Stimme, „und Sie, Sie sind mein Mufti!“ In der zweiten Reihe gleich hinter den Bischöfen sitzt eine Ordensschwester. Um Haltung bemüht, wischt sie schnell ein paar Tränen fort.

Kathleen Göbel

126 127

‫على كنيستين في بغداد واالسكندرية‪ .‬لقد ُشيد‬ ‫لقاءات في السنة الجديدة‬ ‫لقد ُ ُ‬ ‫يدت‬ ‫ش‬ ‫أجللقد‬ ‫واالسكندرية‪.‬‬ ‫بغداد‬ ‫كنيستينفي‬ ‫علىكنيستين‬ ‫على‬ ‫ش‬ ‫واالسكندرية‪.‬‬ ‫بغداد‬ ‫في‬ ‫يدتلكن الجناة أراد‬ ‫الس م‪،‬‬ ‫الكنائس من‬ ‫هذه‬ ‫السنة الجديدة‬ ‫في السنة‬ ‫لقاءات في‬ ‫لقاءات‬ ‫الجديدة‬ ‫أرادوا‬ ‫الجناة‬ ‫�وارلكن‬ ‫الس م‪،‬‬ ‫أجل‬ ‫الكنائس من‬ ‫الكنائس‬ ‫هذه‬ ‫لكن‬ ‫الس م‪،‬‬ ‫من‬ ‫هذه‬ ‫أرادوااالسكندرية يوج‬ ‫الجناة ف��ي‬ ‫الكنيسة‬ ‫أجل��اب‪ .‬ب��ج�‬ ‫اإلره�‬ ‫مسيحية تمارس‬ ‫في سوريا إح��دى عشرة طائفة‬ ‫علىيوجد‬ ‫االسكندرية‬ ‫الكنيسةمرف�ف��ي‬ ‫الكنيسة‬ ‫�ج��وار‬ ‫�ج�‬ ‫اإلره���اب‪.‬‬ ‫قيود‪�.‬‬ ‫اإلره‬ ‫يوجد‬ ‫االسكندرية‬ ‫�ي‬ ‫�وار‬ ‫��اب‪ .‬ب�ب�‬ ‫هناك سال‬ ‫المسلمون‪.‬‬ ‫أيضا وأصيب‬ ‫مسجد ُد‬ ‫بغدا‬ ‫كنيستين في‬ ‫تمارس‬ ‫مسيحية‬ ‫طائفة‬ ‫�دى عشرة‬ ‫إح��دى‬ ‫سوريا إح�‬ ‫في سوريا‬ ‫في‬ ‫تمارس‬ ‫مسيحية‬ ‫عشرة‬ ‫أجراس‬ ‫بحرية‬ ‫طائفةالقدم‬ ‫طقوسها منذ‬ ‫الجديدة‬ ‫السنة‬ ‫ودونفي‬ ‫لقاءات‬ ‫سالت‬ ‫المسلمون‪.‬هناك‬ ‫المسلمون‪.‬‬ ‫وأصيب‬ ‫أيضا‬ ‫مسجد ُدُدمر‬ ‫مسجد‬ ‫سالت‬ ‫هناك‬ ‫وأصيب‬ ‫مر‬ ‫سوية»‪.‬‬ ‫والمسلمين‬ ‫المسيحيين‬ ‫أيضا دماء‬ ‫الكنائس من أجل‬ ‫هذه‬ ‫أجراس‬ ‫قيود‪.‬‬ ‫ودون‬ ‫بحرية‬ ‫منذ القدم‬ ‫طقوسها منذ‬ ‫طقوسها‬ ‫أجراس‬ ‫قيود‪.‬‬ ‫القدم‬ ‫الفصح‬ ‫وفي عيد‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫ودونفي‬ ‫بحرية ْس َمع‬ ‫الكنائس ُت�‬ ‫سوية»‪.‬‬ ‫والمسلمين‬ ‫المسيحيين‬ ‫دماء‬ ‫والمسلمين‬ ‫المسيحيين‬ ‫�وار الشريع‬ ‫علماء‬ ‫فقط‬ ‫سوية»‪.‬ليس‬ ‫حسون‬ ‫الشيخ‬ ‫الكنيس‬ ‫أكبر ب��ج�‬ ‫��اب‪.‬‬ ‫اإلره�‬ ‫الفصح‬ ‫وفي عيد‬ ‫وفي‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫ممعع في‬ ‫س‬ ‫الكنائس‬ ‫الفصح‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫في‬ ‫حي‬ ‫دماءف�‬ ‫الضيقة‬ ‫ال��ش��وارع‬ ‫�ي‬ ‫�اس ف�‬ ‫يحتشد ال��ن�‬ ‫الدكتور تمارس‬ ‫مسيحية‬ ‫طائفة‬ ‫�دى�يعشرة‬ ‫سوريا إح�‬ ‫عيدفي‬ ‫سَ َ‬ ‫الكنائس ُت� ُت� ْ ْ‬ ‫ً‬ ‫الشريعة‬ ‫علماء‬ ‫أكبر‬ ‫فقط‬ ‫ليس‬ ‫حسون‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫الشريعة‬ ‫علماء‬ ‫أكبر‬ ‫فقط‬ ‫ليس‬ ‫حسون‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫مجلس‬ ‫رئيس‬ ‫أيضا‬ ‫وإنما‬ ‫سوريا‪،‬‬ ‫في‬ ‫اإلس مية‬ ‫بحرية ودون قيود‪ .‬أجراس مسجد ُدمر أيضا وأصيب‬ ‫القديمةحي‬ ‫الضيقة ف�ف��ي‬ ‫الضيقة‬ ‫ال��ش��وارع‬ ‫�اس ف�ف��ي‬ ‫يحتشد ال�ال��ن��ن��اس‬ ‫يحتشد‬ ‫حي‬ ‫�ي‬ ‫�ي‬ ‫المواكب‬ ‫ال��ش��وارعالمدينة‬ ‫الجديدة في‬ ‫لمشاهدةالقدم‬ ‫طقوسها منذ‬ ‫العالمي‪ً ،‬‬ ‫أيضا ً‬ ‫مجلس‬ ‫رئيس‬ ‫وفيوإنما‬ ‫سوريا‪،‬‬ ‫في‬ ‫اإلس مية‬ ‫مجلس‬ ‫أيضا‬ ‫وإنما‬ ‫سوريا‪،‬‬ ‫في‬ ‫اإلس مية‬ ‫وق‬ ‫اإلص ح‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يدعو‬ ‫كما أنه‬ ‫الفتوى‬ ‫والمس‬ ‫المسيحيين‬ ‫رئيسدماء‬ ‫المواكب‬ ‫لمشاهدة‬ ‫القديمة‬ ‫في المدينة‬ ‫الجديدة في‬ ‫الجديدة‬ ‫لمشاهدة‬ ‫القديمة‬ ‫المدينة‬ ‫على‬ ‫نظرات‬ ‫وإللقاء‬ ‫واألبواق‬ ‫بالطبول‬ ‫اإلحتفالية‬ ‫الفصح‬ ‫عيد‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫في‬ ‫س َمع‬ ‫الكنائس‬ ‫المواكب ُت� ْ‬ ‫الضيقة ً‬ ‫وقد‬ ‫اإلص ح‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يدعو‬ ‫وافقأنه‬ ‫ال��ش��وارعكما‬ ‫�يالعالمي‪،‬‬ ‫الفتوى‬ ‫وقد‬ ‫اإلص ح‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫أنه‬ ‫كما‬ ‫العالمي‪،‬‬ ‫الفتوى‬ ‫وتوف‬ ‫الفتوى‪،‬‬ ‫حق‬ ‫المرأة‬ ‫منح‬ ‫على‬ ‫ليس‬ ‫حسون‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫على‬ ‫نظرات‬ ‫وإللقاء‬ ‫واألبواق‬ ‫اإلحتفالية بالطبول‬ ‫اإلحتفالية‬ ‫نظرات‬ ‫وإللقاء‬ ‫واألبواق‬ ‫بالطبول‬ ‫المزركشة‬ ‫األساقفة‬ ‫أثواب‬ ‫حي‬ ‫يدعو�ي‬ ‫مؤخراف�‬ ‫الجميلة‪�.‬ن��اس ف�‬ ‫علىال�‬ ‫يحتشد‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫وتوفير‬ ‫الفتوى‪،‬‬ ‫حق‬ ‫المرأة‬ ‫منح‬ ‫على‬ ‫مؤخرا‬ ‫وافق‬ ‫وتوفير‬ ‫الفتوى‪،‬‬ ‫حق‬ ‫المرأة‬ ‫منح‬ ‫على‬ ‫مؤخرا‬ ‫وافق‬ ‫مستش‬ ‫لذلك‪.‬‬ ‫المناسبة‬ ‫التدريبية‬ ‫�دورات‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫لديه سوريا‪،‬‬ ‫اإلس مية في‬ ‫الجميلة‪.‬‬ ‫المزركشة‬ ‫األساقفة‬ ‫أثواب‬ ‫الجميلة‪.‬‬ ‫المزركشة‬ ‫األساقفة‬ ‫أثواب‬ ‫بين‬ ‫«ال���ح���وار‬ ‫�وع‬ ‫�‬ ‫�وض‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ل‬ ‫��ة‬ ‫�‬ ‫��وري‬ ‫�‬ ‫س‬ ‫��ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫���ود‬ ‫�‬ ‫وج‬ ‫ال‬ ‫الجديدة في المدينة القديمة لمشاهدة المواكب‬ ‫مستشار‬ ‫لديه‬ ‫لذلك‪.‬‬ ‫المناسبة‬ ‫التدريبية‬ ‫�دورات‬ ‫اإلحتفالية ال‬ ‫مستشار‬ ‫لديه‬ ‫لذلك‪.‬‬ ‫المناسبة‬ ‫�دورات‬ ‫«مسألة�ال�‬ ‫أرمني‪ُ .‬مرحب‬ ‫ومترجم‬ ‫كاثوليكي‬ ‫مسيحي‬ ‫للغاأن‬ ‫العالمي‪،‬بهكما‬ ‫الفتوى‬ ‫«ال���ح���وار بين‬ ‫«ال���ح���وار‬ ‫�وع‬ ‫وال�‬ ‫�م��وض‬ ‫��ة ل�ل��م�‬ ‫��وري���ة‬ ‫س���وري�‬ ‫��ي س�‬ ‫���ود ف�ف���ي‬ ‫وج����ود‬ ‫الال وج�‬ ‫بين‬ ‫اإلندماج»‪.‬‬ ‫�ول‬ ‫�وع اف ح�‬ ‫�وض� خ�‬ ‫الحضارات»‬ ‫على‬ ‫نظرات‬ ‫التدريبيةوإللقاء‬ ‫واألبواق‬ ‫بالطبول‬ ‫معروف ً‬ ‫للغاية‬ ‫به‬ ‫كمحاور‪،‬رحب‬ ‫الغربأرمني‪.‬‬ ‫ومترجم‬ ‫كاثوليكي‬ ‫مسيحي‬ ‫للغاية‬ ‫به‬ ‫رحب‬ ‫مم‬ ‫ومترجم‬ ‫كاثوليكي‬ ‫مسيحي‬ ‫بإمت‬ ‫وهو‬ ‫في‬ ‫كداعية منح‬ ‫مؤخرا على‬ ‫وافق‬ ‫أرمني‪ُ ُ .‬‬ ‫اإلندماج»‪.‬‬ ‫«مسألة‬ ‫ اف ح�ح��ول‬ ‫ اف‬ ‫الحضارات» وال‬ ‫الحضارات»‬ ‫وال خ�خ�‬ ‫المقهى عن‬ ‫اإلندماج»‪.‬في‬ ‫جواري‬ ‫�ول الجالس‬ ‫سألت‬ ‫عندما‬ ‫الجميلة‪.‬‬ ‫المزركشة‬ ‫األساقفة‬ ‫«مسألةإلىأثواب‬ ‫بإمتياز‬ ‫معروف‬ ‫وهو‬ ‫كمحاور‪،‬‬ ‫الغرب‬ ‫في‬ ‫بإمتياز‬ ‫معروف‬ ‫وهو‬ ‫كمحاور‪،‬‬ ‫الغرب‬ ‫األوروب‬ ‫البرلمان‬ ‫كداعية�أمام‬ ‫صرح‬ ‫�ان‪.‬‬ ‫«ال���ح���وار�‬ ‫بين األدي‬ ‫للحوار‬ ‫المنا‬ ‫التدريبية‬ ‫�دورات‬ ‫كداعيةال‬ ‫عن‬ ‫المقهى‬ ‫في‬ ‫جواري‬ ‫سببإلى‬ ‫سألت الجالس‬ ‫عندما سألت‬ ‫عندما‬ ‫عن‬ ‫المقهى‬ ‫في‬ ‫الجالس‬ ‫بين ّ‬ ‫بحاجة‬ ‫لسنا‬ ‫نحن‬ ‫«لماذا؟‬ ‫جواري�اب‪:‬‬ ‫أج�‬ ‫إلى��ك‪،‬‬ ‫ذل‬ ‫�وع‬ ‫�وض�‬ ‫إلىل��م�‬ ‫��ة‬ ‫��وري�‬ ‫فيس�‬ ‫��ي‬ ‫���ود ف�‬ ‫وج�‬ ‫ال‬ ‫�ائ� ً‬ ‫األوروبي‬ ‫البرلمان‬ ‫«مسألة أمام‬ ‫�ان‪.‬‬ ‫األدي�‬ ‫للحوار بين‬ ‫البرلمان‬ ‫صرحح‬ ‫�ان‪.‬‬ ‫األدي‬ ‫بين‬ ‫م‬ ‫وه��و‬ ‫األوروبيواح���د‪،‬‬ ‫س��وى دي��ن‬ ‫أمام هناك‬ ‫«ليس‬ ‫ ا ّ‪:‬‬ ‫�ول� ق�‬ ‫ومتر‬ ‫كاثوليكي‬ ‫مسيحي‬ ‫صر ّ‬ ‫إلى‬ ‫سوريونبحاجة‬ ‫نحن لسنا‬ ‫نحن‬ ‫«لماذا؟‬ ‫أج��اب‪:‬‬ ‫�ك‪ ،‬أج�‬ ‫ذل��ك‪،‬‬ ‫سبب ذل�‬ ‫سبب‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫لسنا‬ ‫«لماذا؟‬ ‫�اب‪:‬‬ ‫واالعتقاد‬ ‫سواسية‬ ‫كلنا‬ ‫ذلك هنا‪.‬‬ ‫اإلندماج»‪.‬‬ ‫مسألةح�‬ ‫ اف‬ ‫للحوارخ�‬ ‫الحضارات» وال‬ ‫�ائ� ً‬ ‫ ا ً‬ ‫�و�و من‬ ‫��د‪ ،‬وه�‬ ‫عن��د‪،‬‬ ‫واح�‬ ‫�ن‬ ‫�وى دي�‬ ‫في�وى‬ ‫هناك س�‬ ‫هناك‬ ‫«ليس‬ ‫سألتق�ق��ائ�‬ ‫من‬ ‫وه�‬ ‫�ذا�‬ ‫واح‬ ‫�ن‬ ‫دي�‬ ‫س�‬ ‫ ا‪::‬‬ ‫واالعتقاد ً‬ ‫التعدد‬ ‫الغرب في‬ ‫موجود‬ ‫الدين‬ ‫المقهىه�‬ ‫لكن‬ ‫الله»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫وه‬ ‫كمحاور‪،‬‬ ‫في‬ ‫مسألة‬ ‫واالعتقاد‬ ‫سواسية‬ ‫كلنا سوريون‬ ‫هنا‪ .‬كلنا‬ ‫ذلك هنا‪.‬‬ ‫ذلك‬ ‫مسألة‬ ‫سواسية‬ ‫سوريون‬ ‫في‬ ‫سيدة‬ ‫»‪.‬‬ ‫دائما‬ ‫كان الحال‬ ‫خاصة‪ .‬هكذا‬ ‫«ليسجواري‬ ‫متقدمة إلى‬ ‫الجالس‬ ‫عندما‬ ‫ً‬ ‫دائما ً‬ ‫التعددية‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫الدين‬ ‫ه��ذا‬ ‫لكن ه�‬ ‫لكن‬ ‫الله»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫التعددية‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫الدين‬ ‫�ذا‬ ‫الله»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫جماعا‬ ‫معنيين‬ ‫األنبياء‬ ‫فإن‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫بنشوء�ان‪ .‬ص‬ ‫بين األدي�‬ ‫غيرللحوار‬ ‫سببفي‬ ‫متقدمة‬ ‫سيدة‬ ‫»‪.‬‬ ‫كان الحال‬ ‫هكذا كان‬ ‫خاصة‪ .‬هكذا‬ ‫خاصة‪.‬‬ ‫متقدمة‬ ‫سيدة‬ ‫دائما‬ ‫الحال‬ ‫ثماني‬ ‫ربما‬ ‫«كان‬ ‫الموضوع‪:‬‬ ‫»‪.‬في‬ ‫تدخلت‬ ‫العمر‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫لسنا‬ ‫نحن‬ ‫«لماذا؟‬ ‫�اب‪:‬‬ ‫عمريأج�‬ ‫في�ك‪،‬‬ ‫ذل�‬ ‫بتنمية� ً‬ ‫جماعات‬ ‫بنشوء‬ ‫معنيين‬ ‫األنبياء غير‬ ‫التي األنبياء‬ ‫فإن‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫جماعات‬ ‫معنيين‬ ‫غير‬ ‫فإن‬ ‫والس ‬ ‫روح‬ ‫وإنما‬ ‫عدائية‪،‬‬ ‫منشقة‬ ‫س‬ ‫المحبةهناك‬ ‫«ليس‬ ‫ ا‪:‬‬ ‫بنشوءق��ائ‬ ‫ثماني‬ ‫عمريربما‬ ‫عمري‬ ‫«كان‬ ‫الموضوع‪:‬‬ ‫تدخلتفي‬ ‫العمرتدخلت‬ ‫العمر‬ ‫ثماني‬ ‫ربما‬ ‫«كان‬ ‫الموضوع‪:‬‬ ‫الكبيرة‪�،‬‬ ‫عند جارتنا‬ ‫والدتي‬ ‫سألت‬ ‫عندما‬ ‫فيسنوات‬ ‫مسألة‬ ‫واالعتقاد‬ ‫سواسية‬ ‫سوريون‬ ‫لماذا كلنا‬ ‫هنا‪.‬‬ ‫ذلك‬ ‫والس م‪.‬‬ ‫المحبة‬ ‫روح‬ ‫بتنمية‬ ‫وإنما‬ ‫عدائية‪،‬‬ ‫منشقة‬ ‫والس م‪.‬‬ ‫روح‬ ‫بتنمية‬ ‫وإنما‬ ‫عدائية‪،‬‬ ‫منشقة‬ ‫الشي‬ ‫الس م‬ ‫المقدسة ‪-‬‬ ‫بالحروب‬ ‫أومن‬ ‫«ال‬ ‫ً‬ ‫لكنهوه��ذا ال‬ ‫الله»‪.‬‬ ‫المحبة عند‬ ‫التي‬ ‫�‬ ‫جارتنا‬ ‫عند‬ ‫لماذا‬ ‫والدتي‬ ‫سألت‬ ‫عندما‬ ‫سنوات‬ ‫التي‬ ‫�‬ ‫جارتنا‬ ‫عند‬ ‫لماذا‬ ‫والدتي‬ ‫سألت‬ ‫عندما‬ ‫سنوات‬ ‫نطبخها‬ ‫ال‬ ‫لذيذة‬ ‫أكلة‬ ‫‬‫لي‬ ‫صديقة‬ ‫أعز‬ ‫والدة‬ ‫هي‬ ‫خاصة‪ .‬هكذا كان الحال دائما»‪ .‬سيدة متقدمة في‬ ‫الشيء‬ ‫والهو‬ ‫الس م‬ ‫المقدسة‬ ‫بالحروب‬ ‫أومن‬ ‫تدخلت«ال‬ ‫هو‬ ‫الس م‬ ‫المقدسة ‪--‬‬ ‫بالحروب‬ ‫«ال‬ ‫األنبياءالدي‬ ‫إستغ ل‬ ‫�د‬ ‫الكبيرة‪�،‬‬ ‫يحق ألح‬ ‫المقدس‪،‬‬ ‫الوحيد‬ ‫غي‬ ‫الشيءفإن‬ ‫نطبخها‬ ‫أمي‪:‬لذيذة‬ ‫أجابت‪ -‬أكلة‬ ‫لي ‪-‬‬ ‫صديقة لي‬ ‫صديقة‬ ‫والدة أعز‬ ‫هي والدة‬ ‫هي‬ ‫نطبخها‬ ‫لذيذة‬ ‫أكلة‬ ‫أومنعيد‬ ‫وهذه أكلة‬ ‫مسيحيون‬ ‫«إنهم‬ ‫أعز نحن؟‬ ‫ثماني‬ ‫ربما‬ ‫عمري‬ ‫«كان‬ ‫الموضوع‪:‬‬ ‫في‬ ‫الالالعمر‬ ‫الدين‬ ‫إستغ ل‬ ‫ألح�‬ ‫يحق‬ ‫وال‬ ‫المقدس‪،‬‬ ‫الوحيد‬ ‫الدين‬ ‫إستغ ل‬ ‫ألح���د�د‬ ‫يحق‬ ‫وال‬ ‫الوحيد‬ ‫ناص‬ ‫عدائية‪ ،‬أن ُي‬ ‫كل واح��د‬ ‫على‬ ‫التييجب‬ ‫�ك‪،‬‬ ‫ذل‬ ‫�دل‬ ‫عند�‬ ‫للقتل‪ .‬ب‬ ‫وإنما بت‬ ‫منشقة‬ ‫عيد‬ ‫وهذهأكلة‬ ‫وهذه‬ ‫مسيحيون‬ ‫«إنهم‬ ‫أجابتأمي‪:‬‬ ‫نحن؟أجابت‬ ‫نحن؟‬ ‫عيد‬ ‫أكلة‬ ‫مسيحيون‬ ‫سألتوهكذا‬ ‫عندنا»‪.‬‬ ‫لها‬ ‫وجود‬ ‫التي ال‬ ‫«إنهم لديهم‪،‬‬ ‫أمي‪:‬المي د‬ ‫جارتنا‬ ‫المقدس‪،‬لماذا‬ ‫والدتي‬ ‫عندما‬ ‫سنوات‬ ‫«الي ُيناصر‬ ‫أن‬ ‫واح�‬ ‫على كل‬ ‫على‬ ‫أكلةيجب‬ ‫ذل�‪�-‬ك‪،‬‬ ‫ذل�‬ ‫�دل‬ ‫للقتل‪.‬‬ ‫ناصر‬ ‫واح��د�د‬ ‫كل‬ ‫يجب‬ ‫�ك‪،‬‬ ‫�دل‬ ‫مسلمة ب�ب�‬ ‫للقتل‪.‬‬ ‫أجل‬ ‫أومن التي‬ ‫كلمته‪،‬‬ ‫في‬ ‫ماقاله‬ ‫�ذا‬ ‫لذيذةه�‬ ‫الحياة»‪،‬‬ ‫منالمق‬ ‫بالحروب‬ ‫أن ُ‬ ‫وهكذا‬ ‫أنعندنا»‪.‬‬ ‫مرةلها‬ ‫وجود‬ ‫لديهم‪ ،‬التي‬ ‫المي د لديهم‪،‬‬ ‫المي د‬ ‫وهكذا‬ ‫عندنا»‪.‬‬ ‫لها‬ ‫وجود‬ ‫التي‬ ‫وإنما‬ ‫صديقتي‬ ‫عرفتالالألول‬ ‫نطبخها‬ ‫ال‬ ‫لي‬ ‫صديقة‬ ‫ليستأعز‬ ‫والدة‬ ‫هي‬ ‫أجلها‬ ‫عدةمن‬ ‫التي‬ ‫كلمته‪،‬‬ ‫في‬ ‫�ذا ماقاله‬ ‫�ذا‬ ‫الحياة»‪ ،‬ه�‬ ‫الحياة»‪،‬‬ ‫أجلها‬ ‫من‬ ‫التي‬ ‫كلمته‪،‬‬ ‫في‬ ‫ماقاله‬ ‫ه�‬ ‫مرات‪.‬‬ ‫الدكتوراه‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫المقدس‪ ،‬وال‬ ‫الوحيد‬ ‫وإنما‬ ‫ليستمسلمة‬ ‫صديقتيليست‬ ‫صديقتي‬ ‫مرةأن‬ ‫ألولمرة‬ ‫عرفتألول‬ ‫عرفت‬ ‫وإنما‬ ‫مسلمة‬ ‫أن‬ ‫مسيحية»‪.‬‬ ‫عيد‬ ‫أكلة‬ ‫وهذه‬ ‫مسيحيون‬ ‫«إنهم‬ ‫أجابت أمي‪:‬‬ ‫نحن؟‬ ‫مرات‪.‬‬ ‫لهاعدة‬ ‫الدكتوراه‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫مرات‪.‬‬ ‫عدة‬ ‫الدكتوراه‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫الث ث‬ ‫وهكذاهي مهد‬ ‫الشام‬ ‫منطقة‬ ‫«إن‬ ‫يجب‬ ‫الديانات�ك‪،‬‬ ‫للقتل‪ .‬ب��دل ذل�‬ ‫مسيحية»‪.‬‬ ‫مسيحية»‪.‬‬ ‫السادسة‬ ‫عندنا»‪.‬‬ ‫مساء‪.‬وجود‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫الساعةلديهم‪،‬‬ ‫في يوم عيد رأس السنة‪،‬المي د‬ ‫الث ث»‪،‬‬ ‫الديانات‬ ‫مهد‬ ‫هي‬ ‫الشام‬ ‫منطقة‬ ‫«إن‬ ‫مهد‬ ‫هي‬ ‫الشام‬ ‫منطقة‬ ‫الس‬ ‫�ذا رأس‬ ‫عيد‬ ‫في‬ ‫الدياناتالعام‬ ‫المفتي‬ ‫اليوم‬ ‫يقول‬ ‫ماقاله ف‬ ‫الث ث»‪،‬ه�‬ ‫الحياة»‪،‬‬ ‫مساء‪.‬‬ ‫السادسة‬ ‫ساحةالساعة‬ ‫السنة‪،‬‬ ‫عيدرأس‬ ‫يومعيد‬ ‫فييوم‬ ‫في‬ ‫مساء‪.‬‬ ‫السادسة‬ ‫الساعة‬ ‫السنة‪،‬‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫وسط‬ ‫التوحيد في‬ ‫رأستقع‬ ‫مسلمة وإنما‬ ‫ليست‬ ‫صديقتي‬ ‫«إنأن‬ ‫مرة‬ ‫ألول‬ ‫عرفت‬ ‫السنة‬ ‫رأس‬ ‫«وفي عيد‬ ‫العام في‬ ‫العام‬ ‫األنيقة‪.‬المفتي‬ ‫يقول اليوم‬ ‫يقول‬ ‫السنة‬ ‫رأس‬ ‫عيد‬ ‫في‬ ‫المفتي‬ ‫اليوم‬ ‫والمسلمو‬ ‫سوريا‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫المسيحيونالدكتوراه عد‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫في‬ ‫ساحة التوحيد‬ ‫تقع ساحة‬ ‫تقع‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫التوحيد‬ ‫المطاعم‬ ‫تصطف‬ ‫حيث‬ ‫المسيج‪،‬‬ ‫قويق‬ ‫نهر‬ ‫مسيحية»‪.‬‬ ‫وسط ُ‬ ‫والمسلمون‬ ‫المسيحيون‬ ‫سوريا‬ ‫«وفي‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫والمسلمون‬ ‫المسيحيون‬ ‫سوريا‬ ‫«وفي‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫األنبيا‬ ‫منطقةأرض‬ ‫�ي‬ ‫«إن ه�‬ ‫مساء‪ .‬ب� ادن��ا‬ ‫متآليفين‪.‬‬ ‫�ود‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫وال‬ ‫هي‬ ‫الشام‬ ‫األنيقة‪.‬‬ ‫المطاعم‬ ‫تصطف‬ ‫حيث‬ ‫سيج‪،‬‬ ‫الم‬ ‫قويق‬ ‫نهر‬ ‫األنيقة‪.‬‬ ‫المطاعم‬ ‫تصطف‬ ‫حيث‬ ‫سيج‪،‬‬ ‫الم‬ ‫قويق‬ ‫نهر‬ ‫له‬ ‫فخم‬ ‫قبب‬ ‫م‬ ‫مسجد‬ ‫المكان‬ ‫يتقاسم‬ ‫التوحيد‬ ‫في‬ ‫عيد رأس السنة‪ ،‬الساعة السادسة‬ ‫ُُ‬ ‫في يوم ُ‬ ‫ ادن��ا�ا ً‬ ‫األنبياء‪،‬‬ ‫أرض‬ ‫�ي‬ ‫ه�‬ ‫ ادن�‬ ‫متآليفين‪.‬‬ ‫�ه��ود‬ ‫�ه�‬ ‫ليستوال�‬ ‫�ي‬ ‫ه�‬ ‫متآليفين‪ .‬ب�ب�‬ ‫�ود‬ ‫وال��ي��ي�‬ ‫ف‬ ‫اليوم�م��ق��دس‪،‬‬ ‫األنبياء‪ ،‬ال�‬ ‫يقول��ور‬ ‫أرض ت��ل ت‬ ‫�ي‬ ‫هنامنف�‬ ‫جميعا‬ ‫وعملوا‬ ‫المفتي ا‬ ‫فخم له‬ ‫فخم‬ ‫قبب‬ ‫مسجد‬ ‫أربعةالمكان‬ ‫التوحيد يتقاسم‬ ‫في التوحيد‬ ‫في‬ ‫له‬ ‫مم‬ ‫يتقاسم‬ ‫فخامة‬ ‫أقل‬ ‫كلدانية‬ ‫كنيسة‬ ‫المكان مع‬ ‫مآذن‬ ‫بالقرب‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫وسط‬ ‫في‬ ‫التوحيد‬ ‫ساحة‬ ‫قببتقع‬ ‫مسجد ُُ‬ ‫وعملواحيث ً‬ ‫جميعا ً‬ ‫في‬ ‫�دس‪،‬‬ ‫�م��ق�‬ ‫�ور ال�ال��م�‬ ‫�ور‬ ‫�ل‬ ‫�ي‬ ‫جميعا هنا‬ ‫وعملوا‬ ‫في‬ ‫�دس‪،‬‬ ‫�ق�‬ ‫المطاعمت�ت�‬ ‫�ل‬ ‫�ي ت�ت�‬ ‫تصطفف�ف�‬ ‫هنا‬ ‫إبراهيم‬ ‫موسى‪،‬‬ ‫ومكة‪:‬‬ ‫القدس‬ ‫في‬ ‫أور‪،‬‬ ‫مدينة‬ ‫«وفي سوري‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫نهرفخامة‬ ‫ليست أقل‬ ‫ليست‬ ‫كلدانية‬ ‫مع كنيسة‬ ‫مآذن مع‬ ‫أربعة مآذن‬ ‫أربعة‬ ‫فخامة‬ ‫أقل‬ ‫كلدانية‬ ‫األسقف‪.‬‬ ‫مقر‬ ‫كنيسة أيضا‬ ‫وهي‬ ‫األنيقة‪.‬‬ ‫المسيج‪،‬‬ ‫قويق ُ‬ ‫إبراهيم‪،‬‬ ‫موسى‪،‬‬ ‫ومكة‪:‬‬ ‫في‬ ‫أور‪،‬‬ ‫مدينة‬ ‫إبراهيم‪،‬‬ ‫موسى‪،‬‬ ‫ومكة‪:‬‬ ‫مدينة‬ ‫الكلم‬ ‫الله‪ ،‬وكانت‬ ‫كلمة‬ ‫يسوع‬ ‫يسوع‪.‬‬ ‫في محمد‬ ‫متآليفين‪ .‬ب� ‬ ‫�ود‬ ‫وال��ي��ه�‬ ‫األسقف‪.‬‬ ‫أيضا مقر‬ ‫وهي أيضا‬ ‫وهي‬ ‫األسقف‪.‬‬ ‫تغص‬ ‫��رة‬ ‫التوحيدع���ام�‬ ‫في ال���ي���وم‬ ‫�ك��ن��ي��س��ة ف���ي ه���ذا‬ ‫مقر ك��ان��ت ال�‬ ‫كانله‬ ‫فخم‬ ‫القدسومقبب‬ ‫مسجد‬ ‫المكان‬ ‫يتقاسم‬ ‫أور‪ّ ،‬‬ ‫القدس ُ‬ ‫أحرف ً‬ ‫الكلمة‬ ‫وكانت‬ ‫الله‪،‬‬ ‫كلمة‬ ‫يسوع‬ ‫كان‬ ‫يسوع‪.‬‬ ‫محمد‬ ‫الكلمة‬ ‫الله‪،‬‬ ‫كلمة‬ ‫كان‬ ‫يسوع‪.‬‬ ‫محمدوو‬ ‫يعن‬ ‫وكانت من‬ ‫اليتكون‬ ‫الس م‬ ‫الس م‪.‬‬ ‫�ي‬ ‫وإنما ف�‬ ‫جميعا هنا‬ ‫وعملوا‬ ‫تغص‬ ‫��ام���رة‬ ‫��ام�‬ ‫��وم‬ ‫ه���ذا‬ ‫�س��ة�ة ف�ف���ي‬ ‫ك��ان��ت ال�ال��ك��ك��ن��ن��ي��ي��س�‬ ‫ك��ان��ت‬ ‫تغص‬ ‫��رة‬ ‫��وم ع�ع�‬ ‫ه���ذا ال�ال���ي���ي�‬ ‫��ي‬ ‫الصفوف‬ ‫وفي‬ ‫الممرات‪،‬‬ ‫في‬ ‫حشود‬ ‫بالمصلين‪.‬‬ ‫فخامة‬ ‫يسوع أقل‬ ‫ليست‬ ‫كلدانية‬ ‫كنيسة‬ ‫مع‬ ‫مآذن‬ ‫أربعة ّ ّ‬ ‫ً‬ ‫يعني‬ ‫وإنما‬ ‫والعقل أحرف‬ ‫اليتكون من‬ ‫اليتكون‬ ‫الس م‬ ‫الس م‪.‬‬ ‫يعني‬ ‫وإنما‬ ‫أحرف‬ ‫من‬ ‫الس م‪.‬‬ ‫أب‬ ‫جميعا‬ ‫أور‪،‬نحن‬ ‫والقلب‪.‬‬ ‫والجسم‬ ‫الس مال��روح‬ ‫في القدس‬ ‫مدينة‬ ‫الصفوف‬ ‫وفي‬ ‫الممرات‪،‬‬ ‫حشود في‬ ‫بالمصلين‪ .‬حشود‬ ‫بالمصلين‪.‬‬ ‫الصفوف‬ ‫وفي‬ ‫في‬ ‫كثيرون‪ .‬بدأ‬ ‫الوجهاء‬ ‫الممرات‪،‬بين‬ ‫األول��ى جلس‬ ‫األسقف‪.‬‬ ‫أساقفةمقر‬ ‫أيضا‬ ‫وهي‬ ‫ً‬ ‫جميعا ً‬ ‫أبناء‬ ‫نحن‬ ‫والقلب‪.‬‬ ‫والجسم‬ ‫والعقل‬ ‫�روح‬ ‫جميعا‬ ‫نحن‬ ‫والجسم‬ ‫والعقل‬ ‫�روح‬ ‫ع��وده�ن��ي�ال�ال�‬ ‫الس م»‪.‬‬ ‫أنجزوا‬ ‫لذلك‬ ‫أبناءيسوع‪ .‬كان يس‬ ‫محمد و‬ ‫ك��ان��تبدأ‬ ‫كثيرون‪.‬‬ ‫أساقفة‬ ‫الوجهاء‬ ‫بين‬ ‫األول��ى جلس‬ ‫األول��ى‬ ‫كثيرون‪.‬‬ ‫بين‬ ‫بقوله‬ ‫أساقفةأن��ط��وان‬ ‫الوجهاءالكلداني‬ ‫�م��ط��ران‬ ‫جلس ال�‬ ‫تغص‬ ‫��رة‬ ‫يسوع‪ ،‬ع���ام�‬ ‫��وم‬ ‫ه���ذا ال���ي�‬ ‫خطبتهف���ي‬ ‫�س��ة‬ ‫بدأ�ك�‬ ‫ال�‬ ‫والقلب‪ّ .‬‬ ‫الس م»‪.‬‬ ‫أنجزوا‬ ‫لذلك‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫أنجزوا‬ ‫لذلك‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫�وان ك��ث��ي� ً‬ ‫الس م�ي‪« :‬أ‬ ‫ال��ص��ف ال��خ��ل��ف�‬ ‫الس م»‪ُ.‬م��س��ن‬ ‫���ل‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫اليتكو‬ ‫الصفوفف���يالس م‪.‬‬ ‫بقوله‬ ‫خطبته‬ ‫ع��وده‬ ‫�وان‬ ‫الكلداني أن�أن��ط�‬ ‫�ران الكلداني‬ ‫�ط��ران‬ ‫�م��ط�‬ ‫ال�ال��م�‬ ‫بقوله‬ ‫�ط�‬ ‫الجمهورية‬ ‫بمفتي‬ ‫خطبته���ب‬ ‫أرح‬ ‫ع��وده أن‬ ‫�را‬ ‫«يسعدني‬ ‫الممرات‪ ،‬وفي‬ ‫حشود في‬ ‫بالمصلين‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫«أن�‬ ‫�ص�ل��ف�‬ ‫�خ��ل�‬ ‫بدأ�‬ ‫��الال�الب��خ‬ ‫ال��ص��ف‬ ‫��ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫��س��ن‬ ‫م‬ ‫���ل‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫«أن�‬ ‫ال��ص��ف‬ ‫��ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫��س��ن‬ ‫م‬ ‫���ل‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫«وأن���ت‬ ‫��ا��ارق��ي�‬ ‫�م‬ ‫�اع�‬ ‫�ي‪�:‬‬ ‫�ي‪:‬ن‬ ‫�وت‬ ‫�‬ ‫ق‬ ‫�ي»‪،‬‬ ‫�‬ ‫�ح‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�س‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫والعقل�ق‪،‬والجسم‬ ‫�روح‬ ‫�ف�ال�‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫الجمهورية‬ ‫بمفتي‬ ‫��ب‬ ‫�‬ ‫أرح‬ ‫أن‬ ‫�را‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�ث‬ ‫�‬ ‫ك‬ ‫«يسعدني‬ ‫الجمهورية‬ ‫بمفتي‬ ‫��ب‬ ‫�‬ ‫أرح‬ ‫أن‬ ‫�را‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�ث‬ ‫�‬ ‫ك‬ ‫«يسعدني‬ ‫بدر‬ ‫أحمد‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫معالي‬ ‫السورية‬ ‫العربية‬ ‫األول��ى جلس بين الوجهاء أساقفة كثيرون‪.‬‬ ‫«وأن���ت‪،‬‬ ‫بقوله�ي��ق‪،‬‬ ‫رق��ي�‬ ‫أنت�‬ ‫�م رق‬ ‫�اع��م‬ ‫�اع‬ ‫��ال ب�ب��ص�‬ ‫��ال‬ ‫�ي»‪،‬‬ ‫�ح�‬ ‫وبالوفد م�م��س�‬ ‫«وأن���ت‪،‬‬ ‫�ق‪،‬‬ ‫�وت�ن� ّن�‬ ‫ع��وده�‬ ‫�ص‬ ‫له‪،‬ق�ق�‬ ‫�ي»‪،‬‬ ‫�ح�‬ ‫�س��ي��ي�‬ ‫أنجزواالثان‬ ‫الصف‬ ‫في‬ ‫المفتي»‪.‬‬ ‫خطبته�‪،‬‬ ‫�ي‬ ‫�وتإل‬ ‫بالنسبة‬ ‫الس‬ ‫لذلك‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫�ط�بدر‬ ‫أحمد‬ ‫الشيخ الدكتور‬ ‫معالي الشيخ‬ ‫معالي‬ ‫العربية السورية‬ ‫العربية‬ ‫بدر‬ ‫أحمد‬ ‫حسون‪،‬‬ ‫السورية الدين‬ ‫�وان‬ ‫المرافقأن��ط�‬ ‫الكلداني‬ ‫�ران‬ ‫وبأصدقائه�م�‬ ‫الدكتور ال�‬ ‫الثاني‬ ‫في‬ ‫أنت‬ ‫�ي‪،‬‬ ‫�ي‬ ‫بالنسبة‬ ‫الصف‬ ‫أنت‬ ‫ضب‬ ‫��ح���اول‬ ‫��ة‪.‬‬ ‫�ف���ب�‬ ‫�س�ق�راه‬ ‫في ت�‬ ‫المفتي»‪��.‬ف���ة‪،‬‬ ‫المفتي»‪�.‬‬ ‫األس���اق‬ ‫وراء‬ ‫في�ي� ً‬ ‫��ي‬ ‫��س��ن ف�‬ ‫���لتُ � ُم‬ ‫الثاني�‬ ‫رج‬ ‫الصف�‬ ‫الجمهورية�ج��ل� ي‬ ‫بالنسبةأنإل�إل� ّ ّ‬ ‫المرافق له‪،‬‬ ‫المرافق‬ ‫وبالوفد‬ ‫وبأصدقائه‬ ‫الدين حسون‪،‬‬ ‫الدين‬ ‫له‪،‬‬ ‫وبالوفد‬ ‫كنيستنا»‬ ‫الجديدة‬ ‫رأس السنة‬ ‫وبأصدقائه عيد‬ ‫في‬ ‫حسون‪ ،‬اليوم‬ ‫بمفتي‬ ‫أرح�‪��،‬ب‬ ‫�را‬ ‫«يسعدني ك��ث�‬ ‫ضبط‬ ‫��اول‬ ‫بدر���ح�‬ ‫وتمسح تُ تُ�‬ ‫��ة‪.‬‬ ‫الدكتورراه�‬ ‫�ج��ل��ل��س‬ ‫الشيخت�ت��ج�‬ ‫��ف���ة‪،‬‬ ‫أن���ف�‬ ‫��اق�‬ ‫األس�ا�‬ ‫وراء‬ ‫ضبط‬ ‫��اول‬ ‫��ة‪.‬‬ ‫راه���ب���ب�‬ ‫�س‬ ‫��ة‪،‬‬ ‫��اق‬ ‫األس�‬ ‫وراء‬ ‫أحاسيسها‬ ‫�ي»‪ ،‬ق���ال ب��ص �‬ ‫الدموع‪�.‬س��ي��ح�‬ ‫��ح� م�‬ ‫كنيستنا»‬ ‫�ران‪:‬في‬ ‫الجديدة‬ ‫السنة‬ ‫عيد رأس‬ ‫في عيد‬ ‫اليوم في‬ ‫اليوم‬ ‫كنيستنا»‬ ‫الجديدة‬ ‫رأس‬ ‫س��وري�‬ ‫المعتاد ف��ي‬ ‫«م‬ ‫السنةال��م��ط�‬ ‫وأض���اف‬ ‫أحمد‬ ‫معالي‬ ‫السورية‬ ‫في��نالعربية‬ ‫الدموع‪.‬‬ ‫وتمسح‬ ‫أحاسيسها‬ ‫الدموع‪.‬‬ ‫وتمسح‬ ‫أحاسيسها‬ ‫�ي‪ ،‬أنت الم‬ ‫الدين�ا أن‬ ‫�وري��ا‬ ‫س��وري�‬ ‫�ي س�‬ ‫المسيحيونف�ف��ي‬ ‫�ن المعتاد‬ ‫«م��ن‬ ‫�ران‪« :‬م�‬ ‫�ط��ران‪:‬‬ ‫�م��ط�‬ ‫��اف ال�ال��م�‬ ‫وأض���اف‬ ‫وأض�‬ ‫أن‬ ‫المعتاد‬ ‫الكبيرة‪.‬‬ ‫أعيادهم‬ ‫في‬ ‫المسلمين‬ ‫يهنيء‬ ‫المرافق له‪ ،‬بالنسبة إل� ّ‬ ‫وبالوفد‬ ‫وبأصدقائه‬ ‫حسون‪،‬‬ ‫غوبلكنيستنا» وراء األس���اق���ف���ة‪ ،‬ت��ج��ل�‬ ‫الكبيرة‪.‬‬ ‫أعيادهم‬ ‫يهنؤنافي‬ ‫المسلمين‬ ‫يهنيءالمسيحيون‬ ‫يهنيء‬ ‫الكبيرة‪.‬‬ ‫في‬ ‫المسلمين‬ ‫المسيحيون‬ ‫األديان‬ ‫كنيستنا‪.‬‬ ‫في‬ ‫أعيادهمهنا‬ ‫المسلمون‬ ‫واليوم‬ ‫كاتالين في‬ ‫السنة الجديدة‬ ‫رأس‬ ‫في عيد‬ ‫اليوم‬ ‫غوبل‬ ‫كاتالين‬ ‫غوبل‬ ‫كاتالين‬ ‫�ن المعتاد ف��ي س��وري��ا أن أحاسيسها وتمسح الدم‬ ‫األديان‬ ‫كنيستنا‪.‬‬ ‫في‬ ‫هنا‬ ‫المسلمون‬ ‫واليوميهنؤنا‬ ‫واليوم‬ ‫األديان‬ ‫المسلمون‬ ‫العنف‬ ‫�ط�لغة‬ ‫حيث‬ ‫كنيستنا‪.‬في‬ ‫فيالس م‪.‬‬ ‫هنالبناء‬ ‫مهمة‬ ‫يهنؤنا ركائز‬ ‫�ران‪« :‬م�‬ ‫عالم ال��م�‬ ‫��اف‬ ‫وأض�‬ ‫العنف‬ ‫حيثلغة‬ ‫حيث‬ ‫عالم‬ ‫الس م‪.‬في‬ ‫الس م‪.‬‬ ‫مهمةلبناء‬ ‫ركائزمهمة‬ ‫ركائز‬ ‫لغة‬ ‫في‬ ‫المسيحيونلقد بدأ‬ ‫العنفللس م‪.‬‬ ‫يده‬ ‫المفتي‬ ‫عالميمد‬ ‫المسيطرة‬ ‫لبناء هي‬ ‫المسلمين في أعيادهم الكبيرة‪.‬‬ ‫يهنيء‬ ‫وعلى هنا في كنيستنا‪ .‬األديان كاتالين غوبل‬ ‫بدأ‬ ‫لقد‬ ‫للس م‪.‬‬ ‫يده‬ ‫المفتي‬ ‫يمد‬ ‫المسيطرة‬ ‫هي‬ ‫بدأ‬ ‫لقد‬ ‫للس م‪.‬‬ ‫يده‬ ‫المفتي‬ ‫يمد‬ ‫المسيطرة‬ ‫هي‬ ‫والعقل‬ ‫المنطق‬ ‫على‬ ‫مبني‬ ‫ديني‬ ‫بحوار‬ ‫واليوم يهنؤنا المسلمون‬ ‫وعلى‬ ‫والعقل‬ ‫المنطق‬ ‫مبني على‬ ‫ديني مبني‬ ‫بحوار ديني‬ ‫بحوار‬ ‫وعلى‬ ‫والعقل‬ ‫المنطق‬ ‫على‬ ‫العنف‬ ‫ركائزعلى‬ ‫وليس‬ ‫األمم‬ ‫التخاطب بين‬ ‫المتبادل‪.‬في عالم حيث لغة العنف‬ ‫لبناء الس م‪.‬‬ ‫مهمة‬ ‫المتبادل‪.‬‬ ‫العنف‬ ‫وليس على‬ ‫وليس‬ ‫بين األمم‬ ‫التخاطب بين‬ ‫التخاطب‬ ‫المتبادل‪.‬‬ ‫على‬ ‫األمم‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫سعادة‬ ‫العنفكلمة‬ ‫نستمع إلى‬ ‫اآلن‬ ‫دعونا‬ ‫المفتي يده للس م‪ .‬لقد بدأ‬ ‫يمد‬ ‫المسيطرة‬ ‫هي‬ ‫الدكتور‬ ‫سعادةالشيخ‬ ‫كلمةسعادة‬ ‫كلمة‬ ‫نستمعإلى‬ ‫اآلننستمع‬ ‫دعونااآلن‬ ‫دعونا‬ ‫الدكتور‬ ‫الشيخ‬ ‫إلى‬ ‫حسون»‪.‬‬ ‫ديني مبني على المنطق والعقل وعلى‬ ‫بحوار‬ ‫حسون»‪.‬‬ ‫حسون»‪.‬‬ ‫جميعا اليه‪،‬‬ ‫«بسم الله الذي خلقنا والذي‬ ‫وليس على العنف المتبادل‪.‬‬ ‫سنرجع األمم‬ ‫التخاطب بين‬ ‫اليه‪،‬‬ ‫جميعا‬ ‫سنرجع‬ ‫والذي‬ ‫خلقنا‬ ‫الله الذي‬ ‫«بسم الله‬ ‫«بسم‬ ‫اليه‪،‬‬ ‫جميعا‬ ‫سنرجع‬ ‫بسم‬ ‫اآلنال��س�‬ ‫طريق‬ ‫يدلنا على‬ ‫والذي�ذي‬ ‫خلقناالله ال�‬ ‫الذيبسم‬ ‫كلمة سعادة الشيخ الدكتور‬ ‫ ام‪،‬إلى‬ ‫نستمع‬ ‫دعونا‬ ‫�ذي ّ‬ ‫بسم‬ ‫الناس� ام‪،‬‬ ‫طريق ال�ال��س�‬ ‫طريق‬ ‫على‬ ‫�ذي يدلنا‬ ‫الله ال�ال��ذي‬ ‫بسم الله‬ ‫بسم‬ ‫بسم‬ ‫ ام‪،‬‬ ‫�س‬ ‫على‬ ‫بسم الله‪ ،‬أحييكم‪،‬‬ ‫الحب‪.‬‬ ‫علم‬ ‫يدلنا ال�‬ ‫الله‪،‬‬ ‫حسون»‪.‬‬ ‫�ذي ّ‬ ‫عل ّ‬ ‫أحييكم‪،‬‬ ‫الله‪،‬‬ ‫بسم‬ ‫الحب‪.‬‬ ‫الناس‬ ‫الله‪ ،‬ال�ال��ذي‬ ‫الله‪،‬‬ ‫أحييكم‪،‬‬ ‫خلقنابدأ‬ ‫الذي��ل��ه»‪.‬‬ ‫اللهبيت ال‬ ‫�ي‬ ‫«بسم�‬ ‫الله‪ ،‬هنا ف‬ ‫بسم�اق��ف��ة‬ ‫الحب‪ .‬األس�‬ ‫الناساإلخ���وة‬ ‫علمم أي��ه��ا‬ ‫والذي سنرجع جميعا اليه‪،‬‬ ‫بدأ‬ ‫�ه»‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫بيت‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫هنا‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�اق‬ ‫�‬ ‫األس‬ ‫��وة‬ ‫�‬ ‫اإلخ‬ ‫�ه��ا‬ ‫أي��ه�‬ ‫أي�‬ ‫بدأ‬ ‫�ه»‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫بيت‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫هنا‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�اق‬ ‫�‬ ‫األس‬ ‫��وة‬ ‫�‬ ‫اإلخ‬ ‫�ا‬ ‫الهجمات‬ ‫‬‫اليومية‬ ‫األحداث‬ ‫بسرد‬ ‫كلمته‬ ‫المفتي‬ ‫بسم الله ال��ذي يدلنا على طريق ال��س� ام‪ ،‬بسم‬ ‫�ذي ّ‬ ‫الهجمات‬ ‫األحداث اليومية‬ ‫بسرد األحداث‬ ‫كلمته بسرد‬ ‫المفتي كلمته‬ ‫المفتي‬ ‫الهجمات‬ ‫علم الناس الحب‪ .‬بسم الله‪ ،‬أحييكم‪،‬‬ ‫اليومية ‪ --‬الله‪ ،‬ال�‬ ‫أي��ه��ا اإلخ���وة األس��اق��ف��ة هنا ف��ي بيت ال��ل��ه»‪ .‬بدأ‬ ‫المفتي كلمته بسرد األحداث اليومية ‪ -‬الهجمات‬ ‫‪000‬‬ ‫‪128‬‬

‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬

‫‪129‬‬ ‫‪000‬‬

Respect For Architectural Heritage Around the year 1900, Aleppo – as can also be seen on old etchings and photographs – showed a very harmonious urban landscape in which the basic rules and methods of urban planning, the construction of the historic architectural tradition and the principles of good neighborliness were characteristic. The continuity of the building tradition brought forth an extraordinary architectural heritage that was relatively well preserved. The architecture of the traditional house has, however, not remained static from the ancient period to the time of the French Mandate. It has gradually changed, influenced by changes in lifestyle, the need for a certain amount of comfort, and the quality of the building decorum, which displays the result of a kind of aesthetics that are related to different and very differing sources. The result of these multi-layered informal processes was an harmonically-connected urban landscape. Interviews with older workers, stone dressers, and masons have helped us to understand this building tradition and some principles of the “informal” practices in building a house. A major rule in all of it was the consideration of the “interests of the neighbor before that of the family” – a saying that is still used today in Aleppo. It is interesting to find out that, during these interviews, the family traditions and the neighborhood were always named as the rules to start with that defined the way the house was built. The description could even begin with a reminder of a manner of social behavior to explain a construction method. These practices therefore had an influence on the shape of the house. Theoretically, information and discussion with the neighbors always preceded the building process. Neighborly relationships supported the social cohesion of the residents of the quarter and were the basis of the architecture. It was very rare that a complaint was raised with the authorities about the violation of the customary construction rules – either before the judge (qadi) or, in the past, the mohtaseb – as it was normally not possible to deviate from these rules. Even the use of traditional building materials such as stone, lime stone, and wood, which

were all from local sources, was part of these general rules. Stone, a basic construction material in Aleppo, was quarried nearby. Despite different processing of the stones, dependent on the quality and the use in the building, this noble material of the city helped create a uniform appearance and keep the urban landscape homogenous with regard to color and shape. The molding of the architectural details and the textures of the stone as well as the architecture itself were part of the city‘s heritage and the outer façades of private homes were both part of the private as well as of the public. The use of stone, which made Aleppo a famous and admired city, is however limited today by a new basic problem. In some new projects in the Old City center, stone is no longer used as the only building material. Many buildings go up as concrete blocks, which remain visible or are covered with cement-based mortar, mostly by owners with limited means. This relatively new trend against the tradition stands for a new local aesthetic sense and a lack of knowledge about architecture – and is a danger for the architectural future of the city and its cultural heritage. Stone must remain or become again the only possible material that may be used in the Old City center, and the quality of the stone cutter work in contemporary buildings should be inspired by the abilities of their forefathers.

Thierry Grandin

130 131

‫الحجر مادة‬ ‫يعد الحجر‬ ‫لم يعد‬ ‫القديمة‪ ،‬لم‬ ‫المدينة القديمة‪،‬‬ ‫في المدينة‬ ‫المقامة في‬ ‫المقامة‬ ‫التراث المعماري‬ ‫إحترام التراث‬ ‫إحترام‬ ‫مادة‬ ‫المعماري‬ ‫الحجر مادة‬ ‫البناءلم يعد‬ ‫المقامة في المدينة القديمة‪،‬‬ ‫بناؤها بالكتل‬ ‫يتم بناؤها‬ ‫عديدة يتم‬ ‫مبان عديدة‬ ‫مبان‬ ‫األساسية‪.‬‬ ‫البناء‬ ‫إحترام التراث المعماري‬ ‫بالكتل‬ ‫األساسية‪.‬‬ ‫الرسوم عديدة يتم‬ ‫األساسية‪ .‬مبان‬ ‫تماما البناء‬ ‫تغطى باالسمنت‪،‬‬ ‫أو تغطى‬ ‫ظاهرة أو‬ ‫بالكتلظاهرة‬ ‫بناؤهاتبقى‬ ‫الخرسانية التي‬ ‫الخرسانية‬ ‫الرسوم‬ ‫يظهر في‬ ‫مثلما يظهر‬ ‫مثلما‬ ‫تماما‬ ‫عام ‪،1900‬‬ ‫حلب عام‬ ‫بدت حلب‬ ‫بدت‬ ‫ًً‬ ‫باالسمنت‪،‬‬ ‫تبقى‬ ‫التي‬ ‫في‬ ‫‪،1900‬‬ ‫ً‬ ‫تغطى‬ ‫ظاهرة أو‬ ‫مدينةالتي‬ ‫الخرسانية‬ ‫�دود‪ .‬هذا‬ ‫�ح���دود‪.‬‬ ‫�م���ح‬ ‫ال���م‬ ‫�ل ال‬ ‫�دخ���ل‬ ‫ال���دخ‬ ‫ذوي ال‬ ‫باالسمنت‪،‬ذوي‬ ‫�ن أم� ك‬ ‫م���ن‬ ‫م‬ ‫معظمها‬ ‫والصورالرسوم‬ ‫يظهر في‬ ‫تماما مثلما‬ ‫بدت حلب عام ‪،1900‬‬ ‫جدا‬ ‫متناغمة‬ ‫مدينة‬ ‫الفوتوغرافية‪،‬‬ ‫والصور‬ ‫القديمة‬ ‫تبقى ًً‬ ‫هذا‬ ‫أم� ك‬ ‫معظمها‬ ‫جدا‪،،‬‬ ‫متناغمة‬ ‫الفوتوغرافية‪،‬‬ ‫القديمة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫هذا‬ ‫�دود‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ح‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ل‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫ذوي‬ ‫أم� ك‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫معظمها‬ ‫عن‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫�راث‪،‬‬ ‫�‬ ‫�ت‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫ه‬ ‫نسبيا‬ ‫الجديد‬ ‫�اه‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫اإلت‬ ‫ّ‬ ‫‪،‬‬ ‫جدا‬ ‫متناغمة‬ ‫مدينة‬ ‫الفوتوغرافية‪،‬‬ ‫القديمة والصور‬ ‫التخطيط‬ ‫وأساليب‬ ‫األساسية‬ ‫القواعد‬ ‫فيها‬ ‫انتسبت‬ ‫ً‬ ‫انتسبت فيها القواعد األساسية وأساليب التخطيط اإلت��ج��اه الجديد نسبيا ه��و ض��د ال��ت��راث‪ ،‬ي��ن� ّ�م عن‬ ‫ً‬ ‫عن‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫�راث‪،‬‬ ‫�‬ ‫�ت‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫ه‬ ‫نسبيا‬ ‫الجديد‬ ‫�اه‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫اإلت‬ ‫في‬ ‫مرجعية‬ ‫بال‬ ‫مستحدث‬ ‫محلي‬ ‫جمالي‬ ‫مفهوم‬ ‫ّ‬ ‫التخطيط‬ ‫وأساليب‬ ‫األساسية‬ ‫القواعد‬ ‫انتسبت فيها‬ ‫التاريخية‬ ‫المعمارية‬ ‫التقاليد‬ ‫إلى‬ ‫والبناء‬ ‫الحضري‬ ‫الحضري والبناء إلى التقاليد المعمارية التاريخية مفهوم جمالي محلي مستحدث بال مرجعية في‬ ‫ً‬ ‫في‬ ‫مرجعية‬ ‫بال‬ ‫مستحدث‬ ‫محلي‬ ‫جمالي‬ ‫مفهوم‬ ‫فن‬ ‫لمستقبل‬ ‫تهديدا‬ ‫ويشكل‬ ‫المعمارية‪،‬‬ ‫الهندسة‬ ‫التاريخية‬ ‫المعمارية‬ ‫التقاليد‬ ‫إلى‬ ‫والبناء‬ ‫الحضري‬ ‫التقيد‬ ‫استمرارية‬ ‫أثمرت‬ ‫وقد‬ ‫الجوار‪.‬‬ ‫حسن‬ ‫ومبادئ‬ ‫ً‬ ‫ومبادئ حسن الجوار‪ .‬وقد أثمرت استمرارية التقيد الهندسة المعمارية‪ ،‬ويشكل تهديدا لمستقبل فن‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫لمستقبل‬ ‫تهديدا‬ ‫ويشكل‬ ‫المعمارية‪،‬‬ ‫الهندسة‬ ‫وتراثها الثقافي‪.‬‬ ‫فنوتراثها‬ ‫المدينة‬ ‫المعمارة في‬ ‫المعمارة‬ ‫التقيد‬ ‫استمرارية‬ ‫أثمرت‬ ‫وقد‬ ‫الجوار‪.‬‬ ‫حسن‬ ‫ومبادئ‬ ‫تمت‬ ‫إستثنائيا‬ ‫معماريا‬ ‫تراثا‬ ‫المعمارية‬ ‫بالتقاليد‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الثقافي‪.‬‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫بالتقاليد المعمارية تراثا معماريا إستثنائيا تمت‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الثقافي‪.‬‬ ‫الهندسةوتراثها‬ ‫تبق المدينة‬ ‫في‬ ‫المعمارة‬ ‫الممكنة‪ ،‬وأن‬ ‫الوحيدة الممكنة‪،‬‬ ‫المادة الوحيدة‬ ‫الحجر المادة‬ ‫يبقى الحجر‬ ‫يبقى‬ ‫يجب أن‬ ‫يجب‬ ‫لم ََ‬ ‫تمت‬ ‫إستثنائيا‬ ‫معماريا‬ ‫تراثا‬ ‫المعمارية‬ ‫بالتقاليد‬ ‫الهندسة‬ ‫تبق‬ ‫لم‬ ‫تقريبا‪..‬‬ ‫تقريبا‬ ‫جيد‬ ‫بشكل‬ ‫عليه‬ ‫المحفاظة‬ ‫ًً‬ ‫وأن‬ ‫أن‬ ‫المحفاظة عليه بشكل جيد‬ ‫ً‬ ‫الممكنة‪،‬‬ ‫يبقى الحجر‬ ‫التقليديةيجب‬ ‫القديمة‪ ،‬كما‬ ‫المدينة القديمة‪،‬‬ ‫�ي المدينة‬ ‫ف���ي‬ ‫وأنف‬ ‫�دي���د‬ ‫�دي‬ ‫م���ن‬ ‫الوحيدة م‬ ‫المادة ُُييستخدم‬ ‫المعمارية َ‬ ‫الهندسة‬ ‫تبق‬ ‫تقريبا‪ .‬لم‬ ‫المحفاظة عليه بشكل جيد‬ ‫القديمة‬ ‫منأنالعصور‬ ‫من‬ ‫التقليدية‬ ‫للبيوت‬ ‫المعمارية‬ ‫كما‬ ‫�د‬ ‫�ن جج��‬ ‫ستخدم‬ ‫القديمة‬ ‫العصور‬ ‫للبيوت‬ ‫كما‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫المدينة‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫�دي‬ ‫�‬ ‫ج‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫ستخدم‬ ‫ي‬ ‫أجدادهم‬ ‫وخبرة‬ ‫الحجارين‬ ‫مهارة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫ُ‬ ‫القديمة‬ ‫العصور‬ ‫�ا‪ .‬لقد‬ ‫�ه���ا‪.‬‬ ‫�ال���ه‬ ‫على حح���ال‬ ‫الفرنسي على‬ ‫الفرنسي‬ ‫األن���ت�ت���داب‬ ‫األن‬ ‫ف���ت�ت���رة‬ ‫من ف‬ ‫إل���ى‬ ‫المعمارية للبيوت التقليديةإل‬ ‫لقد ينبغي أن تكون مهارة الحجارين وخبرة أجدادهم‬ ‫�داب‬ ‫�رة‬ ‫�ى‬ ‫أجدادهم‬ ‫مصدر وخبرة‬ ‫مهارة الحجارين‬ ‫التيتكون‬ ‫ينبغي أن‬ ‫العمارة المعاصرة‪.‬‬ ‫العمارة‬ ‫اإللهام في‬ ‫اإللهام‬ ‫مصدر‬ ‫تدريجيا�‪�،،‬ه��ا‪ .‬لقد‬ ‫�ال‬ ‫إل��ى ف��ت��رة األن��ت��داب الفرنسي‬ ‫طرأت على‬ ‫طرأت‬ ‫التي‬ ‫بالتغي�رات‬ ‫بالتغي�‬ ‫وتأثرت‬ ‫تدريجيا‬ ‫تطورت‬ ‫على ح� ًً‬ ‫المعاصرة‪.‬‬ ‫في‬ ‫على‬ ‫رات‬ ‫وتأثرت‬ ‫تطورت‬ ‫ّّ‬ ‫ً‬ ‫العمارة المعاصرة‪.‬‬ ‫في‬ ‫اإللهام‬ ‫مصدر‬ ‫على‬ ‫طرأت‬ ‫رات التي‬ ‫بالتغي�‬ ‫تدريجيا‪ ،‬وتأثرت‬ ‫تطورت‬ ‫الراحة‬ ‫توفر‬ ‫معايير‬ ‫مراعاة‬ ‫وبضرورة‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫نمط‬ ‫الحياة‪ ،‬وبضرورة مراعاة معايير توفر الراحة‬ ‫نمط‬ ‫ّ‬ ‫غراندين‬ ‫تييري‬ ‫الراحة‬ ‫توفر‬ ‫معايير‬ ‫مراعاة‬ ‫وبضرورة‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫نمط‬ ‫نتيجة‬ ‫�‬ ‫هو‬ ‫الذي‬ ‫المعماري‪،‬‬ ‫التصميم‬ ‫في‬ ‫والجودة‬ ‫والجودة في التصميم المعماري‪ ،‬الذي هو � نتيجة تييري غراندين‬ ‫غراندين‬ ‫تييري‬ ‫نتيجة‬ ‫�‬ ‫هو‬ ‫الذي‬ ‫المعماري‪،‬‬ ‫التصميم‬ ‫في‬ ‫والجودة‬ ‫ومتنوعة‬ ‫مختلفة‬ ‫بمصادر‬ ‫تأثر‬ ‫قد‬ ‫جمالي‬ ‫لمفهوم‬ ‫لمفهوم جمالي � قد تأثر بمصادر مختلفة ومتنوعة‬ ‫مختلفة‬ ‫لمفهوم جمالي � قد تأثر‬ ‫مشهدا‬ ‫النشاطات األهلية‬ ‫ومتنوعةالنشاطات‬ ‫أثمرت هذه‬ ‫أثمرت‬ ‫بمصادروقد‬ ‫جدا‬ ‫ًً‬ ‫ًً‬ ‫مشهدا‬ ‫األهلية‬ ‫هذه‬ ‫وقد‬ ‫جدا‪..‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مشهدا‬ ‫األهلية‬ ‫النشاطات‬ ‫جدا‪ .‬وقد أثمرت هذه‬ ‫بتناسق‪.‬‬ ‫متماسكا‬ ‫حضريا‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫حضريا متماسكا بتناسق‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫حضريا‬ ‫نسبيا‬ ‫�دم���اء‬ ‫�ق���دم‬ ‫ال���ق‬ ‫العمال ال‬ ‫�ع العمال‬ ‫م���ع‬ ‫المقابالت م‬ ‫ساعدتنا المقابالت‬ ‫متماسكا بتناسق‪ .‬ساعدتنا‬ ‫ًً‬ ‫نسبيا‬ ‫�اء‬ ‫والبنائين‪ً ،‬‬ ‫نسبيا‬ ‫ارين�ق��دم��اء‬ ‫العمال ال�‬ ‫ساعدتنا المقابالت م��ع‬ ‫التراث المعماري‬ ‫استيعاب التراث‬ ‫في استيعاب‬ ‫في‬ ‫والبنائين‪،‬‬ ‫ارين‬ ‫والحج‬ ‫المعماري‬ ‫والحج‬ ‫ّّ‬ ‫تُ‬ ‫المعماري‬ ‫وبعضالتراث‬ ‫والحجارين والبنائين‪ ،‬في استيعاب‬ ‫التي تُ ستخدم‬ ‫المحلية التي‬ ‫العملية المحلية‬ ‫العملية‬ ‫المبادئ‬ ‫وبعض‬ ‫ّ‬ ‫ستخدم‬ ‫المبادئ‬ ‫المحلية التي تُ‬ ‫هنا «الجار‬ ‫الرئيسية هنا‬ ‫القاعدة الرئيسية‬ ‫ستخدمالقاعدة‬ ‫بناءالبيوت‪ .‬كانت‬ ‫بناءالبيوت‪.‬‬ ‫وبعض المبادئ العملية في‬ ‫«الجار‬ ‫كانت‬ ‫في‬ ‫في بناءالبيوت‪ .‬كانت القاعدة‬ ‫على األلسنة‬ ‫زال على‬ ‫ما زال‬ ‫شعبي ما‬ ‫«الجارشعبي‬ ‫مثل‬ ‫هنا ََم‬ ‫الرئيسيةوهو‬ ‫قبل الدار»‬ ‫قبل‬ ‫األلسنة‬ ‫ثل‬ ‫وهو‬ ‫الدار»‬ ‫األلسنة‬ ‫على‬ ‫زال‬ ‫ما‬ ‫قبل الدار» وهو َمثل شعبي‬ ‫خالل‬ ‫أنه‬ ‫نالحظ‬ ‫أن‬ ‫لإلهتمام‬ ‫المثير‬ ‫ومن‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫في حلب‪ .‬ومن المثير لإلهتمام أن نالحظ أنه خالل‬ ‫خالل‬ ‫أنه‬ ‫نالحظ‬ ‫أن‬ ‫لإلهتمام‬ ‫في حلب‪ .‬ومن المثير‬ ‫هي‬ ‫والحي‬ ‫�رة‬ ‫�‬ ‫األس‬ ‫تقاليد‬ ‫كانت‬ ‫المقابالت‬ ‫هذه‬ ‫هذه المقابالت كانت تقاليد األس��رة والحي هي‬ ‫هي‬ ‫والحي‬ ‫�رة‬ ‫�‬ ‫األس‬ ‫تقاليد‬ ‫هذه المقابالت كانت‬ ‫تحكم‬ ‫التي‬ ‫للقواعد‬ ‫مسبقا‬ ‫شرطا‬ ‫باعتبارها‬ ‫المرجع‬ ‫المرجع باعتبارها شرطا مسبقا للقواعد التي تحكم‬ ‫أنتحكم‬ ‫المرجع باعتبارها شرطا مسبقا‬ ‫بالتذكير بالسلوك‬ ‫التخطيط بالتذكير‬ ‫يبدأ التخطيط‬ ‫يبدأ‬ ‫التيأن‬ ‫للقواعديمكن‬ ‫التصميم‪.‬‬ ‫بالسلوك‬ ‫يمكن‬ ‫التصميم‪.‬‬ ‫بالسلوك‬ ‫التصميم‪ .‬يمكن أن يبدأ التخطيط‬ ‫بالتالي‪ ،‬فلهذه‬ ‫البناء‪ .‬بالتالي‪،‬‬ ‫أسلوب البناء‪.‬‬ ‫أسلوب‬ ‫بالتذكيرلشرح‬ ‫اإلجتماعي‬ ‫فلهذه‬ ‫لشرح‬ ‫اإلجتماعي‬ ‫بالتالي‪،‬‬ ‫اإلجتماعي لشرح أسلوب البناء‪.‬‬ ‫كان النظري‬ ‫المنزل‪ .‬كان‬ ‫تصميم المنزل‪.‬‬ ‫فلهذهتصميم‬ ‫تأثير في‬ ‫تأثير‬ ‫الممارسات‬ ‫النظري‬ ‫في‬ ‫الممارسات‬ ‫النظري‬ ‫قبلالمنزل‪.‬‬ ‫الممارسات تأثير في تصميم‬ ‫ومناقشتهم األسبقية‬ ‫الجيران ومناقشتهم‬ ‫الجيران‬ ‫كانلرأي‬ ‫العملي‪:‬‬ ‫قبل‬ ‫األسبقية‬ ‫لرأي‬ ‫العملي‪:‬‬ ‫األسبقية‬ ‫ومناقشتهم‬ ‫الجوار‬ ‫حسن‬ ‫عالقات‬ ‫�وي‬ ‫�‬ ‫�ق‬ ‫�‬ ‫وت‬ ‫البناء‪.‬‬ ‫عملية‬ ‫في‬ ‫�وي عالقات حسن الجوار‬ ‫قبل العملي‪ :‬لرأي الجيران في عملية البناء‪ .‬وت��ق� ّّ‬ ‫التماسك حسن‬ ‫�وي عالقات‬ ‫أساس‬ ‫وهي‬ ‫الحي‪،‬‬ ‫لسكان‬ ‫اإلجتماعي‬ ‫التماسك‬ ‫في عملية البناء‪ .‬وت��ق� ّ‬ ‫الجوارلسكان الحي‪ ،‬وهي أساس‬ ‫اإلجتماعي‬ ‫ّ‬ ‫أساس‬ ‫وهي‬ ‫الحي‪،‬‬ ‫لسكان‬ ‫التماسك اإلجتماعي‬ ‫يخرج‬ ‫أال‬ ‫العادة‬ ‫جرت‬ ‫وقد‬ ‫البناء‪.‬‬ ‫تصميم‬ ‫أسلوب‬ ‫ّ‬ ‫أسلوب تصميم البناء‪ .‬وقد جرت العادة أال يخرج‬ ‫العادة ّ‬ ‫أال‬ ‫أحدجرت‬ ‫قدمت شكوى‬ ‫أن قدمت‬ ‫ندر أن‬ ‫ولذلك ندر‬ ‫يخرجولذلك‬ ‫القواعد‪،‬‬ ‫عن هذه‬ ‫عن‬ ‫أسلوب تصميم البناء‪ .‬وقدأحد‬ ‫شكوى‬ ‫القواعد‪،‬‬ ‫هذه‬ ‫قدمت ‪--‬شكوى‬ ‫ندر أن‬ ‫أحد عن هذه القواعد‪ ،‬ولذلك‬ ‫المحتسب ‪ --‬بسبب‬ ‫أو المحتسب‬ ‫القاضي أو‬ ‫القاضي‬ ‫السلطات‬ ‫إلى‬ ‫بسبب‬ ‫السلطات‬ ‫إلى‬ ‫قوانين‪ -‬بسبب‬ ‫المحتسب‬ ‫إلى السلطات ‪ -‬القاضي أو‬ ‫التصميم المعتادة‪.‬‬ ‫التصميم‬ ‫قوانين‬ ‫إنتهاك‬ ‫المعتادة‪.‬‬ ‫إنتهاك‬ ‫المعتادة‪.‬‬ ‫المحلية مثل‬ ‫التقليدية المحلية‬ ‫البناء التقليدية‬ ‫مواد البناء‬ ‫إستخدام مواد‬ ‫إستخدام‬ ‫إنتهاك قوانين التصميم حتى‬ ‫مثل‬ ‫حتى‬ ‫المحلية‬ ‫التقليدية‬ ‫هذه القواعد‬ ‫من هذه‬ ‫جزء من‬ ‫جزء‬ ‫مثل يعتبر‬ ‫والخشب‪،‬‬ ‫والجير‬ ‫حتى إستخدام مواد البناء الحجر‬ ‫القواعد‬ ‫والخشب‪،‬‬ ‫والجير‬ ‫الحجر‬ ‫يعتبر ًً‬ ‫القواعد‬ ‫هذه‬ ‫جزء‬ ‫األساسية للبناء‬ ‫المادة األساسية‬ ‫الحجر‪ ،‬المادة‬ ‫الحجر‪،‬‬ ‫اقتالع‬ ‫العامة‪.‬منيتم‬ ‫العامة‪.‬‬ ‫الحجر والجير والخشب‪ ،‬يعتبر ً‬ ‫للبناء‬ ‫اقتالع‬ ‫يتم‬ ‫للبناء‬ ‫األساسية‬ ‫المادة‬ ‫من‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�رغ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫على‬ ‫�اورة‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ج‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫منطقة‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫ف���ي‬ ‫العامة‪ .‬يتم اقتالع الحجر‪ ،‬ف‬ ‫�ي حلب‪ ،‬م��ن منطقة م��ج��اورة‪ .‬على ال��رغ��م من‬ ‫ً‬ ‫من‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫�رغ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫على‬ ‫�اورة‪.‬‬ ‫نوعيته‬ ‫على‬ ‫إستنادا‬ ‫الحجر‪،‬‬ ‫معالجة‬ ‫طريقة‬ ‫إختالف‬ ‫ً‬ ‫ف��ي حلب‪ ،‬م��ن منطقة م��ج�إختالف طريقة معالجة الحجر‪ ،‬إستنادا على نوعيته‬ ‫وشكل ً‬ ‫نوعيته‬ ‫إستنادا على‬ ‫إختالف طريقة معالجة الحجر‪،‬‬ ‫ساهمت هذه‬ ‫المباني‪ ،‬ساهمت‬ ‫�ي المباني‪،‬‬ ‫�ي‬ ‫إستخدامه ف‬ ‫إستخدامه‬ ‫وشكل‬ ‫هذه‬ ‫ف��‬ ‫ساهمت‬ ‫مظهرا‬ ‫��داء المدينة‬ ‫إه����داء‬ ‫�ي إه‬ ‫ف���ي‬ ‫هذهف‬ ‫النبيلة‬ ‫�خ���ام‬ ‫ال���خ‬ ‫المباني‪ ،‬ال‬ ‫�م���ادة‬ ‫ال���م‬ ‫وشكل إستخدامه ف��ي ال‬ ‫ًً‬ ‫مظهرا‬ ‫المدينة‬ ‫النبيلة‬ ‫�ام‬ ‫�ادة‬ ‫ً‬ ‫المدينة‬ ‫والشكل‪ .‬وقد‬ ‫اللون والشكل‪.‬‬ ‫في اللون‬ ‫مظهرا في‬ ‫بالتجانس‬ ‫��داء يتميز‬ ‫موحدا‬ ‫ال��م��ادة ال��خ��ام النبيلة ف��ي إه� ًً‬ ‫وقد‬ ‫بالتجانس‬ ‫يتميز‬ ‫موحدا‬ ‫ً‬ ‫والشكل‪ .‬وقد‬ ‫وبنية الحجر‪،‬‬ ‫المعمارية وبنية‬ ‫التفاصيل المعمارية‬ ‫التفاصيل‬ ‫اللونصياغة‬ ‫موحدا يتميز بالتجانس فيكانت‬ ‫الحجر‪،‬‬ ‫صياغة‬ ‫كانت‬ ‫ً‬ ‫الحجر‪،‬‬ ‫وبنية‬ ‫المعمارية‬ ‫التفاصيل‬ ‫صياغة‬ ‫كانت‬ ‫التراث‬ ‫من‬ ‫جزءا‬ ‫نفسها‪،‬‬ ‫المعمارية‬ ‫الهندسة‬ ‫وحتى‬ ‫ً‬ ‫جزءا من التراث‬ ‫وحتى الهندسة المعمارية نفسها‪،‬‬ ‫العمراني ً‬ ‫من‬ ‫جزءا‬ ‫وحتى الهندسة المعمارية نفسها‪،‬‬ ‫التراثكما كانت واج��ه��ات المنازل‬ ‫�ض��ري‪،‬‬ ‫ال��ح�‬ ‫�ه��ات‬ ‫العمراني ال��ح��ض��ري‪ ،‬كما كانت‬ ‫المنازلوالخاص في آن واحد‪.‬‬ ‫من العام‬ ‫جزء‬ ‫الخاصةواج� ً‬ ‫أصبحواحد‪.‬‬ ‫في آن‬ ‫جزء من العام والخاص‬ ‫إستخدام الحجر‪ ،‬الذي اشتهرت به حلب‬ ‫اليوم‬ ‫الخاصة ً‬ ‫اشتهرت به‬ ‫اليوم أصبح إستخدام الحجر‪ ،‬الذي‬ ‫حلببشكل محدود بسبب وجود‬ ‫اعجاب‪،‬‬ ‫وجعلها محل‬ ‫أساسية وجود‬ ‫محدود بسبب‬ ‫جديدة‪ .‬في المشاريع الجديدة‬ ‫وجعلها محل اعجاب‪ ،‬بشكلمشكلة‬ ‫مشكلة أساسية جديدة‪ .‬في المشاريع الجديدة‬

‫‪000‬‬

‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬

‫‪132‬‬ ‫‪133‬‬

Guten Morgen, Aleppo Es war Freitag – der Tag, an dem die Syrer zum Frühstück die berühmten Bohnen namens Ful essen. Am frühen Morgen streiften die ersten Sonnenstrahlen die Mosaiken der Stadt und die Zitadelle erhob sich aus der Mitte des Hügels wie eine Palme. Wenig später fiel das Licht durch die Oberlichter und Öffnungen in den Basar, wie weiße Fäden tanzten die Sonnenstrahlen in der Luft, schmückten Wände und Boden und erleuchteten die umliegenden Straßen und weißen Kalksteinmauern der Gebäude. Im Herzen der Altstadt, in der Jdeideh-Gasse, vermischte sich eine frische Brise mit dem Duft der Ful. „Guten Morgen, Abu Abdo, einen Teller Ful mit Sesampaste und Olivenöl, bitte.“ Abu Abdo, der Ful-Verkäufer, ist weithin bekannt und ebenso wie die Zitadelle, die Altstadt, der Basar, die Lorbeerseife und die große Moschee ein Symbol dieser Stadt. Ich erinnerte mich an den Tag, als mein Onkel nach fünfzehn Jahren zum ersten Mal aus Europa nach Aleppo zurückkam. Seine Freunde luden ihn direkt nach seiner Ankunft ins Restaurant von Abu Abdo ein. Damals war ich ein Kind und verstand nicht, was diese bescheidene Geste bedeutete. Doch als ich nach Jahren in der Fremde selbst nach Aleppo zurückkehrte, traf auch ich meine Freunde bei Abu Abdo. In jenem Moment wurde mir klar, was es bedeutete, in diesem Restaurant Ful zu essen. Es war ein Ritual, das einen hohen Stellenwert im Leben der Aleppiner besaß. Im Restaurant fühlte man die Wärme, die man in der Fremde vermisst hatte. Hier ordnete man seine Erinnerungen, fühlte seine Zugehörigkeit zur Stadt. Abu Abdo, der Ful-Verkäufer, galt in Aleppo als Legende und auch in meinem Leben tauchte dieser Mythos immer wieder auf. Ich erinnerte mich, wie ich zum ersten Mal die Schule schwänzte. Damals fand zwischen uns Schülern eine Wette statt, die ich selbstverständlich verlor. Der Gewinner bekam auf Kosten der anderen einen Teller der köstlichen Ful bei Abu Abdo. Dort saßen wir wie die Großen an einem Tisch und bestellten die berühmten Bohnen. Mit Genuss aßen wir unser Volksgericht, das in Olivenöl

schwamm. Nach dem Essen reichte man uns, nach altem Brauch, Tee in verzierten kleinen Tassen und wir wünschten uns Zigaretten – so stellte sich wohl jeder Teenager das Erwachsensein vor. Anschließend bezahlten wir unsere Rechnung und legten etwas Bakschisch, eine Art Trinkgeld, dazu. Der Laden war klein. Es gab einige Tische und alte Holzstühle, Tabletts und Töpfe aus Messing, Keramikteller und anderes Geschirr. Man wurde mit einem Lächeln begrüßt und mit Großzügigkeit behandelt. Und die berühmten Ful waren köstlich. All diese Dinge haben Abu Abdo in ganz Aleppo, sogar in ganz Syrien, über viele Jahrzehnte berühmt gemacht. An der Wand hing ein Bild des alten Abu Abdo, der das Restaurant vor etwa 115 Jahre gegründet hatte. Sein ältester Sohn Abdo, der danach den Laden weiterführte, wurde selbst über 70 Jahre alt. Ein Besuch bei Abu Abdo in den alten Gassen nahe dem Al-Hatab-Platz war und blieb auch für die Bewohner der modernen Stadtteile eine wichtige Tradition. Die Adresse konnte keiner verfehlen. Jedem, der einmal dort war, prägte sich das Erlebnis für immer ins Gedächtnis ein. Noch heute steht das älteste Restaurant der Stadt an derselben Stelle. Sein Besitzer altert, doch das Restaurant bleibt dasselbe, ein Zeitzeuge der Geschichte Aleppos. Jeder kennt Abu Abdo. Es gibt keinen Aleppiner, der nicht freitags den leckeren Ful bei ihm genießt. Und es gibt wohl keinen Fremden, der das berühmte kleine, alte Restaurant nicht besucht hat. Offen bleibt hingegen die Frage, ob jeder Aleppiner auch die Zitadelle besucht hat?

Abdullah Hamouch

136 137

‫القلعة والسوق وصابون الغار والجامع الكبير‪ ،‬هو‬ ‫أحد رموز هذه المدينة‪.‬‬ ‫أتذكر ذات ي��وم‪ ،‬عندما عاد عمي إلى حلب ألول‬ ‫م��رة بعد خمس عشرة سنة أمضاها في أوروبا‪.‬‬ ‫ً‬ ‫فورا إلى مطعم‬ ‫اصطحبه أصدقاؤه بعد وصوله‬ ‫عشرةال‪ً .‬‬ ‫األكبرأبوعبدو‪،‬‬ ‫إبنهاألكبر‬ ‫مسيرتهإبنه‬ ‫مسيرته‬ ‫أبوعبدو‪،‬‬ ‫يكمل‬ ‫األكبر‬ ‫آن��ذاكاآلن‬ ‫سنة‬ ‫عشرة‬ ‫اآلن‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫الخير حلب‬ ‫صباح الخير‬ ‫صباح الخير حلب صباح‬ ‫سنة ً‬ ‫أبوعبدو‪،‬‬ ‫يكمل‬ ‫اآلن‬ ‫إبنه‪.‬‬ ‫عشرة‬ ‫مسيرته ًً‬ ‫أعي‬ ‫يكملالطفل‬ ‫�ن أن��ا‬ ‫لم أك�‬ ‫حلب أبوعبدو ال��ف� ّ�و‬ ‫أبوعبدو‪،‬‬ ‫األكبر‬ ‫إبنه‬ ‫مسيرته‬ ‫يكمل‬ ‫اآلن‬ ‫سنة‪..‬‬ ‫عشرة‬ ‫حلب‬ ‫الخير‬ ‫صباح‬ ‫العمر‪.‬‬ ‫من‬ ‫السبعين‬ ‫تجاوز‬ ‫العمر‪.‬‬ ‫الذي‬ ‫من‬ ‫السبعين‬ ‫تجاوز‬ ‫ً‬ ‫العمر‪.‬‬ ‫تجاوز‬ ‫ومغزاها‪ .‬لكن‬ ‫الذيهذه الزيارة المتواضعة‬ ‫تماما أهمية‬ ‫منالعمر‪.‬‬ ‫السبعينمن‬ ‫السبعين‬ ‫الذيتجاوز‬ ‫الذي‬ ‫الالرحلة‬ ‫الفوال‬ ‫الفو‬ ‫لمطعمأبوعبدو‬ ‫لمطعم‬ ‫ال الرحلة‬ ‫زيارتنا‬ ‫الفو‬ ‫زالت‬ ‫أبوعبدو‬ ‫وما‬ ‫لمطعم‬ ‫كانت‬ ‫زيارتنا‬ ‫زالت‬ ‫كانت‬ ‫زالت ّ‬ ‫فيه‬ ‫�اول‬ ‫��ذي‬ ‫�ومال‬ ‫عندما���ي��وم‬ ‫�ة‪،‬ال‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�اول‬ ‫�م��ع‬ ‫�م‬ ‫ج�ت��ج��ن�‬ ‫��ومي�ج‬ ‫��وم‬ ‫��ذي‬ ‫��كال‬ ‫��ك‬ ‫�وم‬ ‫��ان�ذل‬ ‫��ان�ي‬ ‫��ان‬ ‫ك���ان ذل���ك ي���وم ج��م��ع��ة‪،‬كك��ك�ال�‬ ‫الرحلة‬ ‫زيارتنا‬ ‫وما‬ ‫أبوعبدو ّّ ّ‬ ‫فيه‬ ‫�اول‬ ‫وما��ت�ت���ت��ن�ن���ن�‬ ‫ال��ال�‬ ‫ال��ال�‬ ‫�ع�‬ ‫��ك�يي��ي�‬ ‫ذل�‬ ‫كان‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫كانت�ى‬ ‫سنين إل�‬ ‫بعد‬ ‫�دت‬ ‫وعي�‬ ‫اغتربت‬ ‫الرحلة‬ ‫ال‬ ‫الفو‬ ‫أبوعبدو‬ ‫لمطعم‬ ‫زيارتنا‬ ‫زالت‬ ‫وما‬ ‫كانت‬ ‫فيه‬ ‫�اول‬ ‫��ذييي��‬ ‫��ذي‬ ‫�وم‬ ‫فيه�ي�ي‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�ع��‬ ‫�م��‬ ‫��وم‬ ‫ذل��‬ ‫إلى‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫الحديثة‬ ‫األحياء‬ ‫حلب إلى‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫حارتنا‬ ‫الحديثة‬ ‫من‬ ‫األهم‬ ‫األحياء‬ ‫في‬ ‫حارتنا‬ ‫من‬ ‫األهم‬ ‫الصباح‬ ‫في‬ ‫الفطور‪.‬‬ ‫وجبة‬ ‫الصباح‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫الفول‬ ‫الفطور‪.‬‬ ‫الحلبيون‬ ‫وجبة‬ ‫ً‬ ‫إلى‬ ‫حلبإلى‬ ‫فيحلب‬ ‫الحديثةفي‬ ‫األحياءالحديثة‬ ‫األحياء‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫حارتنا‬ ‫حارتنا‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫األهم‬ ‫األهم‬ ‫الصباح‬ ‫في‬ ‫الفطور‪.‬‬ ‫أيضا عند أبوعبدو‪ .‬في‬ ‫األصدقاء‬ ‫وجبة لقائي‬ ‫موعد‬ ‫الصباح‬ ‫معفي‬ ‫الفطور‪.‬‬ ‫في وجبة‬ ‫الفول في‬ ‫الحلبيون الفول‬ ‫الحلبيون الفول في الحلبيون‬ ‫هذا‬ ‫الحطب‪.‬‬ ‫ساحة‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫الحطب‪.‬‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫ساحة‬ ‫الحارات‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫الحارات‬ ‫فسيفساء‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫األول‬ ‫الشمس‬ ‫فسيفساء‬ ‫خيوط‬ ‫�ى‬ ‫تالمس‬ ‫�‬ ‫األول‬ ‫الباكر تالمس خيوط الباكر‬ ‫هذا‬ ‫الحطب‪ .‬هذا‬ ‫ساحة الحطب‪.‬‬ ‫من ساحة‬ ‫هذامن‬ ‫بالقرب‬ ‫بالقرب‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫الحارات‬ ‫الحارات‬ ‫�ى‬ ‫الشمس‬ ‫الباكر‬ ‫فسيفساءتناول الفول في هذا‬ ‫أدركت ما يعنيه‬ ‫اللحظة‬ ‫خيوط تلك‬ ‫فسيفساء‬ ‫األول��ى‬ ‫األول�‬ ‫الشمس‬ ‫تالمس خيوط‬ ‫الشمستالمس‬ ‫الباكر‬ ‫تحفر لحظات‬ ‫حيث تحفر‬ ‫�د‪ ،‬حيث‬ ‫أح��د‪،‬‬ ‫أح‬ ‫لحظات‬ ‫تحفريخطؤه‬ ‫�ذي ال‬ ‫�ذي‬ ‫حيث‬ ‫عند ال‬ ‫�د‪،‬‬ ‫العنوان‬ ‫كبيرةأح�‬ ‫يخطؤه‬ ‫طقس�ذي‬ ‫الوسطال�‬ ‫العنوان‬ ‫ثم‬ ‫كنخلة‪.‬‬ ‫الوسط‬ ‫في‬ ‫القلعة‬ ‫كنخلة‪.‬‬ ‫تنتصب‬ ‫الوسط‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة و تنتصب القلعة‬ ‫لحظات‬ ‫يخطؤه‬ ‫الال‬ ‫ال��ال�‬ ‫العنوان‬ ‫ثم‬ ‫كنخلة‪.‬الثم‬ ‫كنخلة‪.‬‬ ‫الوسط‬ ‫ثمفي‬ ‫القلعة‬ ‫القلعة‬ ‫تنتصب‬ ‫تنتصب‬ ‫وو‬ ‫في و‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ‫الحلبيين‪.‬‬ ‫قيمة‬ ‫ذو‬ ‫في إنه‬ ‫المطعم‪.‬‬ ‫لحظات‬ ‫تحفر‬ ‫حيث‬ ‫�د‪،‬‬ ‫أح��‬ ‫يخطؤه‬ ‫�ذي‬ ‫العنوان‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫من يزوره‪.‬‬ ‫�ات من‬ ‫�ري��ات‬ ‫ذك��ري‬ ‫في ذك‬ ‫في‬ ‫يزوره‪.‬‬ ‫مميزا‬ ‫مكانا‬ ‫�ري�‬ ‫عنده‬ ‫في ذك�‬ ‫مميزااللقاء‬ ‫مكانا‬ ‫عنده‬ ‫اللقاء‬ ‫مميزا ً‬ ‫مكانا ً‬ ‫لسقف‬ ‫العلوية‬ ‫الفتحات‬ ‫من‬ ‫تتسلل‬ ‫أنالعلوية‬ ‫أن‬ ‫تلبث‬ ‫من ًً‬ ‫�ات ًً‬ ‫يزوره‪.‬‬ ‫مميزا‬ ‫مكانا‬ ‫عنده‬ ‫اللقاء‬ ‫لسقف‬ ‫لسقف‬ ‫العلوية‬ ‫العلوية‬ ‫الفتحات‬ ‫الفتحات‬ ‫من‬ ‫تتسلل من‬ ‫تتسلل‬ ‫الفتحاتأن‬ ‫تلبث‬ ‫الال تلبث‬ ‫ال تلبث أن تتسلل منال‬ ‫في‬ ‫تفتقده‬ ‫الذي‬ ‫بالدفء‬ ‫تشعر‬ ‫المطعم‬ ‫لسقفهذا‬ ‫في‬ ‫يزوره‪.‬‬ ‫من‬ ‫�ات‬ ‫�ري��‬ ‫ذك��‬ ‫في‬ ‫عنده‬ ‫اللقاء‬ ‫المطعم في‬ ‫المطعم‬ ‫ويبقى‬ ‫السنين‬ ‫في‬ ‫مر‬ ‫جديد‪.‬مع‬ ‫ويبقى‬ ‫منيهرم‬ ‫مالكه‬ ‫السنين‬ ‫مع مر‬ ‫يهرم‬ ‫مالكه‬ ‫في‬ ‫ترقص‬ ‫بيضاء‬ ‫كخيوط‬ ‫الخير في‬ ‫أشعتها‬ ‫صباحترقص‬ ‫بيضاء‬ ‫لتبدو‬ ‫السوق‬ ‫السوق لتبدو أشعتها كخيوط‬ ‫مر ً‬ ‫األكبر أبوعبدو‪،‬‬ ‫إبنه‬ ‫مسيرته‬ ‫السنينيكمل‬ ‫المطعم اآلن‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫عشرة‬ ‫في‬ ‫ويبقى‬ ‫يهرم‬ ‫مالكه‬ ‫كخيوطهنا تُ‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫ترقص‬ ‫ترقص‬ ‫بيضاء‬ ‫بيضاء‬ ‫كخيوط‬ ‫أشعتها‬ ‫أشعتها‬ ‫لتبدو‬ ‫السوق لتبدو‬ ‫السوق‬ ‫معهنا‬ ‫الذكريات‬ ‫ترتيب‬ ‫عيد‬ ‫الغربة‪.‬‬ ‫في‬ ‫المطعم‬ ‫ويبقى‬ ‫السنين‬ ‫مر‬ ‫مع‬ ‫يهرم‬ ‫مالكه‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫علىتاريخ‬ ‫على‬ ‫شاهد‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫مكانهوكأنه‬ ‫تاريخ‬ ‫علىعلىمكانه‬ ‫شاهد‬ ‫وكأنه‬ ‫واألرض‪.‬مكانه‬ ‫على‬ ‫تسطع‬ ‫وتراها‬ ‫واألرض‪.‬‬ ‫تسطع على‬ ‫وتراهاالجدران‬ ‫ووتزين‬ ‫واألرض‪.‬و‬ ‫الهواء و تزين الجدران الهواء‬ ‫حلب‪.‬العمر‪.‬‬ ‫السبعين من‬ ‫تجاوز‬ ‫الذي‬ ‫تاريخ‬ ‫شاهد‬ ‫وكأنه‬ ‫تسطع‬ ‫الجدران‬ ‫تزين‬ ‫الهواء‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫وتراهاإلى‬ ‫بإنتمائك‬ ‫تشعر‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫تاريخ‬ ‫على‬ ‫شاهد‬ ‫وكأنه‬ ‫مكانه‬ ‫على‬ ‫تسطع‬ ‫وتراها‬ ‫واألرض‪.‬‬ ‫الجدران‬ ‫تزين‬ ‫الهواء‬ ‫أبوعبدو‬ ‫يعرف‬ ‫ال‬ ‫من‬ ‫المدينة‬ ‫أبوعبدو‬ ‫هذه‬ ‫يعرف‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫هناك‬ ‫من‬ ‫المدينة‬ ‫ليس‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫هناك‬ ‫وعلى‬ ‫الكلسي‬ ‫بالحجر‬ ‫المرصوفة‬ ‫المدينة‬ ‫ساحات‬ ‫ساحات المدينة المرصوفة‬ ‫الفوال الرحلة‬ ‫أبوعبدو‬ ‫لمطعم‬ ‫زالت‬ ‫وما‬ ‫كانت‬ ‫يعرف‬ ‫منالال‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫هناك‬ ‫ليس‬ ‫أبوعبدو ّ‬ ‫فيه‬ ‫حلب�اول‬ ‫وعلى�ن�‬ ‫وعلى�ت�‬ ‫في ي�‬ ‫الكلسي��ذي‬ ‫الكلسيال�‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫المرصوفة��م��ع�‬ ‫وعلىج‬ ‫��وم‬ ‫المدينةذل���ك‬ ‫بالحجرك���ان‬ ‫بالحجر‬ ‫ساحات‬ ‫حضور‬ ‫لها‬ ‫أسطورة‬ ‫�ومال‬ ‫الفو‬ ‫أبوعبدو‬ ‫عتبر‬ ‫الكلسي ي� ُي‬ ‫أبوعبدو‬ ‫يعرف‬ ‫زيارتنامن‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫هناك‬ ‫ليس‬ ‫ليسال��ي� ّ‬ ‫بالحجر‬ ‫المرصوفة‬ ‫المدينة‬ ‫ساحات‬ ‫الشهي‪.‬‬ ‫فوله‬ ‫يتذوق‬ ‫لم‬ ‫الشهي‪.‬‬ ‫من‬ ‫فيها‬ ‫فوله‬ ‫وليس‬ ‫يتذوق‬ ‫ال‪.‬‬ ‫لم‬ ‫الفو‬ ‫من‬ ‫فيها‬ ‫وليس‬ ‫ال‪.‬‬ ‫الفو‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫البيضاء‪.‬‬ ‫مبانيها‬ ‫جدران‬ ‫الشهي‪ .‬حلب إلى‬ ‫في‬ ‫الحديثة‬ ‫األحياء‬ ‫في‬ ‫حارتنا‬ ‫من‬ ‫األهم‬ ‫ً‬ ‫وليس‬ ‫ال‪.‬‬ ‫الفو‬ ‫ّّ‬ ‫الصباح‬ ‫كيففي‬ ‫الفطور‪.‬‬ ‫دائم في وجبة‬ ‫الفول‬ ‫الحلبيون‬ ‫البيضاء‪.‬‬ ‫مبانيها‬ ‫الهروب‬ ‫يوما‬ ‫استطعت‬ ‫حياتي‪ .‬أتذكر‬ ‫فوله الشهي‪.‬‬ ‫يتذوق فوله‬ ‫لم يتذوق‬ ‫من لم‬ ‫فيها من‬ ‫فيها‬ ‫وليس‬ ‫ال‪.‬‬ ‫الفو‬ ‫البيضاء‪.‬‬ ‫جدرانمبانيها‬ ‫جدران مبانيها البيضاء‪ .‬جدران‬ ‫المطعم‬ ‫��زر‬ ‫�م‬ ‫ضيوفها‬ ‫المطعم‬ ‫�ن‬ ‫��زر‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ل‬ ‫�د‬ ‫ضيوفها‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫وال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫وال‬ ‫يمتزج‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫حارة‬ ‫في‬ ‫يمتزج‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫المدينة‬ ‫حارة‬ ‫قلب‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫في قلب المدينة القديمة‪،‬‬ ‫الحطب‪ .‬هذا‬ ‫��زرساحة‬ ‫من‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫الحارات‬ ‫المطعم‬ ‫المطعم‬ ‫��زر‬ ‫�م يي��ي�‬ ‫بالقرب�م‬ ‫ضيوفها لل��ل�‬ ‫ضيوفها‬ ‫�ن‬ ‫م��م��ن‬ ‫�ف م‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�‬ ‫ض‬ ‫�د‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫وال‬ ‫وال‬ ‫األول��ى‬ ‫الشمس‬ ‫خيوط‬ ‫تالمس‬ ‫قلب الباكر‬ ‫يمتزج‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫حارة‬ ‫في‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫المدينة‬ ‫فسيفساءالرفاق رهان‬ ‫عندما دار بين‬ ‫مرة‬ ‫ألول‬ ‫المدرسة‬ ‫من‬ ‫يمتزج‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫حارة‬ ‫في‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫المدينة‬ ‫فيقلب‬ ‫في‬ ‫زار‬ ‫هل‬ ‫السؤال‪:‬‬ ‫ويبقى‬ ‫زار‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫السؤال‪:‬ال�هل‬ ‫القديم‬ ‫ويبقى‬ ‫الصغير‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫القديم‬ ‫الصغير‬ ‫‪...‬‬ ‫أبوعبدو‬ ‫الخير‬ ‫«صباح‬ ‫‪...‬‬ ‫الفول‪:‬‬ ‫أبوعبدو‬ ‫برائحة‬ ‫الخير‬ ‫كر‬ ‫«صباح‬ ‫الب‬ ‫النسيم‬ ‫البكر برائحة الفول‪:‬‬ ‫تحفر لحظات‬ ‫السؤال‪:‬حيث‬ ‫يخطؤه أح��د‪،‬‬ ‫الشهير‪ .‬ال‬ ‫�ذي‬ ‫العنوان‬ ‫ً‬ ‫زار‬ ‫هل زار‬ ‫هل‬ ‫السؤال‪:‬‬ ‫ويبقى‬ ‫ويبقى‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫القديم‬ ‫القديم‬ ‫الصغير‬ ‫الصغير‬ ‫ِ‬ ‫النسيم ِ‬ ‫كنخلة‪.‬‬ ‫الوسط‬ ‫في‬ ‫القلعة‬ ‫تنتصب‬ ‫المدينة‬ ‫‪...‬‬ ‫أبوعبدو‬ ‫الخير‬ ‫«صباح‬ ‫الفول‪:‬‬ ‫البكركر‬ ‫ثم على صحن‬ ‫الرهان‬ ‫كان‬ ‫بخسارتي‪.‬‬ ‫طبعا‬ ‫وأنتهى‬ ‫‪...‬‬ ‫أبوعبدو‬ ‫الخير‬ ‫«صباح‬ ‫برائحةوالفول‪:‬‬ ‫برائحة‬ ‫النسيم‬ ‫الب ِ‬ ‫النسيم ِ‬ ‫القلعة؟‬ ‫حلبي‬ ‫كل‬ ‫القلعة؟‬ ‫حلبي‬ ‫كل‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫سمحت‪»...‬‬ ‫إذا‬ ‫الزيتون‬ ‫سمحت‪»...‬‬ ‫وزيت‬ ‫بالطحينة‬ ‫الزيتون‬ ‫فول‬ ‫واحد‬ ‫واحد فول بالطحينة وزيت‬ ‫مميزا في ذك��ري��ات من يزوره‪.‬‬ ‫مكانا‬ ‫القلعة؟عنده‬ ‫حلبي اللقاء‬ ‫القلعة؟‬ ‫حلبي‬ ‫كل‬ ‫العلوية كل‬ ‫لسقف‬ ‫الفتحات‬ ‫من‬ ‫تتسلل‬ ‫بالطحينةأن‬ ‫فولالإذاتلبث‬ ‫سمحت‪»...‬‬ ‫سمحت‪»...‬‬ ‫إذا‬ ‫الزيتونإذا‬ ‫الزيتون‬ ‫وزيت‬ ‫وزيت‬ ‫بالطحينة‬ ‫واحدفول‬ ‫واحد‬ ‫«أبوعبدو»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫شهي‬ ‫فول‬ ‫مثل‬ ‫وهو‬ ‫الوجود‪.‬‬ ‫في‬ ‫مثل‬ ‫صيته‬ ‫وهو‬ ‫ذاع‬ ‫الوجود‪.‬‬ ‫ال‬ ‫الفو‬ ‫في‬ ‫أبوعبدو‬ ‫الفوال ذاع صيته‬ ‫أبوعبدو‬ ‫يهرم مع مر السنين ويبقى المطعم في‬ ‫الطاوالتمالكه‬ ‫ّ‬ ‫ترقص في‬ ‫بيضاء‬ ‫كخيوط‬ ‫أشعتها‬ ‫لتبدو‬ ‫مثل‬ ‫مثل‬ ‫وهو‬ ‫وهو‬ ‫الوجود‪.‬‬ ‫الوجود‪.‬‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫صيته‬ ‫صيته‬ ‫ذاع‬ ‫السوقذاع‬ ‫ال‬ ‫الفوال‬ ‫أبوعبدو‬ ‫وطلبنا‬ ‫إحدى‬ ‫حول‬ ‫كالكبار‬ ‫هناك‬ ‫جلسنا‬ ‫الفوّ‬ ‫أبوعبدو ّّ‬ ‫طعامناحموش‬ ‫عبدالله‬ ‫حموش‬ ‫عبدالله‬ ‫هو‬ ‫الكبير‪،‬‬ ‫والجامع‬ ‫الغار‬ ‫هو‬ ‫وصابون‬ ‫والسوق والكبير‪،‬‬ ‫والجامع‬ ‫والسوق‬ ‫القلعة‬ ‫القلعة والسوق وصابون‬ ‫حموش‬ ‫عبدالله‬ ‫وكأنه شاهد على تاريخ حلب‪.‬‬ ‫مكانه‬ ‫تسطع على‬ ‫واألرض‪.‬‬ ‫الجدران‬ ‫تزين‬ ‫الهواء‬ ‫حموش‬ ‫عبدالله‬ ‫هو‬ ‫وتراهاهو‬ ‫الكبير‪،‬‬ ‫الكبير‪،‬‬ ‫والجامع‬ ‫والجامع‬ ‫الغار‬ ‫الغار‬ ‫وصابون‬ ‫وصابون‬ ‫الغاروالسوق‬ ‫القلعة‬ ‫القلعة‬ ‫الشعبي‬ ‫تناولنا‬ ‫بشهية‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫الفول‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫رموزهذه‬ ‫أحدرموز‬ ‫أحد رموز هذه المدينة‪ .‬أحد‬ ‫هناك في هذه المدينة من ال يعرف أبوعبدو‬ ‫وعلى ج��اءليس‬ ‫بزيت بالحجر‬ ‫المرصوفة‬ ‫المدينة‬ ‫ساحات‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫هذه‬ ‫الشاي‬ ‫الكلسي األك��ل‬ ‫الزيتون‪ .‬وبعد‬ ‫المغطس‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫هذه‬ ‫رموز‬ ‫أحد‬ ‫��ؤوسألول‬ ‫إلى حلب‬ ‫إلى‬ ‫عمي‬ ‫ألول‬ ‫عندما عاد‬ ‫عندما‬ ‫�وم‪،‬حلب‬ ‫�وم‪،‬‬ ‫عمي يي��ي�إلى‬ ‫أتذكر ذات‬ ‫أتذكر‬ ‫أتذكر ذات ي��وم‪ ،‬عندما عاد‬ ‫وتمنينا وليس فيها من لم يتذوق فوله الشهي‪.‬‬ ‫الفوال‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫مبانيها‬ ‫جدران‬ ‫ألول‬ ‫حلب‬ ‫عاد‬ ‫ذات‬ ‫صغيرة م��زخ��رف��ة‬ ‫إلىك�‬ ‫عمي�ي‬ ‫عمي�‬ ‫البيضاء‪.‬ف‬ ‫كالمعتاد‬ ‫ألول‬ ‫حلب‬ ‫عاد‬ ‫عندما‬ ‫�وم‪،‬‬ ‫ذات‬ ‫أتذكر‬ ‫أوروبا‪.‬‬ ‫في‬ ‫أمضاها‬ ‫سنة‬ ‫أوروبا‪.‬‬ ‫عشرة‬ ‫في‬ ‫خمس‬ ‫أمضاها‬ ‫سنةبعد‬ ‫م��م��رة‬ ‫م��رة بعد خمس عشرة م‬ ‫�وج��د ض��ي��ف م��ن ضيوفها ل��م ي���زر المطعم‬ ‫وال ي�‬ ‫الجديدة‪،‬‬ ‫حارة‬ ‫أمضاهافي‬ ‫القديمة‪،‬‬ ‫المدينة‬ ‫قلب‬ ‫بعد في‬ ‫أوروبا‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنة‬ ‫عشرة‬ ‫خمس‬ ‫�رة‬ ‫التي‬ ‫يمتزجالصورة‬ ‫لتكتمل‬ ‫سجائر‬ ‫معنا‬ ‫كان‬ ‫لحظتها لو‬ ‫أوروبا‪.‬‬ ‫في‬ ‫أمضاها‬ ‫سنة‬ ‫عشرة‬ ‫خمس‬ ‫بعد‬ ‫�رة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مطعم‬ ‫إلى‬ ‫فورا‬ ‫وصوله‬ ‫مطعم‬ ‫بعد‬ ‫إلى‬ ‫أصدقاؤه‬ ‫فورا‬ ‫وصوله‬ ‫اصطحبه‬ ‫رجال‪ .‬القديم الشهير‪ .‬ويبقى السؤال‪ :‬هل زار‬ ‫الصغير‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫«صباح الخير‬ ‫الفول‪:‬‬ ‫برائحة‬ ‫البكر‬ ‫اصطحبه النسيم‬ ‫إلى‬ ‫فورا‬ ‫وصوله‬ ‫بعد‬ ‫‪ ...‬أصبح‬ ‫أبوعبدوأن��ه‬ ‫مطعممعها‬ ‫ويشعر‬ ‫مراهق‪،‬‬ ‫كل‬ ‫ترافق‬ ‫أصدقاؤه ِ‬ ‫مطعم‬ ‫إلى‬ ‫فورا‬ ‫وصوله‬ ‫بعد‬ ‫أصدقاؤه‬ ‫اصطحبه أصدقاؤه بعداصطحبه‬ ‫أعي‬ ‫آن��ذاك‬ ‫الطفل‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أن‬ ‫أعي‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫أك‬ ‫آن��ذاك‬ ‫لم‬ ‫ال‪.‬‬ ‫الطفل‬ ‫�و‬ ‫�‬ ‫�ف‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫أبوعبدو‬ ‫أبوعبدو ال��ف� ّ�وال‪ .‬لم أك��ن أن��ا‬ ‫اإلكرامية ‪ .‬كل حلبي القلعة؟‬ ‫ّ‬ ‫سمحت‪»...‬‬ ‫الزيتون‬ ‫بالطحينة��ا�اوزيت‬ ‫فول‬ ‫واحد‬ ‫أعي‬ ‫آن��ذاك‬ ‫الطفل‬ ‫دفعناأن�أن‬ ‫�ن‬ ‫ال‪.‬‬ ‫إذاعليه‬ ‫وأضفنا‬ ‫الحساب‬ ‫�ف� ّ ّ‬ ‫أعي‬ ‫آن��ذاك‬ ‫الطفل‬ ‫أك��ن‬ ‫لم أك�‬ ‫لم‬ ‫�وال‪.‬‬ ‫�و‬ ‫أبوعبدو ال�ال��ف�‬ ‫أبوعبدو‬ ‫ً‬ ‫لكن‬ ‫ومغزاها‪.‬‬ ‫المتواضعة‬ ‫الزيارة‬ ‫ومغزاها‪.‬‬ ‫هذه‬ ‫المتواضعة‬ ‫أهمية‬ ‫تماما أهمية هذه الزيارة‬ ‫تماما ً‬ ‫المتواضعة في ً‬ ‫بعضوهو مثل‬ ‫الوجود‪.‬‬ ‫صيته‬ ‫لكنذاع‬ ‫ال‬ ‫الفو‬ ‫أبوعبدو‬ ‫ًً‬ ‫لكن‬ ‫لكن‬ ‫ومغزاها‪.‬‬ ‫ومغزاها‪.‬‬ ‫المتواضعة‬ ‫الزيارة‬ ‫الزيارة‬ ‫هذه‬ ‫هذه‬ ‫أهمية‬ ‫أهمية‬ ‫تماما‬ ‫تماما‬ ‫الطاوالت والكراسي‬ ‫صغيرا به‬ ‫المطعم‬ ‫كان‬ ‫ّ‬ ‫كان‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫سنين‬ ‫كان‬ ‫بعد‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫�دت‬ ‫وع��‬ ‫اغتربت�ى‬ ‫اغتربت‬ ‫اغتربت�‬ ‫سنين إل‬ ‫عندما‬ ‫عندما اغتربت وع��دت بعد‬ ‫منحموش‬ ‫عبدالله‬ ‫كانالكبير‪،‬‬ ‫والجامع‬ ‫الغار‬ ‫والسوق‬ ‫القلعة‬ ‫كان‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫�ى‬ ‫إل��إل�‬ ‫وصابون�إل‬ ‫سنين‬ ‫سنين‬ ‫بعد‬ ‫بعد‬ ‫�دت‬ ‫وع��دت‬ ‫وع‬ ‫عندما‬ ‫عندما‬ ‫نحاسيةهووصحون‬ ‫وق��دور‬ ‫�ي‬ ‫�ى�‬ ‫�وان‬ ‫وص‬ ‫الخشبية‬ ‫موعد ً‬ ‫في‬ ‫أبوعبدو‪.‬‬ ‫عند‬ ‫في‬ ‫األصدقاء‬ ‫أبوعبدو‪.‬‬ ‫مع‬ ‫عند‬ ‫لقائي‬ ‫أيضا‬ ‫موعد‬ ‫موعد لقائي مع األصدقاء‬ ‫أيضا ً‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫هذه‬ ‫رموز‬ ‫الفخار و ًً‬ ‫في‬ ‫أبوعبدو‪.‬‬ ‫أيضاعند‬ ‫أيضا‬ ‫األصدقاء‬ ‫األصدقاء‬ ‫مع‬ ‫أحدمع‬ ‫لقائي‬ ‫لقائي‬ ‫موعد‬ ‫فيشابه‪.‬‬ ‫أبوعبدو‪.‬وما‬ ‫عند المالعق‬ ‫بعض‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الفول‬ ‫تناول‬ ‫يعنيه‬ ‫هذا‬ ‫ذاتما‬ ‫أدركت‬ ‫الفول‬ ‫اللحظة‬ ‫يعنيه تناول‬ ‫تلك اللحظة أدركت ما تلك‬ ‫ألول‬ ‫هذاحلب‬ ‫إلى‬ ‫عمي‬ ‫تناولعاد‬ ‫عندما‬ ‫فيي�وم‪،‬‬ ‫ماي‬ ‫أتذكر‬ ‫في‬ ‫الفول‬ ‫يعنيه‬ ‫أدركت‬ ‫اللحظة‬ ‫تلك‬ ‫ويعامل بكرم‬ ‫وترحيب‬ ‫بإبتسامة‬ ‫الضيف‬ ‫ستقبل‬ ‫ما� ُ‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الفول‬ ‫تناول‬ ‫يعنيه‬ ‫أدركت‬ ‫اللحظة‬ ‫تلك‬ ‫الحلبيين‪.‬‬ ‫عند‬ ‫كبيرة‬ ‫قيمة‬ ‫الحلبيين‪.‬‬ ‫طقس ذو‬ ‫طقس‬ ‫�رةعند‬ ‫كبيرة‬ ‫إنه‬ ‫المطعم‪.‬‬ ‫المطعم‪ .‬إنه طقس ذو قيمة‬ ‫في‬ ‫أمضاها‬ ‫سنة‬ ‫عشرة‬ ‫خمس‬ ‫بعد‬ ‫المطعم‪ .‬م�‬ ‫الحلبيين‪.‬‬ ‫عند‬ ‫كبيرة‬ ‫قيمة‬ ‫ذو‬ ‫إنه‬ ‫أوروبا‪.‬هذه األشياء‬ ‫جعلت كل‬ ‫اللذيذ‬ ‫الفول‬ ‫هذا‬ ‫ومع‬ ‫وجود‬ ‫الحلبيين‪.‬‬ ‫عند‬ ‫كبيرة‬ ‫قيمة‬ ‫ذو‬ ‫طقس‬ ‫إنه‬ ‫المطعم‪.‬‬ ‫في‬ ‫تفتقده‬ ‫الذي‬ ‫بالدفء‬ ‫في‬ ‫تشعر‬ ‫تفتقده‬ ‫المطعم‬ ‫الذي‬ ‫بالدفء‬ ‫هذا‬ ‫في هذا المطعم تشعرفي‬ ‫ً‬ ‫مطعم‬ ‫فورا‬ ‫وصوله‬ ‫بعد‬ ‫أصدقاؤه‬ ‫في‬ ‫تفتقده‬ ‫الذي‬ ‫بالدفء‬ ‫تشعر‬ ‫المطعم‬ ‫شهرة واسعة‬ ‫إلى � ذو‬ ‫السنوات‬ ‫مدى‬ ‫على‬ ‫أبوعبدو �‬ ‫في‬ ‫تفتقده‬ ‫الذي‬ ‫بالدفء‬ ‫اصطحبهتشعر‬ ‫هذا المطعم‬ ‫في هذا‬ ‫في‬ ‫تُ‬ ‫هنا‬ ‫جديد‪.‬‬ ‫من‬ ‫الذكريات‬ ‫هنا‬ ‫ترتيب‬ ‫جديد‪.‬‬ ‫عيد‬ ‫من‬ ‫هنا‬ ‫الذكريات‬ ‫الغربة‪.‬‬ ‫آن��ذاك أعي‬ ‫من�ا‬ ‫أن�‬ ‫الذكريات�‬ ‫عمومأك‬ ‫ال‪ .‬لم‬ ‫�و‬ ‫هنا‬ ‫جديد‪.‬‬ ‫ترتيب‬ ‫عيد‬ ‫في‬ ‫أبوعبدو ال��ف� ّ‬ ‫الطفلهنا‬ ‫سوريا‪.‬جديد‪.‬‬ ‫الذكريات�نمن‬ ‫ترتيب‬ ‫هنا تُ تُعيد‬ ‫الغربة‪ .‬هنا‬ ‫الغربة‪ .‬هنا تُ عيد ترتيبالغربة‪.‬‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بإنتمائك‬ ‫تشعر‬ ‫تشعر بإنتمائك إلى المدينة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ومغزاها‪.‬‬ ‫المدينة‪.‬الزيارة‬ ‫هذه‬ ‫تماما‬ ‫إلى‬ ‫لكنل� «حج عبدو‬ ‫قديمة‬ ‫المتواضعةص��ورة‬ ‫الحائط تتموضع‬ ‫أهميةعلى‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫بإنتمائكإلى‬ ‫تشعربإنتمائك‬ ‫تشعر‬ ‫حضور‬ ‫لها‬ ‫أسطورة‬ ‫حلب‬ ‫حضور‬ ‫في‬ ‫ال‬ ‫لها‬ ‫الفو‬ ‫أسطورة‬ ‫أبوعبدو‬ ‫حلب‬ ‫عتبر‬ ‫في‬ ‫ُيعتبر أبوعبدو‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫كان‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫إل‬ ‫سنين‬ ‫بعد‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫وع‬ ‫اغتربت‬ ‫عندما‬ ‫حضور‬ ‫لها‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫الفوال ُُيي ُي‬ ‫المطعم قبل مئة وخمس‬ ‫أسس‬ ‫هو الذي‬ ‫األب»‪.‬‬ ‫أبوعبدو ّ ّ‬ ‫حضور‬ ‫أسطورةلها‬ ‫أسطورة‬ ‫حلب‬ ‫الفي‬ ‫الفوال‬ ‫الفو‬ ‫عتبرأبوعبدو‬ ‫عتبر‬ ‫حياتي‪ً .‬‬ ‫الهروب‬ ‫استطعت‬ ‫الهروب‬ ‫كيف‬ ‫أتذكر‬ ‫يوما‬ ‫حياتي‪.‬‬ ‫استطعت‬ ‫في‬ ‫دائم‬ ‫دائم في حياتي‪ .‬أتذكر كيف‬ ‫يوما ً‬ ‫أبوعبدو‪ .‬في‬ ‫يوماعند‬ ‫أيضا‬ ‫كيفاألصدقاء‬ ‫لقائي مع‬ ‫موعد‬ ‫ًً‬ ‫الهروب‬ ‫الهروب‬ ‫يوما‬ ‫استطعت‬ ‫استطعت‬ ‫كيف‬ ‫أتذكر‬ ‫أتذكر‬ ‫حياتي‪.‬‬ ‫في‬ ‫دائمفي‬ ‫دائم‬ ‫رهان‬ ‫الرفاق‬ ‫بين‬ ‫دار‬ ‫عندما‬ ‫مرةرهان‬ ‫مرة‬ ‫الرفاق‬ ‫ألول‬ ‫المدرسة‬ ‫عندما دار‬ ‫من‬ ‫الفول في هذا‬ ‫بين تناول‬ ‫يعنيه‬ ‫عندماما‬ ‫أدركت‬ ‫اللحظة‬ ‫تلك‬ ‫رهان‬ ‫الرفاق رهان‬ ‫الرفاق‬ ‫دار بين‬ ‫دار‬ ‫عندما‬ ‫مرة‬ ‫ألول‬ ‫بينألول‬ ‫المدرسة‬ ‫المدرسة‬ ‫من‬ ‫من المدرسة ألول مرةمن‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫الرهان‬ ‫صحنكان‬ ‫بخسارتي‪.‬‬ ‫على‬ ‫الرهان‬ ‫طبعا‬ ‫وأنتهى‬ ‫طبعا بخسارتي‪ .‬كان‬ ‫وأنتهى‬ ‫ً‬ ‫صحن الحلبيين‪.‬‬ ‫عند‬ ‫كبيرة‬ ‫قيمة‬ ‫كان ذو‬ ‫طقس‬ ‫إنه‬ ‫المطعم‪.‬‬ ‫ً‬ ‫على‬ ‫الرهان‬ ‫بخسارتي‪.‬‬ ‫طبعا‬ ‫وأنتهى‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫الرهان‬ ‫كان‬ ‫بخسارتي‪.‬‬ ‫طبعا‬ ‫وأنتهى‬ ‫‪000‬‬ ‫«أبوعبدو»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫شهي‬ ‫«أبوعبدو»‪.‬‬ ‫فول‬ ‫عند‬ ‫فول شهي‬ ‫«أبوعبدو»‪.‬تشعر بالدفء الذي تفتقده في‬ ‫هذا المطعم‬ ‫في‬ ‫عند‬ ‫شهي‬ ‫«أبوعبدو»‪.‬‬ ‫عند‬ ‫فولشهي‬ ‫فول‬ ‫وطلبنا‬ ‫الطاوالت‬ ‫وطلبناإحدى‬ ‫حول‬ ‫كالكبار‬ ‫الطاوالت‬ ‫هناك‬ ‫إحدى‬ ‫جلسنا‬ ‫جلسنا هناك كالكبار حول‬ ‫هنا تُ‬ ‫وطلبناجديد‪ .‬هنا‬ ‫الذكريات من‬ ‫ترتيب‬ ‫عيد‬ ‫الغربة‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫إحدى‬ ‫حول‬ ‫كالكبار‬ ‫هناك‬ ‫جلسنا‬ ‫وطلبنا‬ ‫الطاوالت‬ ‫إحدى‬ ‫حول‬ ‫كالكبار‬ ‫هناك‬ ‫جلسنا‬ ‫الشعبي‬ ‫طعامنا‬ ‫تناولنا‬ ‫الشعبي‬ ‫بشهية‬ ‫طعامنا‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫تناولنا‬ ‫الفول‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫بإنتمائك إلى‬ ‫تشعر‬ ‫الشعبي‬ ‫تناولنا‬ ‫بشهية‬ ‫طعامنا الشعبي‬ ‫طعامنا‬ ‫تناولنا‬ ‫الشهير‪ .‬بشهية‬ ‫الفول الشهير‪.‬‬ ‫الفول الشهير‪ .‬بشهيةالفول‬ ‫الشاي‬ ‫�اء‬ ‫�‬ ‫ج‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫األك‬ ‫وبعد‬ ‫الشاي‬ ‫الزيتون‪.‬‬ ‫�اء‬ ‫�‬ ‫ج‬ ‫بزيت‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫األك‬ ‫المغطس‬ ‫وبعد‬ ‫المغطس بزيت الزيتون‪.‬‬ ‫الشايلها حضور‬ ‫أسطورة‬ ‫وبعدفي‬ ‫الفوال‬ ‫بزيتأبوعبدو‬ ‫المغطس ُيعتبر‬ ‫�اء‬ ‫الزيتون‪ّ .‬‬ ‫الشاي‬ ‫حلب�ج��اء‬ ‫�ل ج‬ ‫األك��ل‬ ‫األك�‬ ‫وبعد‬ ‫الزيتون‪.‬‬ ‫بزيت‬ ‫المغطس‬ ‫وتمنينا‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�رف‬ ‫�‬ ‫�زخ‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫صغيرة‬ ‫وتمنينا‬ ‫��ؤوس‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�رف‬ ‫�‬ ‫ك‬ ‫�‬ ‫�زخ‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫صغيرة‬ ‫كالمعتاد‬ ‫وتمنينا ً‬ ‫يوما الهروب‬ ‫استطعت‬ ‫كيف‬ ‫أتذكر‬ ‫حياتي‪.‬‬ ‫في‬ ‫دائم‬ ‫�رف��ة�ة وتمنينا‬ ‫�زخ��رف�‬ ‫صغيرة م�م��زخ�‬ ‫��ؤوس صغيرة‬ ‫�ي ك�ك���ؤوس‬ ‫كالمعتاد ف�ف��ي‬ ‫كالمعتاد ف��ي ك���ؤوسكالمعتاد‬ ‫التي‬ ‫الصورة‬ ‫لتكتمل‬ ‫سجائر‬ ‫المدرسةالتي‬ ‫الصورة‬ ‫معنا‬ ‫كان‬ ‫لتكتمل‬ ‫لو‬ ‫لحظتها‬ ‫لحظتها لو كان معنا سجائر‬ ‫الرفاق رهان‬ ‫الصورةبين‬ ‫عندما دار‬ ‫ألول مرة‬ ‫من‬ ‫التي‬ ‫التي‬ ‫الصورة‬ ‫لتكتمل‬ ‫لتكتمل‬ ‫سجائر‬ ‫سجائر‬ ‫معنا‬ ‫كان معنا‬ ‫كان‬ ‫لو‬ ‫لحظتها لو‬ ‫لحظتها‬ ‫طبعا ً‬ ‫أصبح‬ ‫معها‬ ‫ويشعر‪.‬‬ ‫رجال‬ ‫مراهق‪،‬‬ ‫كل أن��ه‬ ‫معها‬ ‫كل‬ ‫ترافق‬ ‫ترافق كل مراهق‪ ،‬ويشعر‬ ‫أصبح ً‬ ‫رجال ً‬ ‫على صحن‬ ‫كان‬ ‫وأنتهى‬ ‫الرهان ًً‬ ‫رجال‪...‬‬ ‫رجال‬ ‫أصبح‬ ‫أصبح‬ ‫�ه�ه‬ ‫أن��أن��ه‬ ‫بخسارتي‪.‬أن‬ ‫معها‬ ‫ويشعر معها‬ ‫ويشعر‬ ‫مراهق‪،‬‬ ‫مراهق‪،‬‬ ‫ترافق كل‬ ‫ترافق‬ ‫عليهاإلكرامية‬ ‫عليه‬ ‫وأضفنا‬ ‫الحساب‬ ‫دفعنااإلكرامية‬ ‫دفعنا‬ ‫دفعنا الحساب وأضفنا عليه‬ ‫وأضفناعند‬ ‫الحساب‪.‬شهي‬ ‫فول‬ ‫«أبوعبدو»‪....‬‬ ‫اإلكرامية‬ ‫اإلكرامية‬ ‫عليه‬ ‫وأضفنا‬ ‫الحساب‬ ‫دفعنا‬ ‫ً‬ ‫والكراسي‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫والكراسي‬ ‫صغيرابه‬ ‫صغيرا‬ ‫الطاوالت‬ ‫المطعم‬ ‫بعض‬ ‫صغيرا به كان‬ ‫كان المطعم‬ ‫صغيرا ً‬ ‫الطاوالت وطلبنا‬ ‫إحدى‬ ‫كالكبار حول‬ ‫هناك‬ ‫جلسنا ًً‬ ‫والكراسي‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫به‬ ‫المطعم‬ ‫كان‬ ‫والكراسي‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫به‬ ‫المطعم‬ ‫كان‬ ‫من‬ ‫وصحون‬ ‫نحاسية‬ ‫وق��دور‬ ‫من‬ ‫وصحون‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�وان‬ ‫�‬ ‫نحاسية‬ ‫وص‬ ‫الخشبية‬ ‫وق��دور‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫�وان‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫الخشبية‬ ‫من الشعبي‬ ‫طعامنا‬ ‫تناولنا‬ ‫وق��دوربشهية‬ ‫الشهير‪.‬‬ ‫الفول‬ ‫وصحون‬ ‫نحاسية‬ ‫�ي‬ ‫وص�‬ ‫من‬ ‫وصحون‬ ‫نحاسية‬ ‫وق��دور‬ ‫�وان��ي‬ ‫�وان�‬ ‫الخشبية وص�‬ ‫الخشبية‬ ‫شابه‪.‬‬ ‫وما‬ ‫المالعق‬ ‫بعض‬ ‫شابه‪.‬‬ ‫و‬ ‫الفخار‬ ‫وما‬ ‫المالعق‬ ‫بعض‬ ‫الفخار و‬ ‫الزيتون‪ .‬وبعد األك��ل ج��اء الشاي‬ ‫بزيت‬ ‫المغطس‬ ‫شابه‪.‬‬ ‫المالعق‬ ‫بعض‬ ‫وماشابه‪.‬‬ ‫وما‬ ‫المالعق‬ ‫الفخارووبعض‬ ‫الفخار‬ ‫بكرم‬ ‫ويعامل‬ ‫وترحيب‬ ‫بكرم‬ ‫بإبتسامة‬ ‫ويعامل‬ ‫الضيف‬ ‫وترحيب‬ ‫ستقبل‬ ‫بإبتسامة‬ ‫ي‬ ‫الضيف‬ ‫ستقبل‬ ‫ُي‬ ‫ُ‬ ‫بكرم�ة وتمنينا‬ ‫�رف�‬ ‫ويعامل�زخ�‬ ‫ويعاملم�‬ ‫صغيرة‬ ‫بإبتسامة��ؤوس‬ ‫بإبتسامة�‬ ‫كالمعتاد ف��ي ك‬ ‫وترحيب‬ ‫الضيف‬ ‫بكرم‬ ‫وترحيب‬ ‫ستقبل الضيف‬ ‫ُي ُيستقبل‬ ‫األشياء‬ ‫هذه‬ ‫كل‬ ‫جعلت‬ ‫اللذيذ‬ ‫األشياء‬ ‫الفول‬ ‫هذه‬ ‫كل‬ ‫هذا‬ ‫جعلت‬ ‫ومع‬ ‫وجود‬ ‫اللذيذ‬ ‫الفول‬ ‫هذا‬ ‫ومع‬ ‫وجود‬ ‫الصورة التي‬ ‫لتكتمل‬ ‫سجائر‬ ‫معنا‬ ‫كان‬ ‫لو‬ ‫لحظتها‬ ‫األشياء‬ ‫هذهاألشياء‬ ‫كلهذه‬ ‫جعلتكل‬ ‫اللذيذجعلت‬ ‫الفولاللذيذ‬ ‫هذاالفول‬ ‫ومعهذا‬ ‫وجودومع‬ ‫وجود‬ ‫واسعة‬ ‫شهرة‬ ‫ذو‬ ‫السنوات‬ ‫مدىواسعة‬ ‫مدى‬ ‫شهرة‬ ‫على‬ ‫أبوعبدو �� �ذو‬ ‫أبوعبدو‬ ‫أبوعبدو � على مدى السنوات‬ ‫ً‬ ‫رجال‪.‬‬ ‫أصبح‬ ‫معها أن��ه‬ ‫مراهق‪،‬‬ ‫كل‬ ‫ترافق‬ ‫واسعة‬ ‫واسعة‬ ‫شهرة‬ ‫ويشعرشهرة‬ ‫ذو‬ ‫السنوات �� � ذو‬ ‫السنوات‬ ‫مدى‬ ‫على‬ ‫على‬ ‫أبوعبدو‬ ‫سوريا‪.‬‬ ‫عموم‬ ‫في‬ ‫في عموم سوريا‪.‬‬ ‫الحساب وأضفنا عليه اإلكرامية ‪.‬‬ ‫عمومدفعنا‬ ‫سوريا‪.‬‬ ‫سوريا‪.‬‬ ‫فيعموم‬ ‫في‬ ‫عبدو‬ ‫«حج‬ ‫قديمة‬ ‫عبدو‬ ‫ص��‬ ‫تتموضع‬ ‫قديمة ل� «حج‬ ‫الحائط‬ ‫على‬ ‫على الحائط تتموضع ص�‬ ‫�ورة ً‬ ‫عبدووالكراسي‬ ‫الطاوالت‬ ‫�ورة به‬ ‫صغيرا‬ ‫كان‬ ‫عبدو‬ ‫«حج‬ ‫بعضل�ل�ل� «حج‬ ‫قديمة‬ ‫قديمة‬ ‫�ورة‬ ‫ص�‬ ‫المطعم ص‬ ‫تتموضع‬ ‫تتموضع‬ ‫الحائط‬ ‫�ورةالحائط‬ ‫على‬ ‫على‬ ‫وخمس‬ ‫قبلمئة‬ ‫المطعمقبل‬ ‫المطعم‬ ‫أسس‬ ‫الذي‬ ‫قبل‬ ‫هو‬ ‫المطعم‬ ‫األب»‪ .‬هو الذي أسساألب»‪.‬‬ ‫وصحون من‬ ‫نحاسية‬ ‫وق��دور‬ ‫وخمس�ي‬ ‫أسس�وان�‬ ‫أسس�‬ ‫مئة وص‬ ‫الخشبية‬ ‫وخمس‬ ‫مئة‬ ‫الذي‬ ‫هو‬ ‫األب»‪.‬‬ ‫وخمس‬ ‫مئة‬ ‫قبل‬ ‫المطعم‬ ‫الذي‬ ‫هو‬ ‫األب»‪.‬‬ ‫الفخار و بعض المالعق وما شابه‪.‬‬ ‫ُيستقبل الضيف بإبتسامة وترحيب ويعامل بكرم‬ ‫‪138‬‬ ‫وجود ومع هذا الفول اللذيذ جعلت كل هذه األشياء‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫أبوعبدو � على مدى السنوات � ذو شهرة واسعة‬ ‫‪139‬‬ ‫في عموم سوريا‪.‬‬ ‫على الحائط تتموضع ص��ورة قديمة ل� «حج عبدو‬ ‫األب»‪ .‬هو الذي أسس المطعم قبل مئة وخمس‬

Ostereier Ich wurde 1935 in Aleppo in der Soukak alArbaien, der vierzigsten Gasse, in einem arabischen Haus mit siebzehn Zimmern und einem wunderschönen Innenhof geboren. Die Gasse, an der unser Haus lag, war eine Sackgasse von etwa hundert Metern Länge. Sie gehörte zum Al-Jdeideh („das Neue“), einem Gebiet, das auf Wunsch reicher Christen erbaut worden war, die aus der Altstadt wegziehen wollten. Wir gehörten zu den wenigen islamischen Familien, die diesen Wunsch mit den Christen teilten. Sahat al-Hatab (der „Holzplatz“) war von unserem Haus nur drei Minuten entfernt – zu Fuß, versteht sich. Auf diesem Platz wurde früher Brennholz für die Öfen verkauft, daher auch sein Name. Am Ostersonntag war er Schauplatz einer eigenartigen Begegnung von Jungen und Mädchen aus christlichen, muslimischen und jüdischen Familien. Alle kamen, um an einem Wettkampf teilzunehmen: dem „Eierklopfen“. Ich auch! Die hart gekochten Eier waren in meinen Taschen versteckt. Ich holte eines heraus und testete die Härte des spitzen Endes mit der Außenseite meiner zusammengepressten Zähne. Dann drehte ich das Ei und prüfte die Festigkeit des runden Endes, des „Popochens“, wie wir es nannten. Wenn ich von der Qualität meines Eies überzeugt war, suchte ich mir einen Gegenspieler. Die Eier wurden schnell zum gegenseitigen Testen getauscht (fair bleiben ist alles!), und danach wurde gefeilscht, wer mit dem Ei schlägt und wer die Schläge empfängt. Schnell hatte man sich geeinigt und der Kampf ging los: Spitze gegen Spitze und Popochen gegen Popochen. Das Spiel ging so lange weiter, bis beide Seiten des Eies zerstört waren. Der Sieger bekam dann auch das zertrümmerte Ei. So ging es Ei für Ei, aber wenn man die Stärke des gegnerischen Eies spürte, suchte man sich einen neuen Gegenspieler. Nicht nur die jungen Leute, sondern auch ältere Frauen und Männer hatten an diesem Spiel auf dem „Holzplatz“ ihre Freude: Sie kauften den Spielern ihre gewonnenen kaputten Eier für sage und schreibe einen Kursch (einen Pfennig)

je Ei ab. So konnten sie sich bequem und billig ein Gericht für das Osteressen ergattern: (Oster-) Eiersalat.

Maruan Rifai

‫بيض عيد الفصح‬ ‫ ف��ي م��دي��ن��ة ح��ل��ب ف��ي سوق‬1935 ‫ول����دت ع���ام‬ ‫ غرفة‬17 ‫ في بيت مؤلف من‬،40 ‫ الجادة‬،‫األربعين‬ ً �‫وباحة دار جميلة ج‬ ‫ وك��ان منزلنا يقع في شارع‬.‫�دا‬ ً ‫ وهو جزء من حي‬.‫ م‬100 ‫ طوله تقريبا‬،‫مسدود‬ ‫ المنطقة التي ُبنيت تلبية لرغبة األغنياء‬،»‫«الجديدة‬ ‫المسيحيين الذين كانوا يريدون النزوح من المدينة‬ ،‫ وقد كنا من بين األسر المسلمة القليلة‬.‫القديمة‬ .‫التي رغبت العيش مع المسيحيين‬ ً ‫سيرا على‬ ،‫تبعد ساحة الحطب عن بيتنا ثالث دقائق‬ ً ‫ في الماضي كان الحطب يباع في‬.‫طبعا‬ ‫األقدام‬ ‫ كان يوم أحد‬.‫ ومن هنا جاء اإلس��م‬،‫هذه الساحة‬ ً ً ‫غريبا من نوعه للقاء بين الفتيان‬ ‫مسرحا‬ ‫عيد الفصح‬ .‫والفتيات من المسيحيين والمسلمين واليهود‬ ‫ وأنا‬.»‫يحضرون للمشاركة في مبارزة «نقر البيض‬ ً !‫أيضا‬ ‫ أخرج واحدة‬.‫كنت أخبأ البيض المسلوق في جيوبي‬ ‫ أدير‬.‫وأجرب صالبة الرأس بأن أدق به على أسناني‬ ‫البيضة ال��ى الجهة الثانية التي نسميها العجيزة‬ ً ً ‫واثقا من جودة‬ ‫ وعندما أكون‬.‫أيضا‬ ‫وأجرب صالبتها‬ ّ ‫ ثم نتبادل‬.‫ أبحث عن خصم‬،‫البيضة التي بحوزتي‬ .‫البيض بقصد االختبار والتحقق من إنعدام التالعب‬ .‫بعد ذلك تبدأ المساومة على من الذي يبدأ بالنقر‬ ‫ الرأس ضد الرأس‬:‫يتم اإلتفاق بسرعة ويبدأ الصراع‬ ‫ يستمر اللعب حتى تنكسر‬.‫والعجيزة ضد العجيزة‬ ‫ الفائز يحصل على البيضة‬.‫البيضة من الجهتين‬ ‫ لكن‬.‫ البيضة تلو البيضة‬،‫ وهكذا نتابع‬.‫المكسورة‬ ‫ تجنبته‬،‫إذا شعرت أن أحدهم يملك بيضة قوية‬ .‫وبحثت عن خصم آخر جديد‬ ‫ وإنما النساء‬،‫هذه اللعبة ال يمارسها الشباب فقط‬ ً ‫ يشترون من الالعب الخصم كل‬.‫أيضا‬ ‫والرجال الكبار‬ ‫ وهكذا ُيحضرون وجبة‬.‫بيضة خسرها بقرش واحد‬ .‫ سلطة بيض عيد الفصح‬:‫رخيصة‬

‫مروان رفاعي‬

000

190 191

‫أكتبه‬ ‫الي ُي ُُيي‬ ‫من‬ ‫هذا‬ ‫السياحي‬ ‫عالمنا‪.‬أكتبه‬ ‫فيعالمنا‪.‬‬ ‫كتبفي‬ ‫كتب‬ ‫الكتبال‬ ‫الكتب‬ ‫من‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬ ‫أنام‪.‬‬ ‫أكتبه‬ ‫عالمنا‪.‬‬ ‫في‬ ‫كتب‬ ‫ال‬ ‫الكتب‬ ‫من‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬ ‫أنام‪.‬‬ ‫أكتبه‬ ‫عالمنا‪.‬‬ ‫في‬ ‫كتب‬ ‫الكتب‬ ‫من‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬ ‫أنام‪.‬‬ ‫‪zum‬‬ ‫‪Leben.‬‬ ‫‪Zum‬‬ ‫‪Leuchten.‬‬ ‫‪Bis‬‬ ‫النوع‪er‬‬ ‫‪selbst‬‬ ‫أنام‪zu.‬‬ ‫‪er‬‬‫ال ُ‬ ‫الدليلالسياحي‬ ‫الدليل‬ ‫السياحي‬ ‫الدليل‬ ‫الوسادة‪.‬‬ ‫على‬ ‫الحبر‬ ‫بقع‬ ‫ليلة‪.‬‬ ‫بعد‬ ‫ليلة‬ ‫الحلم‪.‬‬ ‫في‬ ‫أكتبه‬ ‫عالمنا‪.‬‬ ‫في‬ ‫كتب‬ ‫ي‬ ‫ال‬ ‫الكتب‬ ‫من‬ ‫النوع‬ ‫بعدُ‬ ‫الدليل السياحي‬ ‫الوسادة‪.‬‬ ‫الحبرعلى‬ ‫الحبر‬ ‫بقع‬ ‫ليلة‪.‬‬ ‫ليلةبعد‬ ‫ليلة‬ ‫الحلم‪.‬‬ ‫أنام‪ .‬هذافي‬ ‫الوسادة‪.‬‬ ‫على‬ ‫بقع‬ ‫بعد‬ ‫في‬ ‫الوسادة‪.‬‬ ‫على‬ ‫الحبر‬ ‫بقع‬ ‫ليلة‪.‬‬ ‫ليلة‬ ‫الحلم‪.‬‬ ‫في‬ ‫‪zählen‬‬ ‫‪beginnt.‬‬ ‫‪Und‬‬ ‫ليلة‪die.‬‬ ‫‪Fremden‬‬ ‫الحلم‪in .‬‬ ‫‪der‬‬ ‫‪Nacht‬‬ ‫الصباح‪.‬‬ ‫في‬ ‫تؤلمني‬ ‫ويدي‬ ‫الوسادة‪.‬‬ ‫‪und‬الحبر‬ ‫بقع‬ ‫ليلة‪.‬‬ ‫ليلة بعد‬ ‫نفسالحلم‪.‬‬ ‫دائما في‬ ‫أنام ً‬ ‫الصباح‪.‬‬ ‫في‬ ‫تؤلمني‬ ‫ويدي‬ ‫الصباح‪.‬‬ ‫في‬ ‫تؤلمني‬ ‫ويدي‬ ‫جيدا ً‬ ‫الصباح‪.‬‬ ‫في‬ ‫تؤلمني‬ ‫ويدي‬ ‫نفس‬ ‫أحلمدائما‬ ‫أنام‪،‬أحلم‬ ‫عندماأنام‪،‬‬ ‫يقول‪.‬عندما‬ ‫جيدا‪،،،‬يقول‪.‬‬ ‫جيدا ًً‪،‬‬ ‫الأنام‬ ‫أناال‬ ‫أنا‬ ‫نفس‬ ‫دائما‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‪،‬‬ ‫عندما‬ ‫يقول‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫أنام‬ ‫الال‬ ‫أنا‬ ‫نفس‬ ‫دائما‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‪،‬‬ ‫عندما‬ ‫يقول‪.‬‬ ‫أنام‬ ‫أنا‬ ‫‪von diesen‬‬ ‫على‪Steinen‬‬ ‫‪träumen‬‬ ‫‪ihre‬‬ ‫‪eigenen‬‬ ‫‪Ge‬‬‫ً‬ ‫الصباح‪.‬‬ ‫في‬ ‫تؤلمني‬ ‫ويدي‬ ‫كتاب‪،‬‬ ‫تأليف‬ ‫من‬ ‫لي‬ ‫بد‬ ‫ال‬ ‫المنام‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫المنام‪.‬‬ ‫نفس‬ ‫دائما‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‪،‬‬ ‫عندما‬ ‫يقول‪.‬‬ ‫‪،‬‬ ‫جيدا‬ ‫تأليفكتاب‪،‬‬ ‫منتأليف‬ ‫ليمن‬ ‫بدلي‬ ‫الالبد‬ ‫المنامال‬ ‫هذاالمنام‬ ‫فيهذا‬ ‫المنام‪.‬في‬ ‫أنا ال أنامالمنام‪.‬‬ ‫كتاب‪،‬‬ ‫كتاب‪،‬‬ ‫تأليف‬ ‫من‬ ‫لي‬ ‫بد‬ ‫المنام‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫المنام‪.‬‬ ‫‪schichten begreifen, sich selbst wiedererkennen‬‬ ‫ريغيرت‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫�األح��‬ ‫فيب�ب�بب��‬ ‫أو‬ ‫كتاب‪،‬‬ ‫أنتأليف‬ ‫من‬ ‫بد لي‬ ‫المنام ال‬ ‫بآتهريغيرت‬ ‫صباح بآته‬ ‫ريغيرت‬ ‫بآته‬ ‫ريغيرت‬ ‫بآته‬ ‫فيصباح‬ ‫في‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫يجبأن‬ ‫يجب‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫هذا�‬ ‫�األح‬ ‫المنام‪ .‬أو‬ ‫صباح‬ ‫في‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫�األح‬ ‫أو‬ ‫صباح‬ ‫في‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫�األح�‬ ‫أو‬ ‫‪in dem Stein, der Geschichte.‬‬ ‫توجعني‪.‬ريغيرت‬ ‫بآته‬ ‫اليمنى‬ ‫�دي‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫أستيقظ‬ ‫التالي‬ ‫اليوم‬ ‫صباح‬ ‫في‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫اليمنى توجعني‪.‬‬ ‫�دي اليمنى‬ ‫�دي‬ ‫التالي أستيقظ‬ ‫اليوم التالي‬ ‫أو ب��األح�اليوم‬ ‫توجعني‪.‬‬ ‫أستيقظ ووو ي�ي�ي�‬ ‫توجعني‪.‬‬ ‫اليمنى‬ ‫�دي‬ ‫أستيقظ‬ ‫التالي‬ ‫اليوم‬ ‫‪Nur ich schlafe schlecht. Und wenn, dann träu‬‬‫وسادتي‪.‬‬ ‫على‬ ‫الحبر‬ ‫وبقع‬ ‫توجعني‪.‬‬ ‫اليمنى‬ ‫�دي‬ ‫�‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫أستيقظ‬ ‫اليوم التالي‬ ‫وسادتي‪.‬‬ ‫على‬ ‫الحبر‬ ‫وبقع‬ ‫وسادتي‪.‬‬ ‫علىوسادتي‪.‬‬ ‫الحبرعلى‬ ‫وبقعالحبر‬ ‫وبقع‬ ‫‪me ich von dem Buch. Siehst du meine Augen‬‬‫ال‬ ‫ اك‪.‬‬ ‫م��‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الحلم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الله‬ ‫يكلمني‬ ‫وسادتي‪.‬‬ ‫وبقع الحبر على‬ ‫ال‬ ‫ اك‪.‬‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الحلم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الله‬ ‫يكلمني‬ ‫ال‬ ‫ اك‪.‬‬ ‫م‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الحلم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الله‬ ‫يكلمني‬ ‫ال‬ ‫ اك‪.‬‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الحلم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الله‬ ‫يكلمني‬ ‫‪ringe, mein eingefallenes Gesicht, das Brennen‬‬ ‫ال‬ ‫الكتاب‬ ‫أستطيع‬ ‫كتابال‬ ‫ اك‪.‬‬ ‫فقط‪�:‬‬ ‫فقط‪:‬م‬ ‫طريق‬ ‫أرى عن‬ ‫الحلم‬ ‫في هذا‬ ‫يكلمني الله‬ ‫سميكال‬ ‫سميك‬ ‫فقط‪:‬كتاب‬ ‫الكتاب‬ ‫رؤيته‪.‬أرى‬ ‫رؤيته‪.‬‬ ‫أستطيع‬ ‫الال‬ ‫سميك‬ ‫كتاب‬ ‫فقط‪:‬‬ ‫الكتاب‬ ‫أرى‬ ‫رؤيته‪.‬‬ ‫أستطيع‬ ‫سميك‬ ‫كتاب‬ ‫الكتاب‬ ‫أرى‬ ‫رؤيته‪.‬‬ ‫أستطيع‬ ‫‪in meinem Blick? So sieht einer aus, den Gott‬‬ ‫تم‬ ‫وقد‬ ‫الكتب‪،‬‬ ‫كتاب‬ ‫إنه‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫كتب‬ ‫لمي ُي ُُيي‬ ‫لكن‬ ‫يوصف‪،‬‬ ‫سميك ال‬ ‫كتاب‬ ‫فقط‪:‬‬ ‫الكتاب‬ ‫أرى‬ ‫أستطيع رؤيته‪.‬‬ ‫تم ّّ‬ ‫وقد‬ ‫الكتب‪،‬‬ ‫كتاب‬ ‫إنه‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫كتب‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫يوصف‪،‬‬ ‫تم‬ ‫وقد‬ ‫الكتب‪،‬‬ ‫كتاب‬ ‫إنه‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫كتب‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫يوصف‪،‬‬ ‫تم‬ ‫وقد‬ ‫الكتب‪،‬‬ ‫كتاب‬ ‫إنه‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫كتب‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫يوصف‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ُ‬ ‫ّ‬ ‫‪ruft. So sieht einer aus, der eine Aufgabe hat,‬‬ ‫عندما‬ ‫وأتساءل‬ ‫ألكتبه‪.‬‬ ‫تم‬ ‫يوم‪:‬وقد‬ ‫الكتب‪،‬‬ ‫كتاب‬ ‫بعد‪ .‬إنه‬ ‫اختياري ُيكتب‬ ‫لم‬ ‫يوصف‪ ،‬لكن‬ ‫لماذا ّ‬ ‫أنا؟عندما‬ ‫أنا؟‬ ‫لماذا‬ ‫كليوم‪:‬‬ ‫كل‬ ‫وأتساءل‬ ‫ألكتبه‪.‬‬ ‫اختياري‬ ‫عندما‬ ‫أنا؟‬ ‫لماذا‬ ‫يوم‪:‬‬ ‫كل‬ ‫وأتساءل‬ ‫ألكتبه‪.‬‬ ‫اختياري‬ ‫عندما‬ ‫أنا؟‬ ‫لماذا‬ ‫يوم‪:‬‬ ‫كل‬ ‫وأتساءل‬ ‫ألكتبه‪.‬‬ ‫اختياري‬ ‫‪sie aber nicht erfüllt. So sieht einer aus, der an‬‬‫المدينة‪،‬‬ ‫على‬ ‫هم‬ ‫أدل�‬ ‫مثلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫كل‬ ‫أرى‬ ‫عندما‬ ‫أنا؟‬ ‫لماذا‬ ‫يوم‪:‬‬ ‫كل‬ ‫وأتساءل‬ ‫ألكتبه‪.‬‬ ‫علىالمدينة‪،‬‬ ‫همعلى‬ ‫أدل�هم‬ ‫أدل�‬ ‫مثلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫كل‬ ‫اختياري أرى‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫مثلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫كل‬ ‫أرى‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫على‬ ‫هم‬ ‫أدل�‬ ‫مثلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫كل‬ ‫أرى‬ ‫ّ‬ ‫ّّ ّ‬ ‫‪gefüllt ist mit Geschichten, bis unter die Haut,‬‬ ‫ً‬ ‫في‬ ‫ألني‬ ‫للوقت‪،‬‬ ‫مضيعة‬ ‫ذلك‬ ‫أن‬ ‫حقا‬ ‫أعلم‬ ‫وأنا‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫على‬ ‫هم‬ ‫أدل�‬ ‫مثلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ألنيفي‬ ‫للوقت‪،‬ألني‬ ‫مضيعةللوقت‪،‬‬ ‫ذلك ّمضيعة‬ ‫أنذلك‬ ‫حقاأن‬ ‫أعلمحقا‬ ‫وأناأعلم‬ ‫أرى كل وأنا‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫ألني‬ ‫للوقت‪،‬‬ ‫مضيعة‬ ‫ذلك‬ ‫أن‬ ‫حقا‬ ‫أعلم‬ ‫وأنا‬ ‫‪Geschichten, die sich neu gebären, sobald ich sie‬‬ ‫ً‬ ‫الكتاب‪.‬‬ ‫أنهي‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الواقع‬ ‫للوقت‪ ،‬ألني في‬ ‫مضيعة‬ ‫ذلك‬ ‫أن‬ ‫حقا‬ ‫أنهيالكتاب‪.‬‬ ‫أنأنهي‬ ‫يجبأن‬ ‫الواقعيجب‬ ‫وأنا أعلمالواقع‬ ‫الكتاب‪.‬‬ ‫الكتاب‪.‬‬ ‫أنهي‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الواقع‬ ‫‪erzähle, immer neu. So sieht einer aus, der nie‬‬‫من‬ ‫أعرف‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫من‬ ‫وأكثر‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫عن‬ ‫شيء‬ ‫كل‬ ‫أعرف‬ ‫الكتاب‪.‬‬ ‫أنهي‬ ‫أن‬ ‫الواقع يجب‬ ‫من‬ ‫أعرف‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫من‬ ‫وأكثر‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫عن‬ ‫شيء‬ ‫كل‬ ‫أعرف‬ ‫من‬ ‫أعرفمن‬ ‫ذلك‪.‬أعرف‬ ‫منذلك‪.‬‬ ‫وأكثرمن‬ ‫حلب‪،‬وأكثر‬ ‫عنحلب‪،‬‬ ‫شيءعن‬ ‫كلشيء‬ ‫أعرفكل‬ ‫أعرف‬ ‫‪mals fertig wird, seine Geschichten zu erzählen,‬‬ ‫أسماء‬ ‫ولماذا‪.‬‬ ‫زقاق‬ ‫ومتى‬ ‫عاش‬ ‫أعرف من‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫أيمن‬ ‫وأكثر‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫شيء عن‬ ‫أعرف كل‬ ‫أعرفأسماء‬ ‫أعرف‬ ‫ولماذا‪.‬‬ ‫زقاق‬ ‫وفيأي‬ ‫وفي‬ ‫ومتى‬ ‫عاش‬ ‫أسماء‬ ‫أعرف‬ ‫ولماذا‪.‬‬ ‫زقاق‬ ‫أي‬ ‫وفي‬ ‫ومتى‬ ‫عاش‬ ‫أسماء‬ ‫أعرف‬ ‫ولماذا‪.‬‬ ‫زقاق‬ ‫أي‬ ‫وفي‬ ‫ومتى‬ ‫عاش‬ ‫‪einer, der sich an Touristen verkauft, statt zu tun,‬‬ ‫إبراهيم‬ ‫األس�ر���ر�ر�ر‬ ‫أسماء‬ ‫ولماذا‪ ...‬أعرف‬ ‫وتاريخهازقاق‬ ‫وفي أي‬ ‫عاش ومتى‬ ‫علىإبراهيم‬ ‫تعرفتعلى‬ ‫تعرفت‬ ‫وأصولها‬ ‫وتاريخها‬ ‫األس�‬ ‫إبراهيم‬ ‫على‬ ‫تعرفت‬ ‫وأصولها‬ ‫وتاريخها‬ ‫األس‬ ‫إبراهيم‬ ‫على‬ ‫تعرفت‬ ‫وأصولها‪..‬‬ ‫وأصولها‬ ‫وتاريخها‬ ‫األس�‬ ‫‪was der Engel verlangt.‬‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫حياة‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫إبراهيم‬ ‫على‬ ‫تعرفت‬ ‫وأصولها ‪.‬‬ ‫وتاريخها‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫حياة‬ ‫ذلكفي‬ ‫ذلك‬ ‫لكنكان‬ ‫نفسه‪،‬لكن‬ ‫األس��ر نفسه‪،‬‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫حياة‬ ‫في‬ ‫ذلك‬ ‫كان‬ ‫لكن‬ ‫نفسه‪،‬‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫حياة‬ ‫في‬ ‫ذلك‬ ‫كان‬ ‫لكن‬ ‫نفسه‪،‬‬ ‫‪Warum ich das Buch nicht einfach schreibe, willst‬‬ ‫أم‬ ‫على‬ ‫أدلك‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫حياة‬ ‫أنفي‬ ‫ذلك‬ ‫نفسه‪ ،‬لكن كان‬ ‫لمريم‪،‬أم‬ ‫السريلمريم‪،‬‬ ‫المكانالسري‬ ‫المكان‬ ‫على‬ ‫أدلك‬ ‫ويمكننيأن‬ ‫ويمكنني‬ ‫أم‬ ‫لمريم‪،‬‬ ‫السري‬ ‫المكان‬ ‫على‬ ‫أدلك‬ ‫أن‬ ‫ويمكنني‬ ‫أم‬ ‫لمريم‪،‬‬ ‫السري‬ ‫المكان‬ ‫على‬ ‫أدلك‬ ‫أن‬ ‫ويمكنني‬ ‫‪du wissen? Aber ich schreibe es ja, es schreibt‬‬ ‫األوقات‬ ‫في‬ ‫فيه� � ��‬ ‫إختبأت‬ ‫�ذي‬ ‫ال��‬ ‫المكان‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫لمريم‪،‬‬ ‫أدلك‬ ‫ويمكنني أن‬ ‫أماألوقات‬ ‫في‬ ‫السريفيه‬ ‫المكانإختبأت‬ ‫�ذي‬ ‫المكان‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫األوقات‬ ‫في‬ ‫فيه‬ ‫إختبأت‬ ‫�ذي‬ ‫علىال�ال�ال‬ ‫المكان‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫األوقات‬ ‫في‬ ‫فيه‬ ‫إختبأت‬ ‫�ذي‬ ‫المكان‬ ‫يسوع‪،‬‬ ‫‪mich, jede Nacht, wenn ich schlafe. Diese Art‬‬ ‫كانت‬ ‫الذين‬ ‫الرسل‬ ‫مع‬ ‫�‬ ‫إبنها‬ ‫�اة‬ ‫�‬ ‫وف‬ ‫بعد‬ ‫العصيبة‬ ‫األوقات‬ ‫في‬ ‫فيه‬ ‫إختبأت‬ ‫�ذي‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫المكان‬ ‫الذينكانت‬ ‫الرسلالذين‬ ‫معالرسل‬ ‫إبنها� � �مع‬ ‫�اةإبنها‬ ‫�اة‬ ‫بعدوف�‬ ‫العصيبةبعد‬ ‫يسوع‪ ،‬العصيبة‬ ‫كانت‬ ‫وف�‬ ‫كانت‬ ‫الذين‬ ‫الرسل‬ ‫مع‬ ‫إبنها‬ ‫�اة‬ ‫وف�‬ ‫بعد‬ ‫العصيبة‬ ‫قبل‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫جاؤوا‬ ‫فرارهم‬ ‫طريق‬ ‫في‬ ‫بهم‪.‬‬ ‫تثق‬ ‫‪von Buch wird nicht in unserer Welt geschrie‬‬‫كانت‬ ‫الذين‬ ‫الرسل‬ ‫مع‬ ‫�‬ ‫إبنها‬ ‫�اة‬ ‫�‬ ‫وف‬ ‫حلب‪،‬قبل‬ ‫إلىحلب‪،‬‬ ‫جاؤواإلى‬ ‫فرارهمجاؤوا‬ ‫طريقفرارهم‬ ‫فيطريق‬ ‫بهم‪.‬في‬ ‫بعدبهم‪.‬‬ ‫العصيبةتثق‬ ‫قبل‬ ‫تثق‬ ‫قبل‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫جاؤوا‬ ‫فرارهم‬ ‫طريق‬ ‫في‬ ‫بهم‪.‬‬ ‫تثق‬ ‫تركيا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫األكراد‬ ‫ب د‬ ‫إلى‬ ‫ينتقلوا‬ ‫أن‬ ‫قبل‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫جاؤوا‬ ‫فرارهم‬ ‫طريق‬ ‫في‬ ‫‪ben. Ich schreibe es im Traum. Nacht für Nacht.‬‬ ‫إلىتركيا‪.‬‬ ‫بعدإلى‬ ‫ومنبعد‬ ‫األكرادومن‬ ‫ب داألكراد‬ ‫إلىب د‬ ‫ينتقلواإلى‬ ‫أنينتقلوا‬ ‫تثق بهم‪.‬أن‬ ‫تركيا‪.‬‬ ‫تركيا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫األكراد‬ ‫ب د‬ ‫إلى‬ ‫ينتقلوا‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫كل‬ ‫زل‬ ‫تركيا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫ومن بعد‬ ‫األكراد‬ ‫إلى‬ ‫أن ينتقلوا‬ ‫‪Tintenflecken auf dem Kissen. Und meine Hand,‬‬ ‫فيالنُ‬ ‫النُالنُ‬ ‫انتقلتمن‬ ‫التيانتقلت‬ ‫القصصالتي‬ ‫القصص‬ ‫سمعتكل‬ ‫ب دسمعت‬ ‫النُزل‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫انتقلت‬ ‫التي‬ ‫القصص‬ ‫كل‬ ‫سمعت‬ ‫زل‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫انتقلت‬ ‫التي‬ ‫القصص‬ ‫كل‬ ‫سمعت‬ ‫زل‬ ‫في‬ ‫الجنوب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫إل��‬ ‫�ن‬ ‫وم��‬ ‫�رب‬ ‫�غ��‬ ‫ال��‬ ‫�ى‬ ‫إل��‬ ‫�ش��‬ ‫ال��‬ ‫التي‬ ‫القصص‬ ‫زل‬ ‫‪die am Morgen schmerzt.‬‬ ‫منالجنوب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫الشمالإل‬ ‫الشمال‬ ‫�ن‬ ‫وم�‬ ‫�رب‬ ‫�غ�‬ ‫�ى‬ ‫�رق‬ ‫�ش�‬ ‫في النُ ال�‬ ‫الجنوب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫انتقلت�إل�إل‬ ‫الشمال‬ ‫�ن‬ ‫وم‬ ‫�رب‬ ‫�غ‬ ‫كلال�ال�ال‬ ‫�ى‬ ‫سمعت�إل‬ ‫�رق‬ ‫�ش‬ ‫ال�ال‬ ‫الجنوب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫الشمال‬ ‫�ن‬ ‫وم�‬ ‫�رب‬ ‫�غ�‬ ‫�ى‬ ‫�رقإل�إل‬ ‫�رق‬ ‫�ش�‬ ‫مع‬ ‫��ص��‬ ‫رق��‬ ‫�رف�ت���ت��ت�ت��‬ ‫�ع��‬ ‫م��‬ ‫��ج��‬ ‫س��‬ ‫��ي‬ ‫ف��‬ ‫�ه���ا�ا�ا‬ ‫�غ���ت�ت��‬ ‫�س��‬ ‫ون��‬ ‫الجنوب‪،‬‬ ‫�ى‬ ‫�ع�إل‬ ‫وم�‬ ‫�ى‬ ‫ال��ش��رق إل�‬ ‫��تمع‬ ‫��ت‬ ‫��ص�‬ ‫�ي‪.‬رق�‬ ‫�ي‪.‬‬ ‫�رف�‬ ‫�ع�‬ ‫��ادم�‬ ‫��اد‬ ‫��ج�‬ ‫�نس�‬ ‫��ي‬ ‫�ربف�‬ ‫�ه��ا‬ ‫�ه�‬ ‫�جال�‬ ‫�س�‬ ‫ون�‬ ‫مع‬ ‫��ت‬ ‫��ص‬ ‫رق‬ ‫�ي‪.‬‬ ‫�رف‬ ‫�ع‬ ‫الشمال�م‬ ‫��اد‬ ‫��ج‬ ‫س‬ ‫��ي‬ ‫ف�ف‬ ‫�ه‬ ‫�ج‬ ‫�س‬ ‫ون‬ ‫مع‬ ‫��ت‬ ‫��ص�‬ ‫رق�‬ ‫�ي‪.‬‬ ‫�رف�‬ ‫م‬ ‫��اد‬ ‫��ج�‬ ‫س�‬ ‫��ي‬ ‫�ج�ت���ت‬ ‫�ج��‬ ‫�س�‬ ‫ون�‬ ‫مع‬ ‫ورح�ل���ل��ل�ل��‬ ‫م��‬ ‫��ش‪،‬‬ ‫��دراوي��‬ ‫��ت‬ ‫�ع�ي‪ .‬رق���ص�‬ ‫�ع�ع�ت�‬ ‫�رف‬ ‫�ع‬ ‫��ج���اد م�‬ ‫��ش‪�،‬‬ ‫��ي س‬ ‫ال���ا ف�‬ ‫�ه��‬ ‫�تمع‬ ‫�ت‬ ‫مع�‬ ‫المتصوفة‪،‬ورح‬ ‫المتصوفة‪،‬‬ ‫وغنيت�م�‬ ‫وغنيت‬ ‫��دراوي�‬ ‫مع‬ ‫�ت‬ ‫ورح‬ ‫المتصوفة‪،‬‬ ‫�ع‬ ‫م‬ ‫وغنيت‬ ‫��ش‪،‬‬ ‫��دراوي‬ ‫ال‬ ‫مع‬ ‫�ت‬ ‫ورح�‬ ‫المتصوفة‪،‬‬ ‫م�‬ ‫وغنيت‬ ‫��ش‪،‬‬ ‫��دراوي�‬ ‫ون��س��ج��ت�ال�ال‬ ‫الصين‪.‬‬ ‫ثم‬ ‫وإلى‬ ‫القوافل‬ ‫مع‬ ‫سمرقند�ل�‬ ‫ورح�‬ ‫المتصوفة‪،‬‬ ‫إلىم��ع‬ ‫وغنيت‬ ‫ال���دراوي���ش‪،‬‬ ‫إلىالصين‪.‬‬ ‫�تإلى‬ ‫ثم‬ ‫سمرقند‬ ‫تدمروإلى‬ ‫تدمر‬ ‫إلى‬ ‫القوافل‬ ‫الصين‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫ثم‬ ‫سمرقند‬ ‫وإلى‬ ‫تدمر‬ ‫إلى‬ ‫القوافل‬ ‫الصين‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫ثم‬ ‫سمرقند‬ ‫وإلى‬ ‫تدمر‬ ‫إلى‬ ‫القوافل‬ ‫واحدة‬ ‫تاجرت‬ ‫بلد‬ ‫بالقصصالصين‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫سمرقند ثم‬ ‫وإلى‬ ‫إلى‬ ‫وقايضتواحدة‬ ‫وقايضت‬ ‫بالقصص‬ ‫التجار‪،‬تاجرت‬ ‫تدمرالتجار‪،‬‬ ‫فيبلد‬ ‫القوافلفي‬ ‫واحدة‬ ‫وقايضت‬ ‫بالقصص‬ ‫تاجرت‬ ‫التجار‪،‬‬ ‫بلد‬ ‫في‬ ‫واحدة‬ ‫وقايضت‬ ‫بالقصص‬ ‫تاجرت‬ ‫التجار‪،‬‬ ‫بلد‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫بكأس‬ ‫أو‬ ‫غنم‪،‬‬ ‫لحم‬ ‫بسيخ‬ ‫بالتمر‪،‬‬ ‫أو‬ ‫�رى‬ ‫�‬ ‫�أخ‬ ‫في بلدب�ب�بب��‬ ‫واحدة‬ ‫وقايضت‬ ‫بالقصص‬ ‫تاجرت‬ ‫التجار‪،‬‬ ‫بكأسمن‬ ‫أوبكأس‬ ‫غنم‪،‬أو‬ ‫لحمغنم‪،‬‬ ‫بسيخلحم‬ ‫بالتمر‪،‬بسيخ‬ ‫أوبالتمر‪،‬‬ ‫�رىأو‬ ‫�رى‬ ‫�أخ�‬ ‫من‬ ‫�أخ�‬ ‫من‬ ‫بكأس‬ ‫أو‬ ‫غنم‪،‬‬ ‫لحم‬ ‫بسيخ‬ ‫بالتمر‪،‬‬ ‫أو‬ ‫�رى‬ ‫�أخ�‬ ‫أو‬ ‫العرق‪،‬‬ ‫بسرير‪.‬لحم غنم‪ ،‬أو بكأس من‬ ‫بسيخ‬ ‫بالتمر‪،‬‬ ‫ب��أخ��رى أو‬ ‫أوبسرير‪.‬‬ ‫العرق‪،‬أو‬ ‫العرق‪،‬‬ ‫بسرير‪.‬‬ ‫بسرير‪.‬‬ ‫أو‬ ‫العرق‪،‬‬ ‫عن‬ ‫األق��‬ ‫أوع�ع�عع�ل���ل��ل�ل��‬ ‫�ش��‬ ‫��نع�ع�عع��‬ ‫بسرير‪�.‬ع�عع��‬ ‫روي��‬ ‫العرق‪ ،‬أو‬ ‫���لعن‬ ‫���ل‬ ‫�ىاألق�‬ ‫�ى‬ ‫ال��ن��س��اء‪،‬أو‬ ‫�قال��ن��س��اء‪،‬‬ ‫�ق‬ ‫�ش�‬ ‫��ن‬ ‫���تع‬ ‫���ت‬ ‫روي�‬ ‫عن‬ ‫���ل‬ ‫األق‬ ‫�ى‬ ‫أو‬ ‫ال��ن��س��اء‪،‬‬ ‫�ق‬ ‫�ش‬ ‫��ن‬ ‫���ت‬ ‫روي‬ ‫عن‬ ‫���ل‬ ‫األق�‬ ‫�ى‬ ‫أو‬ ‫ال��ن��س��اء‪،‬‬ ‫�ق‬ ‫�ش�‬ ‫��ن‬ ‫���ت‬ ‫روي�‬ ‫الحب؟‬ ‫عن�‬ ‫�ن ُي ُ�ي ُُ�يي��‬ ‫م��‬ ‫���ل‬ ‫بالفعل األق�‬ ‫�ى‬ ‫�ودأو ع��ل�‬ ‫ال��ن��س��اء‪،‬‬ ‫روي����ت ع���ن ع��ش��ق‬ ‫�نالحب؟‬ ‫�ن‬ ‫الحديث‬ ‫بالفعل‬ ‫�ود‬ ‫�ن‬ ‫شهواتهن‪،‬م�‬ ‫شهواتهن‪،‬‬ ‫الحب؟‬ ‫�ن‬ ‫الحديثع�ع�عع�‬ ‫الحديث‬ ‫بالفعل‬ ‫�ود‬ ‫�ن‬ ‫م�م‬ ‫شهواتهن‪،‬‬ ‫الحب؟‬ ‫�ن‬ ‫الحديث‬ ‫بالفعل‬ ‫�ود‬ ‫�ن‬ ‫شهواتهن‪،‬‬ ‫تسكرهم‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫كدليل‬ ‫الغرباء‬ ‫أرافق‬ ‫فيع��ن‬ ‫الحديث‬ ‫بالفعل‬ ‫عندما�ن ُي�‬ ‫عندما�‬ ‫عندمام‬ ‫شهواتهن‪،‬‬ ‫الحب؟تسكرهم‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫في‬ ‫كدليل‬ ‫�ودالغرباء‬ ‫أرافق‬ ‫تسكرهم‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫في‬ ‫كدليل‬ ‫الغرباء‬ ‫أرافق‬ ‫عندما‬ ‫تسكرهم‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫في‬ ‫كدليل‬ ‫الغرباء‬ ‫أرافق‬ ‫تدريجيا ًً‬ ‫حجر‬ ‫أكشف‬ ‫وبكلماتي‬ ‫قصصي‪،‬‬ ‫تسكرهم‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫الغرباء كدليل‬ ‫عندما أرافق‬ ‫ً‬ ‫تدريجيا ً‬ ‫كلحجر‬ ‫عنكل‬ ‫تدريجياعن‬ ‫فيأكشف‬ ‫وبكلماتي‬ ‫قصصي‪،‬‬ ‫حجر‬ ‫كل‬ ‫عن‬ ‫تدريجيا‬ ‫أكشف‬ ‫وبكلماتي‬ ‫قصصي‪،‬‬ ‫حجر‬ ‫كل‬ ‫عن‬ ‫أكشف‬ ‫وبكلماتي‬ ‫قصصي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫بسرد‬ ‫أنه‬ ‫حتى‬ ‫إلى‬ ‫وأعيده‬ ‫واضح‬ ‫حجر‬ ‫الحياة‪،‬عن‬ ‫تدريجيا‬ ‫أكشف‬ ‫وبكلماتي‬ ‫قصصي‪،‬‬ ‫يبدأبسرد‬ ‫يبدأ‬ ‫كلأنه‬ ‫حتى‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫وأعيده‬ ‫غيرواضح‬ ‫غير‬ ‫بسرد‬ ‫يبدأ‬ ‫أنه‬ ‫حتى‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫وأعيده‬ ‫واضح‬ ‫غير‬ ‫بسرد‬ ‫يبدأ‬ ‫أنه‬ ‫حتى‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫وأعيده‬ ‫واضح‬ ‫غير‬ ‫الحجارة‬ ‫بهذه‬ ‫الليل‬ ‫في‬ ‫الغرباء‬ ‫ويحلم‬ ‫الحكايات‪.‬‬ ‫بسرد‬ ‫يبدأ‬ ‫أنه‬ ‫حتى‬ ‫الحياة‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫وأعيده‬ ‫غير واضح‬ ‫بهذه الحجارة‬ ‫الليل بهذه‬ ‫في الليل‬ ‫الغرباء في‬ ‫ويحلم الغرباء‬ ‫الحكايات‪ .‬ويحلم‬ ‫الحكايات‪.‬‬ ‫الحجارة‬ ‫الحجارة‬ ‫بهذه‬ ‫الليل‬ ‫في‬ ‫الغرباء‬ ‫ويحلم‬ ‫الحكايات‪.‬‬ ‫من‬ ‫أنفسهم‬ ‫على‬ ‫ويتعرفون‬ ‫تاريخهم‪،‬‬ ‫ويفهمون‬ ‫الحجارة‬ ‫بهذه‬ ‫الليل‬ ‫في‬ ‫الغرباء‬ ‫ويحلم‬ ‫الحكايات‪.‬‬ ‫أنفسهممن‬ ‫علىأنفسهم‬ ‫ويتعرفونعلى‬ ‫تاريخهم‪،‬ويتعرفون‬ ‫ويفهمونتاريخهم‪،‬‬ ‫ويفهمون‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫أنفسهم‬ ‫على‬ ‫ويتعرفون‬ ‫تاريخهم‪،‬‬ ‫ويفهمون‬ ‫والتاريخ‪.‬‬ ‫الحجر‬ ‫في‬ ‫جديد‬ ‫على أنفسهم من‬ ‫ويتعرفون‬ ‫تاريخهم‪،‬‬ ‫ويفهمون‬ ‫الحجروالتاريخ‪.‬‬ ‫فيالحجر‬ ‫جديدفي‬ ‫جديد‬ ‫والتاريخ‪.‬‬ ‫والتاريخ‪.‬‬ ‫الحجر‬ ‫في‬ ‫جديد‬ ‫جيدا‪ًً.‬‬ ‫ترين‬ ‫جيدا‪...‬‬ ‫والتاريخ‪.‬‬ ‫الحجر‬ ‫جديد في‬ ‫أنام ً‬ ‫جيدا ً‬ ‫هلترين‬ ‫بالكتاب‪.‬هل‬ ‫أحلمبالكتاب‪.‬‬ ‫أنامأحلم‬ ‫وعندماأنام‬ ‫وعندما‬ ‫الأنام‬ ‫ال‬ ‫ترين‬ ‫هل‬ ‫بالكتاب‪.‬‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‬ ‫وعندما‬ ‫جيدا‬ ‫أنام‬ ‫الال‬ ‫ترين‬ ‫هل‬ ‫بالكتاب‪.‬‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‬ ‫وعندما‬ ‫أنام‬ ‫ً‬ ‫الجمر‬ ‫ووجهي‬ ‫عيني‪،،،‬‬ ‫حول‬ ‫الدوائر‬ ‫النحيل‪،‬ترين‬ ‫هل‬ ‫بالكتاب‪.‬‬ ‫أحلم‬ ‫أنام‬ ‫وعندما‬ ‫‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫ال أنام‬ ‫عينيّّ‬ ‫وحمرةالجمر‬ ‫وحمرة‬ ‫النحيل‪،‬‬ ‫ووجهي‬ ‫عيني‪،‬‬ ‫حول‬ ‫الدوائر‬ ‫الجمر‬ ‫وحمرة‬ ‫النحيل‪،‬‬ ‫ووجهي‬ ‫عيني‬ ‫حول‬ ‫الدوائر‬ ‫الجمر‬ ‫وحمرة‬ ‫النحيل‪،‬‬ ‫ووجهي‬ ‫حول‬ ‫الدوائر‬ ‫ّّ‬ ‫هكذا‬ ‫ناديه‬ ‫�ذي ُي ُي ُُيي‬ ‫ال��‬ ‫في‬ ‫الجمر‬ ‫وحمرة‬ ‫ووجهي‬ ‫عيني‪،‬‬ ‫حول‬ ‫ّ‬ ‫الله‪.‬هكذا‬ ‫الله‪.‬‬ ‫ناديه‬ ‫�ذي‬ ‫هكذايبدو‬ ‫نظرتي؟هكذا‬ ‫نظرتي؟‬ ‫الدوائر في‬ ‫هكذا‬ ‫الله‪.‬‬ ‫ناديه‬ ‫�ذي‬ ‫النحيل‪،‬ال‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫نظرتي؟‬ ‫في‬ ‫هكذا‬ ‫الله‪.‬‬ ‫ناديه‬ ‫�ذي‬ ‫يبدوال�ال�‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫نظرتي؟‬ ‫في‬ ‫يبدو‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫حققها‬ ‫ولمي ُي ُُيي‬ ‫همة‬ ‫الذي‬ ‫هكذا‬ ‫الله‪.‬‬ ‫ناديه‬ ‫�ذي ُي‬ ‫م ال�‬ ‫نظرتي؟‬ ‫في‬ ‫هكذايبدو‬ ‫هكذا‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫حققها‬ ‫ولم‬ ‫همة‬ ‫م‬ ‫هكذالديه‬ ‫يبدوالذي‬ ‫يبدو‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫حققها‬ ‫ولم‬ ‫همة‬ ‫مُم‬ ‫لديه‬ ‫الذي‬ ‫يبدو‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫بعد‪.‬‬ ‫حققها‬ ‫همة‬ ‫لديه‬ ‫الذي‬ ‫يبدو‬ ‫ولم ُ‬ ‫يبدو ُ‬ ‫لديه ُ ُ‬ ‫تولد‬ ‫تحت‬ ‫حتى‬ ‫الجلد‪،‬يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫بالحكاياتي‬ ‫الممتلئهمة ولم‬ ‫الممتلئم‬ ‫يبدو الذي لديه ُ‬ ‫بالحكايات ُ‬ ‫حكاياتتولد‬ ‫حكايات‬ ‫بعد‪.‬الجلد‪،‬‬ ‫حققهاتحت‬ ‫بالحكاياتحتى‬ ‫تولد‬ ‫حكايات‬ ‫الجلد‪،‬‬ ‫تحت‬ ‫حتى‬ ‫بالحكايات‬ ‫الممتلئ‬ ‫تولد‬ ‫حكايات‬ ‫الجلد‪،‬‬ ‫تحت‬ ‫حتى‬ ‫الممتلئ‬ ‫�ورا ًً‬ ‫جديدة‪.‬‬ ‫دائ��‬ ‫�ه��‬ ‫أروي��‬ ‫�ورا‬ ‫جديد‬ ‫�م�ا�� ًً�ا�اتولد‬ ‫الجلد‪،‬‬ ‫تحت‬ ‫ف�� ً‬ ‫حكايات�ا ً‬ ‫�ورا ً‬ ‫هيجديدة‪.‬‬ ‫هي‬ ‫�م�‬ ‫�ا‪.‬دائ�‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�ه�‬ ‫عندماأروي�‬ ‫حتىعندما‬ ‫بالحكاياتف�‬ ‫منجديد‬ ‫الممتلئمن‬ ‫جديدة‪.‬‬ ‫هي‬ ‫�م‬ ‫دائ‬ ‫�ا‪�.‬ا‪.‬‬ ‫�ه‬ ‫أروي‬ ‫عندما‬ ‫�ورا‬ ‫ف�ف‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫جديدة‪.‬‬ ‫هي‬ ‫�م ً�‬ ‫دائ�‬ ‫�ه�‬ ‫أروي�‬ ‫عندما‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الذي‬ ‫حكاياته‪،‬‬ ‫سرد‬ ‫من‬ ‫بعد‬ ‫ينته‬ ‫لم‬ ‫الذي‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫جديدة‪.‬‬ ‫هي‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫دائ‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫أروي‬ ‫عندما‬ ‫�ورا‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫ِ‬ ‫حكاياته‪،‬الذي‬ ‫سردحكاياته‪،‬‬ ‫منسرد‬ ‫بعدمن‬ ‫ينتهبعد‬ ‫ينته‬ ‫الذيلم‬ ‫يبدوالذي‬ ‫يبدو‬ ‫من جديدهكذا‬ ‫الذي‬ ‫لم‬ ‫هكذا‬ ‫الذي‬ ‫حكاياته‪،‬‬ ‫سرد‬ ‫من‬ ‫بعد‬ ‫لم‬ ‫الذي‬ ‫يبدو‬ ‫هكذا‬ ‫الدليل‬ ‫ينته ِ‬ ‫السياحي ِ ِ‬ ‫منه‬ ‫تطلبه‬ ‫ما‬ ‫يفعل‬ ‫أن‬ ‫بدل‬ ‫للسواح‪،‬‬ ‫نفسه‬ ‫يبيع‬ ‫الذي‬ ‫حكاياته‪،‬‬ ‫سرد‬ ‫من‬ ‫بعد‬ ‫ينته‬ ‫لم‬ ‫الذي‬ ‫هكذا يبدو‬ ‫ِ‬ ‫تطلبهمنه‬ ‫ماتطلبه‬ ‫يفعلما‬ ‫أنيفعل‬ ‫بدلأن‬ ‫للسواح‪،‬بدل‬ ‫نفسهللسواح‪،‬‬ ‫يبيعنفسه‬ ‫يبيع‬ ‫منه‬ ‫منه‬ ‫تطلبه‬ ‫ما‬ ‫يفعل‬ ‫أن‬ ‫بدل‬ ‫للسواح‪،‬‬ ‫نفسه‬ ‫يبيع‬ ‫الم ئكة‪.‬‬ ‫منه‬ ‫تطلبه‬ ‫ما‬ ‫يفعل‬ ‫أن‬ ‫بدل‬ ‫للسواح‪،‬‬ ‫نفسه‬ ‫يبيع‬ ‫ً‬ ‫الم ئكة‪.‬‬ ‫الم ئكة‪.‬‬ ‫الم ئكة‪.‬‬ ‫أنا ال أنام جيدا‪ ،‬يقول‪ .‬عندما أنام‪ ،‬أحلم دائما نفس‬ ‫أن‬ ‫تريدين‬ ‫هل‬ ‫الكتاب‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫بكتابة‬ ‫�وم‬ ‫�‬ ‫أق‬ ‫ال‬ ‫لماذا‬ ‫الم ئكة‪.‬‬ ‫أن‬ ‫تريدين‬ ‫هل‬ ‫الكتاب‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫بكتابة‬ ‫�وم‬ ‫�‬ ‫أق‬ ‫ال‬ ‫لماذا‬ ‫أن‬ ‫تريدين‬ ‫هل‬ ‫الكتاب‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫بكتابة‬ ‫�وم‬ ‫�‬ ‫أق‬ ‫ال‬ ‫لماذا‬ ‫أن‬ ‫تريدين‬ ‫هل‬ ‫الكتاب‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫بكتابة‬ ‫�وم‬ ‫�‬ ‫أق‬ ‫ال‬ ‫لماذا‬ ‫المنام‪ .‬في هذا المنام ال بد لي من تأليف كتاب‪،‬‬ ‫عندما‬ ‫يكتبني‬ ‫هو‬ ‫أكتبه‪،‬‬ ‫ال‬ ‫كلأن‬ ‫تريدين‬ ‫هل‬ ‫الكتاب‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫بكتابة‬ ‫�وم‬ ‫لماذا ال أق‬ ‫ليلةعندما‬ ‫ليلة‬ ‫كل‬ ‫يكتبني‬ ‫هو‬ ‫أكتبه‪،‬‬ ‫أناال‬ ‫لكنأنا‬ ‫تعرفي؟�لكن‬ ‫تعرفي؟‬ ‫عندما‬ ‫ليلة‬ ‫كل‬ ‫يكتبني‬ ‫هو‬ ‫أكتبه‪،‬‬ ‫الال‬ ‫أنا‬ ‫لكن‬ ‫تعرفي؟‬ ‫عندما‬ ‫ليلة‬ ‫كل‬ ‫يكتبني‬ ‫هو‬ ‫أكتبه‪،‬‬ ‫أنا‬ ‫لكن‬ ‫تعرفي؟‬ ‫صباح‬ ‫في‬ ‫يؤلفني‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الكتاب‬ ‫�رى‪،‬‬ ‫�األح‬ ‫أو� ب�‬ ‫�دي ليلة‬ ‫يكتبنيي�كل‬ ‫أكتبه‪ ،‬هو‬ ‫اليومأنا ال‬ ‫تعرفي؟ لكن‬ ‫عندماتوجعني‪.‬‬ ‫اليمنى‬ ‫أستيقظ و‬ ‫التالي‬ ‫وبقع الحبر على وسادتي‪.‬‬ ‫‪196‬‬ ‫‪000‬‬ ‫يكلمني الله في هذا الحلم عن طريق م� اك‪ .‬ال‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪197 000‬أستطيع رؤيته‪ .‬أرى الكتاب فقط‪ :‬كتاب سميك ال‬ ‫تم‬ ‫يوصف‪ ،‬لكن لم ُيكتب بعد‪ .‬إنه كتاب الكتب‪ ،‬وقد ّ‬ ‫اختياري ألكتبه‪ .‬وأتساءل كل يوم‪ :‬لماذا أنا؟ عندما‬ ‫أدل�هم على المدينة‪،‬‬ ‫أرى كل هؤالء الناس مثلك ّ‬

‫‪Beate Rygiert‬‬

‫أنام‪ .‬هذا النوع من الكتب ال ُيكتب في عالمنا‪ .‬أكتبه‬ ‫في الحلم‪ .‬ليلة بعد ليلة‪ .‬بقع الحبر على الوسادة‪.‬‬ ‫ويدي تؤلمني في الصباح‪.‬‬

‫بآته ريغيرت‬

‫‪Der Fremdenführer‬‬ ‫‪Ich schlafe nicht gut, sagt er. Und wenn ich schlafe,‬‬ ‫‪träume ich immer denselben Traum. In diesem‬‬ ‫‪Traum muss ich ein Buch schreiben, oder besser‬‬ ‫‪gesagt, das Buch schreibt mich. Am nächsten‬‬ ‫‪Morgen wache ich auf und meine rechte Hand‬‬ ‫‪schmerzt. Tintenflecken auf meinem Kissen.‬‬ ‫‪Gott spricht zu mir in diesem Traum durch einen‬‬ ‫‪seiner Engel, ich kann ihn niemals sehen, nur das‬‬ ‫‪Buch, das sehe ich, das Buch, das unglaublich‬‬ ‫‪dick ist, aber noch nicht geschrieben. Es ist das‬‬ ‫‪Buch der Bücher, und ich wurde auserwählt, es‬‬ ‫‪zu schreiben, warum gerade ich, das frage ich‬‬ ‫‪mich jeden Tag, wenn ich all diese Menschen, so‬‬ ‫‪wie dich, hier durch die Stadt führe, dann weiß‬‬ ‫‪ich, dass ich eigentlich meine Zeit vergeude,‬‬ ‫‪denn in Wirklichkeit muss ich das Buch zu Ende‬‬ ‫‪bringen.‬‬ ‫‪Ich weiß alles über Aleppo und noch mehr. Ich‬‬ ‫‪weiß, wer wann in welcher Gasse wohnte und‬‬ ‫‪warum. Ich kenne die Namen der Familien und‬‬ ‫‪ihre Geschichte bis zurück zum Ursprung. Ich‬‬ ‫‪habe Abraham selbst gekannt, doch das war‬‬ ‫‪in einem anderen Leben. Ich kann dir den ge‬‬‫‪heimen Aufenthalt von Maria zeigen, Jesu Mut‬‬‫‪ter, den Ort, wo sie sich in jenen gefährlichen‬‬ ‫‪Zeiten nach dem Tod ihres Sohnes versteckt hielt,‬‬ ‫‪gemeinsam mit dem Apostel, dem sie anvertraut‬‬ ‫‪war. Auf ihrer Flucht kamen sie durch Aleppo,‬‬ ‫‪ehe sie weiterzogen ins Land der Kurden und‬‬ ‫‪später in die Türkei. In der Karawanserei hörte‬‬ ‫‪ich alle Geschichten, die von Ost nach West‬‬ ‫‪und von Nord nach Süd zogen, und verwob sie‬‬ ‫‪in meinen Wissensteppich. Ich tanzte mit den‬‬ ‫‪Derwischen und sang mit den Sufis, ich zog‬‬ ‫‪mit den Karawanen nach Palmyra, Samarkand‬‬ ‫‪und weiter ins Reich der Mitte. In einem Land‬‬ ‫‪der Händler handelte ich stets mit Geschichten,‬‬ ‫‪tauschte eine gegen eine neue oder gegen Dat‬‬‫‪teln, einen Spieß Hammelfleisch, ein Glas Arak‬‬ ‫‪oder ein Bett. Auch die Liebe der Frauen erzählte‬‬ ‫‪ich mir, oder wenigstens ihre Leidenschaft, wer‬‬ ‫‪mag schon von Liebe sprechen? Wenn ich Frem‬‬‫‪de durch die Stadt führe, so wie dich, dann sind‬‬ ‫‪sie trunken von meinen Geschichten, mit mei‬‬‫‪nen Worten enthülle ich nach und nach jeden‬‬ ‫‪noch so unscheinbaren Stein und erwecke ihn‬‬

Aleppos Altstadt – ein geplantes Labyrinth Orientalische Städte werden nicht auf dem Reißbrett entworfen, sie wachsen. Haus wird an Haus gebaut, je nach Bedarf und Familienstruktur der Bewohner. Doch das scheinbare Wirrwarr aus Gassen und Gässchen hat System, zum einen die antike, hellenistische Stadt, und – ausgebreitet auf deren strengem Raster – eine islamische Gassenstruktur. Aleppo existiert seit dem dritten Jahrtausend vor Christus. Die Stadt liegt genau auf einem Knotenpunkt der alten Handelsstraßen, die den Nahen und Fernen Osten mit Europa verbinden. Eine Handelsstadt also, und auch das lässt sich am Gassensystem ablesen: Die einzelnen Quartiere verzweigen sich von einer Hauptstraße aus und waren früher mit einem großen Holztor verschließbar. Das bedeutete innerhalb der Stadtmauer noch einen zusätzlichen Schutz gegen Plünderer. Eine solche abschließbare Einheit hieß „Hara“ – und so nennt der Syrer bis heute seinen Kiez. Wo die Hara anfängt und wo sie endet, entscheidet allerdings jeder Bewohner für sich: denn „Hara“ heißt einfach „mein Wohnviertel“ – und das reicht so weit, wie ich mich zu Hause fühle. Manche Frauen sagen: In meiner Hara kann ich im Hauskleid und in Schlappen einkaufen gehen, eine Gasse weiter müsste ich mich ordentlich anziehen. Die innere Struktur der Hara bestimmen die Bewohner, sie passen die Häuser ihren Bedürfnissen an, sensibler, als ein Architekt es könnte. Ein syrisches Altstadthaus ist immer variierbar, nie abgeschlossen. Wenn die Familie wächst, wird auch das Haus vergrößert, meist nach oben aufgestockt. Wird die Familie wieder kleiner, verkauft sie vielleicht einen Teil, eine Mauer wird durch den Innenhof gezogen oder eine Ecke des Hauses abgeteilt. Das Haus passt sich seinen Bewohnern an und immer auch der jeweiligen Mode. Doch die engen Gassen, hohen Mauern und schattigen, begrünten Innenhöfe dienen längst nicht nur der Ästhetik: Sie erhöhen die Sicherheit, deshalb haben die alten Häuser zum Beispiel keine Fenster zur Gasse hin, und verbessern das Klima. Enge Gassen sind fast immer schat-

tig, ein begrünter Innenhof mit hohen, dicken Hausmauern speichert die Kühle der Nacht, ein Springbrunnen in der Mitte spendet Feuchtigkeit. Auf den Dächern der alten Häuser gibt es sogenannte Windfänger, sie führen die kühle Luft in die unteren Räume und lassen die warme wieder aufsteigen. Gleichzeitig bleibt der sandige Wüstenwind in den winkligen Gassen hängen. Trotz all dieser Vorzüge klagen viele Aleppiner über ihre Altstadt. Wer sich zum Beispiel ein Auto kauft, muss es weit weg auf der Hauptstraße parken, Taxis finden genauso wenig bis vor die Haustür wie ein Möbeltransporter oder ein Krankenwagen. Frauen beklagen sich darüber, dass die Altstadthäuser so schwer sauber zu halten sind, der offene Hof ist ständig staubig, und im Winter muss man durch Kälte und Regen gehen, um sich einen Tee zu kochen. Außerdem stehen die Häuser Wand an Wand: Die Nachbarn hören, wenn gestritten wird, sehen, wer zu Besuch kommt und wer ausgeht, und riechen, was gekocht wird. Die Geborgenheit der vertrauten Gasse kann leicht zur Enge werden; vor allem die jüngeren Stadtbewohner beschweren sich über zu viel soziale Kontrolle. Es gab daher Zeiten, da drohte die Altstadt von Aleppo zu verwaisen und zu verfallen. Aber seit 1985 gehört sie zum UNESCO-Weltkulturerbe. Seither bemühen sich die Syrer und Wissenschaftler aus mehreren Ländern, dieses einzigartige Stadtzentrum so zu erhalten, dass es seinen Charakter bewahrt und doch bewohnbar bleibt. Eine moderne Innenstadt im orientalischen Gewand schwebt ihnen vor. Und mitten drin, umrundet von einem Kreisverkehr voller Cafés und Touristenläden, erhebt sich seit jeher die Zitadelle, blickt majestätisch hinunter auf das Gewirr und Gewimmel der Altstadt. Sie hat sicher längst das ausgetüftelte System erkannt, das dieses Chaos zusammenhält.

Esther Saoub

198 199

Aleppo‘s Old City – A Planned Labyrinth Oriental cities are not designed on the drawing board, they simply grow up. One house is built upon another, depending on the need and the family structure of the residents. But, the apparent maze of narrow streets and alleys has a pattern, for one, the ancient, Hellenistic city, and outspread on their strict grid – an Islamic street structure. Aleppo has existed since the third millennium B.C. The city is located right on the intersection of the old trade routes that connect the Near and Far East to Europe. It is therefore a city of commerce, and you can tell that from the street system. The individual quarters branch off from one main street and it used to be possible to close them off with a large wooden gate. That means, inside the city walls there was additional protection against marauders. This kind of lockable unit was called “Hara“ – and this is what today‘s Syrian calls his hood. Where the Hara begins, and where it ends, is, of course, decided by each resident for himself as “Hara“ simply means: ”my turf” – and that goes out as far as I feel at home. Some women say: in my Hara I can go shopping in my housecoat and in slippers, but one alley farther I have got to get dressed properly. The residents themselves define the inner structure of the Hara; they fit the buildings to their needs, much more sensibly than an architect could. A Syrian house in the Old City is always variable, never finished. When the family grows, the house is also expanded, mostly built upwards. If the family gets smaller again, they perhaps sell a part, a wall is made through the inner courtyard or a corner of the house is partitioned off. The house is adapted to its residents and also always according to the proper fashion. But the narrow streets, high walls, and shadowy, green inner courtyards do not just serve aesthetic purposes, but they raise the security. This is why the old houses have, for example, no windows on the street side, which also improves the climate. Narrow streets are almost always shadowy, a green inner courtyard with high, thick house walls stores the coolness of the night, a fountain in the middle gives moisture. On the 200 201

rooftops of the old houses there are so-called wind catchers, which channel the cool air into the lower rooms and let the warmth flow up and out again. At the same time, the sandy desert wind is left hanging in the curvy alleys. Despite all these advantages, many Aleppines still complain about their historic city center (Old City). If you buy a car, for example, you have to park it far away on the main street. Just as few taxis, furniture trucks, or ambulances can drive all the way up to the front door as well. Women complain that the Old City houses are so hard to keep clean, that the open courtyard is constantly dusty and in the winter, you have to go through the cold and the rain to make your tea. In addition, the houses stand wall to wall next to one another: the neighbors hear when you are arguing, see who is coming to visit you and who leaves your house and smell what you are cooking. The protection of the familiar alley can easily become too confined for you. The young residents especially complain about too much social control. This is why there were times when the Old City of Aleppo was threatened by desertion and decay. But, since 1985, it has been a part of the UNESCO World Cultural Heritage. Since that time the Syrians and scholars from different countries have made great efforts to preserve this unique city center in such a way that it keeps its character and still remains inhabitable. They envision a modern city center in Oriental fashion. And in the middle of it all, surrounded by a traffic circle of cafes and shops full of tourists, the Citadel still rises above it all, looking down majestically on the maze and throng of the Old City. It has surely long since understood the subtle pattern that keeps this chaos together.

Esther Saoub

‫حلب‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫حلب‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫بيانو‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫بيانو‬

‫عزفت‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫لدي‬ ‫كان‬ ‫عزفت‬ ‫عزفت‬ ‫لكني‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫ليسمُ ُمم ُم‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫بيانو‬ ‫لدي‬ ‫لدي‬ ‫كان‬ ‫كان‬ ‫عزفت‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫ليس‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫لدي‬ ‫كان‬ ‫عزفت‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫ليس ُم‬ ‫ليس‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫لدي‬ ‫كان‬ ‫ليس ُ‬ ‫مرارا‪ً .‬‬ ‫مرارا‪ً.‬‬ ‫مرارا ً‬ ‫عليه ً‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫عندما‬ ‫عليه‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫أشتغل‬ ‫عندما‬ ‫عندما‬ ‫مرارا‪..‬‬ ‫عليه‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫عندما‬ ‫مراراً‪.‬‬ ‫عليه‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫عندما‬ ‫ي‪ ،‬لكني عزفتعليه‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫أشعر‬ ‫أوعندما‬ ‫تلك‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫بالرغبة‬ ‫أشعر‬ ‫أشعر‬ ‫أوعندما‬ ‫أوعندما‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫أشعر‬ ‫أوعندما‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫أشعر‬ ‫كثر من المعتاد‪،‬أوعندما‬ ‫��رورا ً‬ ‫��رورا ً‬ ‫��روراً‬ ‫��رورا ً‬ ‫م�م� ً‬ ‫خاء‪ ،‬أقصد تلك‬ ‫بالسوق‬ ‫م�م�م�‬ ‫البرغل‬ ‫�ان‬ ‫�وق‬ ‫ف�ف�ف�‬ ‫الواقعة‬ ‫الشقة‬ ‫بالسوق‬ ‫بالسوق‬ ‫��رورا‬ ‫البرغل‬ ‫البرغل‬ ‫�ان‬ ‫�ان‬ ‫�ان�‬ ‫�وق�خ�خ�خ�خ‬ ‫ف�ف�‬ ‫الواقعة‬ ‫الواقعة‬ ‫الشقة‬ ‫الشقة‬ ‫بالسوق‬ ‫البرغل‬ ‫�وقخ‬ ‫�وق‬ ‫الواقعة‬ ‫الشقة‬ ‫بالسوق‬ ‫البرغل‬ ‫�ان‬ ‫�وق‬ ‫الواقعة‬ ‫الشقة‬ ‫م� ً‬ ‫أجد‬ ‫هناك‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫باب‬ ‫إلى‬ ‫المؤدي‬ ‫الزقاق‬ ‫إلى‬ ‫أجد‬ ‫أجد‬ ‫هناك‬ ‫هناك‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫باب‬ ‫باب‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫المؤدي‬ ‫المؤدي‬ ‫الزقاق‬ ‫الزقاق‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫أجد‬ ‫هناك‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫باب‬ ‫إلى‬ ‫المؤدي‬ ‫الزقاق‬ ‫إلى‬ ‫أجد‬ ‫هناك‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫باب‬ ‫إلى‬ ‫المؤدي‬ ‫الزقاق‬ ‫��رورا بالسوقإلى‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫هذه‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫اآللة‬ ‫هذه‬ ‫هذه‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫هذه‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫سرين‪ .‬هناك أجدهذه‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫منذ‬ ‫شميل‬ ‫شركة‬ ‫صنعتها‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫وقت‬ ‫منذ‬ ‫منذ‬ ‫شميل‬ ‫شميل‬ ‫شركة‬ ‫شركة‬ ‫صنعتها‬ ‫صنعتها‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫منذ‬ ‫شميل‬ ‫شركة‬ ‫صنعتها‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫منذ‬ ‫شميل‬ ‫شركة‬ ‫هجورة‪ ،‬مهملة‪.‬صنعتها‬ ‫ويل‪.‬‬ ‫الضمير‬ ‫أرجعت‬ ‫إذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫في‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫البيانو‬ ‫آلة‬ ‫الضمير‬ ‫الضمير‬ ‫أرجعت‬ ‫أرجعت‬ ‫إذا‬ ‫إذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫فريدة‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫هذه‬ ‫البيانو‬ ‫البيانو‬ ‫آلة‬ ‫آلة‬ ‫الضمير‬ ‫أرجعت‬ ‫إذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫في‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫البيانو‬ ‫آلة‬ ‫الضمير‬ ‫أرجعت‬ ‫إذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫في‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫البيانو‬ ‫آلة‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫أرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫فأقول‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫البيانو‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫أرجعته‬ ‫أرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫فأقول‬ ‫فأقول‬ ‫اآللة‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫أرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫فأقول‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫أرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫فأقول‬ ‫اآللة‬ ‫ا أرجعت الضميرإلى‬ ‫ولنبق َ‬ ‫�ي‬ ‫وه�‬ ‫�و‬ ‫ه�‬ ‫�ن‬ ‫م�م�‬ ‫�ون��ا‬ ‫�ون�ا�‬ ‫دع�‬ ‫لكن‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫في�‬ ‫«ه‬ ‫�ول‬ ‫�أق�‬ ‫ف�ف�‬ ‫ولنبق َ‬ ‫ولنبق َ‬ ‫�ي َ َ‬ ‫إلىحلب‬ ‫عتهفي‬ ‫و‬ ‫حلب‬ ‫بيانو‬ ‫ولنبق‬ ‫ولنبق‬ ‫�ي‬ ‫وه�‬ ‫وه�‬ ‫�و�و‬ ‫ه�‬ ‫�و�‬ ‫ه‬ ‫�ن‬ ‫�ن‬ ‫�ن�‬ ‫�نم‬ ‫م�‬ ‫دع‬ ‫دع�‬ ‫لكن‬ ‫لكن‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫«ه�‬ ‫«ه�‬ ‫�ول‬ ‫�ول‬ ‫�أق�‬ ‫�أق�‬ ‫ف�ف‬ ‫�ي‬ ‫وه�‬ ‫�و‬ ‫ه�‬ ‫دع�‬ ‫لكن‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫«ه�‬ ‫�ول‬ ‫�أق�‬ ‫�ي‬ ‫وه�‬ ‫ه�‬ ‫�ون�ا�م�ا�‬ ‫�ون��ا‬ ‫�ون�‬ ‫دع�‬ ‫لكن‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫«ه�‬ ‫�ول‬ ‫�أق�‬ ‫البيانوف�‬ ‫َ‬ ‫��و وه��ي‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫الال‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫موضوع‬ ‫في‬ ‫بعض‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫يمكن‬ ‫الال‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫موضوع‬ ‫موضوع‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫موضوع‬ ‫في‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫موضوع‬ ‫ولنبقفي‬ ‫عزفت‪ً،‬‬ ‫نقيا ً‬ ‫رنينها ً‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫أوأو‬ ‫وترين‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫نقيا ُ ً‪،‬‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫فقط‬ ‫النغمات‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫ليس ُم‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫بيانو في‬ ‫طلدي‬ ‫عزفت‬ ‫لكني‬ ‫لكي‪،‬‬ ‫ليس‬ ‫حلب‪.‬‬ ‫في‬ ‫بيانو‬ ‫لدي‬ ‫بعض كان‬ ‫أو‬ ‫أو‬ ‫وترين‬ ‫وترين‬ ‫أن‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫ذلك‬ ‫م‪،‬‬ ‫نقيا‪،‬‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫مازال‬ ‫فقط‬ ‫فقط‬ ‫النغمات‬ ‫النغمات‬ ‫وترين‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫نقياً‪،‬‬ ‫نقيا‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫فقط‬ ‫النغمات‬ ‫أو‬ ‫وترين‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫فقط‬ ‫النغمات‬ ‫لك ً‬ ‫ثالثة ً‬ ‫أن‪ .‬وترين‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫تتجانس‬ ‫الال‬ ‫واحدة‬ ‫لنغمة‬ ‫ثالثة‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫مرارا‬ ‫المعتاد‪،‬‬ ‫بعد من‬ ‫أكثر‬ ‫ساعات‬ ‫أشتغل‬ ‫عندما‬ ‫لنغمة‪.‬‬ ‫مرارا‬ ‫عليه‬ ‫بأذن‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫تتجانس‬ ‫تتجانس‬ ‫الال‬ ‫واحدة‬ ‫لنغمة‬ ‫لنغمة‬ ‫ثالثة‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫تتجانس‬ ‫واحدة‬ ‫ثالثة‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫تتجانس‬ ‫واحدةال‬ ‫واحدة‬ ‫لنغمة‬ ‫عندما أوثالثة‬ ‫اإلصغاء بأذن‬ ‫عد‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫إستويت‬ ‫مرهفة‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫دما أشعر‬ ‫تلك‬ ‫أقصد‬ ‫اإلسترخاء‪،‬‬ ‫في‬ ‫بالرغبة‬ ‫أوعندما أشعر‬ ‫الممكن‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫إستويت‬ ‫إستويت‬ ‫مرهفة‬ ‫مرهفة‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫إستويت‬ ‫مرهفة‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫إستويت‬ ‫مرهفة‬ ‫«بيانو» ً‬ ‫صوت ً‬ ‫الممكن‬ ‫يعد من‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫صوت‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫«بيانو»‬ ‫عليه‬ ‫العزف‬ ‫بالسوق‬ ‫��رورا‬ ‫�ان‬ ‫�وق خ�‬ ‫الواقعة ف�‬ ‫قة‬ ‫بالسوق‬ ‫��رورا‬ ‫إلصدارم�‬ ‫البرغل‬ ‫�ان‬ ‫«بيانو» خ�‬ ‫�وق‬ ‫الواقعةم�ف�‬ ‫الشقة‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫صوت‬ ‫صوت‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫وانما‬ ‫«بيانو»‬ ‫البرغلك�‬ ‫عليهك�ك�ك�‬ ‫العزف‬ ‫العزف‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫صوت‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫عليه‬ ‫العزف‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫«بيانو»‬ ‫عليهك�‬ ‫عليه‬ ‫العزف‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫الصوتمُ ُم‬ ‫خفض‬ ‫أجد‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫باب‬ ‫إلى‬ ‫صوت المؤدي‬ ‫ر الزقاق‬ ‫أجد‬ ‫هناك‬ ‫قنسرين‪.‬‬ ‫هناكباب‬ ‫المؤدي‬ ‫الزقاق‬ ‫طويل‪ ،‬إلى‬ ‫ومع‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫التهمه‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫إلىم ُم‬ ‫خفض‬ ‫خفض‬ ‫فقط‪.‬مُ ُمم ُم‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫الصوت‬ ‫خفض‬ ‫فقط‪.‬‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫الصوت ُم‬ ‫الصوت‬ ‫خفض‬ ‫فقط‪ُ .‬م‬ ‫فقط‪.‬‬ ‫الصوت ُ‬ ‫فقط‪ُ .‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫همه‬ ‫بعض‬ ‫‪.‬‬ ‫تغيرا‬ ‫م‬ ‫ببساطة‬ ‫أو‬ ‫‪،‬‬ ‫متصلبا‬ ‫أصبح‬ ‫الوقت‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫مهملة‪.‬‬ ‫مهجورة‪،‬‬ ‫عتيقة‪،‬‬ ‫وقورة‪،‬‬ ‫الرائعة‪:‬‬ ‫اآللة‬ ‫هذه‬ ‫بعض‬ ‫بعض‬ ‫تغيرا‬ ‫ببساطةممُ ُم ُم‬ ‫متصلبا‬ ‫أصبح‬ ‫الوقت‬ ‫بعض‬ ‫تغيرا‪..‬‬ ‫ببساطة‬ ‫متصلبا‪،،‬‬ ‫أصبح‬ ‫الوقت‬ ‫تغيرا‪..‬بعض‬ ‫تغيرا‬ ‫أوأوأوببساطة‬ ‫متصلبا‪،،‬أو‬ ‫أصبحمتصلبا‬ ‫الوقتأصبح‬ ‫الوقت‬ ‫ببساطة ُ ُ‬ ‫عتها ً‬ ‫شركةبعض‬ ‫تغيرا‪.‬‬ ‫ُم‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫�زف‬ ‫أع�‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫المفاتيح‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫شميل منذ‬ ‫طويل‪.‬‬ ‫وقت‬ ‫منذ‬ ‫شميل‬ ‫شركة‬ ‫صنعتها‬ ‫النغمة‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫�زف‬ ‫�زف‬ ‫أع�‬ ‫أع�‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫اليمكن‬ ‫المفاتيح‬ ‫المفاتيح‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫�زف‬ ‫أع�‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫المفاتيح‬ ‫ببساطةالنغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫�زف‬ ‫تحريكها‪،‬أع�‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫المفاتيح‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫العاج‬ ‫طبقة‬ ‫عنها‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫عال‪.‬‬ ‫أوكتاف‬ ‫على‬ ‫الضمير‬ ‫إذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫في‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫لبيانو‬ ‫الضمير‬ ‫أرجعت‬ ‫إنتزعإذا‬ ‫حالتها‪.‬‬ ‫أرجعتفي‬ ‫فريدة‬ ‫هذه‬ ‫البيانو‬ ‫آلة‬ ‫العاج‬ ‫العاج‬ ‫طبقة‬ ‫طبقة‬ ‫عنها‬ ‫عنها‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫وبعضها‬ ‫عال‪..‬‬ ‫أوكتاف‬ ‫أوكتاف‬ ‫على‬ ‫على‬ ‫العاج‬ ‫طبقة‬ ‫عنها‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫عال ٍ‪.‬‬ ‫أوكتاف‬ ‫على‬ ‫العاج‬ ‫طبقة‬ ‫عنها‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫عال ٍ‪.‬‬ ‫عال‬ ‫أوكتاف‬ ‫على‬ ‫ٍٍ ٍ‬ ‫اآللةطبقة‬ ‫نها‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫العاج؟‬ ‫من‬ ‫حقا‬ ‫كانت‬ ‫هل‬ ‫البيانو‬ ‫منإلى‬ ‫أرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫هذهأرجعته‬ ‫وإذا‬ ‫«هي»‪،‬‬ ‫فأقول‬ ‫اآللة‬ ‫إلى‬ ‫لي‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫العاج؟�� �‬ ‫من‬ ‫حقا‬ ‫حقا‬ ‫كانت‬ ‫كانت‬ ‫هل‬ ‫هل‬ ‫العاج �� �‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫العاج؟�‬ ‫من‬ ‫حقا‬ ‫كانت‬ ‫هل‬ ‫فأقول � �‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫العاج؟ �‬ ‫العاج؟‬ ‫من‬ ‫حقا‬ ‫كانت‬ ‫هل‬ ‫��و»‪ .‬لي‬ ‫«ه�بدت‬ ‫مفاتيح‬ ‫كانوا‬ ‫اآلخرون‬ ‫المستها؟‬ ‫ربما‬ ‫األيدي‬ ‫من‬ ‫كم‬ ‫كانوا َ‬ ‫�ي‬ ‫األيدي�‬ ‫وه‬ ‫�و‬ ‫من�‬ ‫ه‬ ‫�ن‬ ‫م�‬ ‫تعيسة‪�.‬ا‬ ‫�ون�‬ ‫لكنف�دع‬ ‫�ول‬ ‫ولنبق‬ ‫�ي‬ ‫المستها؟ وه�‬ ‫�و‬ ‫المستها؟�‬ ‫ولنبق��ن ه‬ ‫ربما�ا َم‬ ‫�ون�‬ ‫دع�‬ ‫لكن‬ ‫��و»‪.‬‬ ‫كم�‬ ‫«ه‬ ‫�ول‬ ‫�أق��‬ ‫كانوا‬ ‫كانوا‬ ‫اآلخرون‬ ‫اآلخرون‬ ‫المستها؟‬ ‫ربما‬ ‫األيدي‬ ‫األيدي‬ ‫من‬ ‫كم‬ ‫تعيسة‪.‬‬ ‫تعيسة‪.‬‬ ‫اآلخرون‬ ‫المستها؟‬ ‫ربما‬ ‫من‬ ‫كم‬ ‫تعيسة‪.‬‬ ‫كانوا‬ ‫اآلخرون‬ ‫ربما‬ ‫األيدي‬ ‫من‬ ‫كم‬ ‫تعيسة‪.‬‬ ‫اآلخرون كانوا‬ ‫ها؟‬ ‫أذني‬ ‫كانت‬ ‫كلوبل‪.‬‬ ‫ورش�‬ ‫مثل‬ ‫الضجيج‬ ‫يحدثون‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫البيانو‪ .‬ال‬ ‫موضوع‬ ‫بعض‬ ‫صوته‪.‬‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫موضوع‬ ‫في‬ ‫أذني‬ ‫أذني‬ ‫كانت‬ ‫كلوبل‪.‬‬ ‫�ة�ة‬ ‫ورش�‬ ‫ورش‬ ‫مثل‬ ‫مثل‬ ‫الضجيج‬ ‫يحدثون‬ ‫يحدثون‬ ‫أذني‬ ‫كانت‬ ‫كلوبل‪.‬‬ ‫�ة��ة‬ ‫ورش�‬ ‫مثل‬ ‫الضجيج‬ ‫يحدثون‬ ‫كانتأذني‬ ‫كلوبل‪.‬كانت‬ ‫�ةكلوبل‪.‬‬ ‫ورش�‬ ‫الضجيجمثل‬ ‫الضجيج‬ ‫يحدثون‬ ‫النغمات ً‬ ‫وترين أو ً‬ ‫فقط أذني‬ ‫ماتكانت‬ ‫ل‪.‬‬ ‫موسيقا‬ ‫كانت‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫الصوت‬ ‫تتجاهل‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫نقيا‪،‬‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫أو‬ ‫كانت وترين‬ ‫أن‬ ‫ذلك‬ ‫نقيا‪،‬‬ ‫رنينها‬ ‫مازال‬ ‫فقط‬ ‫موسيقا‬ ‫موسيقا‬ ‫كانت‬ ‫النتيجة‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫الصوت‬ ‫الصوت‬ ‫تتجاهل‬ ‫تتجاهل‬ ‫موسيقا‬ ‫كانت‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫الصوت‬ ‫تتجاهل‬ ‫موسيقا‬ ‫كانت‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫الصوت‬ ‫تتجاهل‬ ‫معا‪ً .‬‬ ‫جدا‪ً،‬‬ ‫معا‪ً.‬‬ ‫معا ً‬ ‫تتجانس ً‬ ‫وشميل ً‬ ‫خاصة ً‬ ‫موسيقا‬ ‫ة كانت‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫وشميل‬ ‫أنا‬ ‫نعزفها‬ ‫التي‬ ‫جدا ً‪،‬‬ ‫خاصة‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫ال‬ ‫لنغمة واحدة‬ ‫بأذن‬ ‫اإلصغاء‬ ‫بعد‬ ‫مرة‪.‬‬ ‫تتجانس‬ ‫واحدة ال‬ ‫لنغمة‬ ‫ثالثة‬ ‫أننا‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫وأعتقد‬ ‫معا‪..‬‬ ‫وشميل‬ ‫أنا‬ ‫أنا‬ ‫نعزفها‬ ‫نعزفها‬ ‫التي‬ ‫التي‬ ‫جدا‪،،‬‬ ‫خاصة‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫معاً‪.‬‬ ‫وشميل‬ ‫أنا‬ ‫نعزفها‬ ‫التي‬ ‫جداً‪،‬‬ ‫خاصة‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫وشميل‬ ‫أنا‬ ‫نعزفها‬ ‫التي‬ ‫جدا‬ ‫خاصة‬ ‫فة ً‬ ‫إستويت أننا‬ ‫معا‪ .‬وأعتقد‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫بها‪.‬‬ ‫نتمتع‬ ‫أن‬ ‫نستطيع‬ ‫وحدنا‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يجبيعد‬ ‫لم‬ ‫جلستي‪.‬‬ ‫في‬ ‫إستويت‬ ‫مرهفة‬ ‫أن‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫بها‪.‬‬ ‫بها‪.‬‬ ‫نتمتع‬ ‫نتمتع‬ ‫أن‬ ‫أن‬ ‫نستطيع‬ ‫نستطيع‬ ‫وحدنا‬ ‫وحدنا‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫بها‪.‬‬ ‫نتمتع‬ ‫أن‬ ‫نستطيع‬ ‫وحدنا‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫بها‪.‬‬ ‫نتمتع‬ ‫أن‬ ‫نستطيع‬ ‫وحدنا‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫من‬ ‫كتشف‬ ‫يشعر‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫صوت‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫«بيانو»‬ ‫ك�‬ ‫عليه‬ ‫ف‬ ‫طويل‪،‬‬ ‫صوت‬ ‫إلصدار‬ ‫وانما‬ ‫«بيانو»‬ ‫عليهي ك�‬ ‫العزف‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫كتشف‬ ‫كتشف‬ ‫يشعر‬ ‫يشعر‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫من‬ ‫كتشف‬ ‫أنه‬ ‫يشعر‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫من‬ ‫كتشف‬ ‫أنه ُي‬ ‫أنه‬ ‫يشعر‬ ‫أنهي ُ‬ ‫أنه ُيي ُ‬ ‫ُ‬ ‫الوقتتُ‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫ر‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫مع‬ ‫نغماته‬ ‫أن‬ ‫ويعي‬ ‫عطل‪،‬تُ‬ ‫ومعتُ‬ ‫الوقتتُ‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫عطل‪،‬‬ ‫ويعيم‬ ‫خفض‬ ‫ط‪ُ .‬م‬ ‫الوقتتُ‬ ‫ومع‬ ‫العث‪،‬‬ ‫التهمه‬ ‫الصوت ُم‬ ‫خفض‬ ‫أنم‬ ‫فقط‪.‬‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫صبح‬ ‫مع‬ ‫مع‬ ‫نغماته‬ ‫نغماته‬ ‫أن‬ ‫أن‬ ‫ويعي‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫الوقت‬ ‫مع‬ ‫نغماته‬ ‫أن‬ ‫ويعي‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫الوقت‬ ‫مع‬ ‫نغماته‬ ‫الصوت ُ‬ ‫ويعي ُ‬ ‫ببساطة ً‬ ‫أحيانا ً‬ ‫متصلبا ً‬ ‫أصبح أجمل‪ً .‬‬ ‫كل ً‬ ‫لمدة ً‬ ‫معا ً‬ ‫معاً‬ ‫أحيانا ً‬ ‫أحياناً‬ ‫معا ً‬ ‫أحيانا ً‬ ‫أصبح ً‬ ‫متصلبا‪ً ،‬‬ ‫حتحقيقة‬ ‫ينبثق‬ ‫ما‬ ‫كل‬ ‫أعزف‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫لمدة‬ ‫نرتجل‬ ‫بعض‬ ‫معا ُم‬ ‫أو‬ ‫بعض‬ ‫ما‪.‬‬ ‫تغيرا‬ ‫أعزفم‬ ‫ببساطة‬ ‫تغيرا‪ .،‬أو‬ ‫الوقت‬ ‫ينبثق‬ ‫ينبثق‬ ‫ما‬ ‫ما‬ ‫كل‬ ‫أعزف‬ ‫أنا‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫لمدة‬ ‫نرتجل‬ ‫نرتجل‬ ‫أحيانا‬ ‫ينبثق‬ ‫كل‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫لمدة‬ ‫معا‬ ‫نرتجل‬ ‫ينبثق‬ ‫ما‬ ‫كل‬ ‫أعزف‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫لمدة‬ ‫نرتجل‬ ‫أعزف ُ‬ ‫فاتيحكل ما‬ ‫ف‬ ‫وكان‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫�رأ‬ ‫أق�‬ ‫الال‬ ‫كوني‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫من‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫�زف‬ ‫المفاتيحأع�‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫النغمة‬ ‫ببساطة‬ ‫كوني�‬ ‫كونيأع‬ ‫تحريكها‪،‬‬ ‫اليمكن‬ ‫وكان‬ ‫وكان‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫�رأ�رأ‬ ‫أق�‬ ‫�رأ�‬ ‫أق‬ ‫الال‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫وجداني‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫وكان‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫�رأ‬ ‫أق�‬ ‫كوني‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫من‬ ‫وكان‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫�زف�‬ ‫أق‬ ‫ال‬ ‫كوني‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫ينبثقمن‬ ‫بعيدا ً‬ ‫بعيدا‪ً،‬‬ ‫العاج ً‬ ‫بعيداً‬ ‫بعيدا ً‬ ‫بعيدا ً‬ ‫طبقة‪ً ،‬‬ ‫سرحت ً‬ ‫�‬ ‫بعيدا ً‪،‬‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫أتعلم‬ ‫أن‬ ‫الصعب‬ ‫من‬ ‫العاج‬ ‫طبقة‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫عال‪.‬‬ ‫ى�رأأوكتاف‬ ‫عنها‬ ‫إنتزع‬ ‫وبعضها‬ ‫عنها‪.‬‬ ‫عال‬ ‫أوكتاف‬ ‫على‬ ‫بعيدا‬ ‫بعيدا‬ ‫بعيدا‪،‬‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫أتعلم‬ ‫أتعلم‬ ‫أن‬ ‫الصعب‬ ‫الصعب‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫بعيداً‪،‬‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫أتعلم‬ ‫أن‬ ‫الصعب‬ ‫من‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫أتعلم‬ ‫أن‬ ‫الصعب‬ ‫وكانمن‬ ‫النوتة‪ٍ ،‬‬ ‫أن ٍ‬ ‫حقا من ً‬ ‫حتكانت ً‬ ‫جدا‪ً،‬‬ ‫جدا ً‬ ‫بعيدا � ً‬ ‫بعيدا‪،‬‬ ‫في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫لكني‬ ‫جدا ً‪،‬‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫العاج؟ �‬ ‫ل‬ ‫لي‬ ‫بدت‬ ‫المفاتيح‬ ‫هذه‬ ‫حلب �‬ ‫العاج؟‬ ‫من‬ ‫حقا‬ ‫كانت‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫كنت‬ ‫لكني‬ ‫لكني‬ ‫هل‪،‬‬ ‫جدا‪،‬‬ ‫في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫لكني‬ ‫جداً‪،‬‬ ‫في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫لكني‬ ‫من في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫قت‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫كنت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫مدينتي‬ ‫كانوا‬ ‫اآلخرون‬ ‫المستها؟‬ ‫ربما‬ ‫األيدي‬ ‫سة‪ .‬كم‬ ‫كانوا‬ ‫اآلخرون‬ ‫المستها؟‬ ‫ربما‬ ‫األيدي‬ ‫من‬ ‫مدينتيكم‬ ‫تعيسة‪.‬‬ ‫بأنني‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫أستمتع‬ ‫كنت‬ ‫كنت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫مدينتي‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫كنت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫مدينتي‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫كنت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫مدينتي‬ ‫معا‪ً .‬‬ ‫معا‪ً.‬‬ ‫معا‪ً.‬‬ ‫معا ً‬ ‫آن ً‬ ‫بأنني‬ ‫ةونوأشعر‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫خضم‬ ‫في‬ ‫أذني‬ ‫كانت‬ ‫كلوبل‪.‬‬ ‫خضم�ة‬ ‫يحدثون�‬ ‫ورش‬ ‫مثل‬ ‫الضجيج‬ ‫كلوبل‪ .‬كانت أذني‬ ‫�ة‬ ‫ورش�‬ ‫مثل‬ ‫الضجيج‬ ‫معا‪..‬‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫هذه‬ ‫خضم‬ ‫خضم‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫خضم‬ ‫في‬ ‫ا‪.‬‬ ‫والضجيج‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫كانت‬ ‫موسيقا‬ ‫الصوتكانت‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫موسيقا‬ ‫كانت‬ ‫النتيجة‬ ‫ببساطة‪.‬‬ ‫تتجاهل‬ ‫والضجيج‬ ‫والضجيج‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫األصوات‬ ‫كانت‬ ‫كانت‬ ‫والضجيج‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫كانت‬ ‫والضجيج‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫هل الصوت كانت‬ ‫جميعا ً‬ ‫العطرة‪ً ،‬‬ ‫صة ً‬ ‫جميعا ً‬ ‫والروائح ً‬ ‫جميعاً‬ ‫جميعا ً‬ ‫وشميل ً‬ ‫والضجيج‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫أضمها‬ ‫وكنت‬ ‫العطرة‪،‬‬ ‫والروائح‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫معا‪.‬‬ ‫وشميل‬ ‫نعزفها أنا‬ ‫لخارج‪ ،،‬التي‬ ‫جدا‬ ‫أننا‬ ‫وأعتقد‬ ‫معا‪.‬‬ ‫وكنتأنا‬ ‫نعزفها‬ ‫التي‬ ‫جدا‪،‬‬ ‫خاصة‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫جميعا‬ ‫أضمها‬ ‫أضمها‬ ‫وكنت‬ ‫العطرة‪،‬‬ ‫والروائح‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫أضمها‬ ‫وكنت‬ ‫العطرة‪،‬‬ ‫والروائح‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫أضمها‬ ‫وكنت‬ ‫العطرة‪،‬‬ ‫والروائح‬ ‫نا ً‬ ‫يعا إلى‬ ‫ما‬ ‫شخص‬ ‫إلى‬ ‫الموجه‬ ‫النداء‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫وحدنابها‪.‬‬ ‫عزفي‪.‬نتمتع‬ ‫نستطيع أن‬ ‫أن‬ ‫البيانو‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫بها‪.‬‬ ‫نتمتع‬ ‫فيأن‬ ‫نستطيع‬ ‫ما‬ ‫ما‬ ‫شخص‬ ‫شخص‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫الموجه‬ ‫الموجه‬ ‫النداء‬ ‫النداء‬ ‫هذا‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫ما‬ ‫شخص‬ ‫إلى‬ ‫الموجه‬ ‫النداء‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫ما‬ ‫شخص‬ ‫إلى‬ ‫الموجه‬ ‫النداء‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫ما‬ ‫شخص‬ ‫إلى‬ ‫الناس‬ ‫بين‬ ‫العفوية‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫كان‬ ‫الحشد‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫عر أنه ُيكتشف من‬ ‫الجميلة‪،‬‬ ‫األيام‬ ‫فيتذكر‬ ‫جديد‪،‬‬ ‫من‬ ‫كتشف‬ ‫أنه ُي‬ ‫يشعر‬ ‫الناس‬ ‫الناس‬ ‫بين‬ ‫بين‬ ‫العفوية‬ ‫العفوية‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫الكثير‬ ‫كان‬ ‫كان‬ ‫الحشد‪،‬‬ ‫الحشد‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫الناس‬ ‫بين‬ ‫العفوية‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫كان‬ ‫الحشد‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الناس‬ ‫بين‬ ‫العفوية‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫كان‬ ‫الحشد‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫أنبين‬ ‫فوية‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫أحببت‬ ‫البال‪.‬‬ ‫وصفاء‬ ‫األصالة‬ ‫وكذلك‬ ‫أن تُ‬ ‫البال‪.‬تُ‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫الوقت‬ ‫الناسمع‬ ‫نغماته‬ ‫ي‬ ‫أجمل‪.‬‬ ‫حقيقة‬ ‫صبح‬ ‫الوقت‬ ‫نغماته مع‬ ‫ويعي‬ ‫الناس‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫هؤالء‬ ‫أحببت‬ ‫أحببت‬ ‫البال‪.‬‬ ‫وصفاء‬ ‫وصفاء‬ ‫األصالة‬ ‫األصالة‬ ‫وكذلك‬ ‫وكذلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫أحببت‬ ‫البال‪.‬‬ ‫وصفاء‬ ‫األصالة‬ ‫وكذلك‬ ‫الناس‬ ‫هؤالء‬ ‫أحببت‬ ‫البال‪.‬‬ ‫وصفاء‬ ‫األصالة‬ ‫وكذلك‬ ‫هؤالء ً‬ ‫ً‬ ‫لمدة ً‬ ‫الناس‬ ‫أنني‬ ‫حظي‬ ‫حسن‬ ‫من‬ ‫�ان‬ ‫وك�‬ ‫وأحبهم‪.‬‬ ‫ومدينتهم‪،‬‬ ‫ينبثق‬ ‫كل‬ ‫أعزف‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫معا‬ ‫تنرتجل‬ ‫ًا‬ ‫ينبثق‬ ‫ما‬ ‫حسن كل‬ ‫أعزف‬ ‫أنا‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫لمدة‬ ‫معا‬ ‫نرتجل‬ ‫أحيانا‬ ‫أنني‬ ‫أنني‬ ‫حظي‬ ‫حظي‬ ‫حسن‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫�ان‬ ‫�ان‬ ‫�ان�‬ ‫وك‬ ‫ما�‬ ‫وك‬ ‫وأحبهم‪.‬‬ ‫وأحبهم‪.‬‬ ‫ومدينتهم‪،‬‬ ‫ومدينتهم‪،‬‬ ‫أنني‬ ‫حظي‬ ‫حسن‬ ‫من‬ ‫�ان‬ ‫وك�‬ ‫وأحبهم‪.‬‬ ‫ومدينتهم‪،‬‬ ‫أنني‬ ‫حظي‬ ‫حسن‬ ‫من‬ ‫وك�‬ ‫وأحبهم‪.‬‬ ‫ومدينتهم‪،‬‬ ‫حظي أنني‬ ‫سن‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫هنا‬ ‫سنوات‬ ‫بضع‬ ‫أمضيت‬ ‫وكان‬ ‫النوتة‪،‬‬ ‫أق��رأ‬ ‫أمضيت ال‬ ‫كوني‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫النوتة‪ ،‬وكان‬ ‫فيال أق��رأ‬ ‫كوني‬ ‫بعفوية‪،‬‬ ‫وجداني‬ ‫من‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫هنا‬ ‫هنا‬ ‫سنوات‬ ‫سنوات‬ ‫بضع‬ ‫بضع‬ ‫أمضيت‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫هنا‬ ‫سنوات‬ ‫بضع‬ ‫أمضيت‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫هنا‬ ‫سنوات‬ ‫بضع‬ ‫أمضيت‬ ‫وجدت ً‬ ‫البيانو ً‬ ‫هذه ً‬ ‫أخرى ً‬ ‫وطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫أخرى‬ ‫أشياء‬ ‫وجدت‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫بعيدا‬ ‫بعيدا‪،‬‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫بعيدا‬ ‫في‪،‬‬ ‫بعيدا‬ ‫سرحت‬ ‫قراءتها‪.‬‬ ‫أتعلم‬ ‫أن‬ ‫الصعب‬ ‫الصعب أن أتعلممن‬ ‫هذه‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫أخرى‬ ‫أشياء‬ ‫أشياء‬ ‫وجدت‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫باإلضافة‬ ‫هذه‬ ‫أخرى‬ ‫أشياء‬ ‫وجدت‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫أخرى‬ ‫أشياء‬ ‫وجدت‬ ‫البيانو‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫في ً‬ ‫كنت هذه‬ ‫لكني في‬ ‫أخرى‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫جزء‬ ‫عن‬ ‫آخر‪،‬‬ ‫عصر‬ ‫عن‬ ‫تحكي‬ ‫كانت‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫نفسه‪.‬‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫حلب‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫لكني‬ ‫جدا‪،‬‬ ‫تاريخ‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫جزء‬ ‫جزء‬ ‫عن‬ ‫عن‬ ‫آخر‪،‬‬ ‫آخر‪،‬‬ ‫عصر‬ ‫عصر‬ ‫عن‬ ‫عن‬ ‫تحكي‬ ‫تحكي‬ ‫كانت‬ ‫كانت‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫جزء‬ ‫عن‬ ‫آخر‪،‬‬ ‫عصر‬ ‫عن‬ ‫تحكي‬ ‫كانت‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫جزء‬ ‫عن‬ ‫آخر‪،‬‬ ‫عصر‬ ‫عن‬ ‫تحكي‬ ‫كانت‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫نتيجزء‬ ‫عن‬ ‫على‬ ‫وتعلمت‬ ‫تربت‬ ‫التي‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫البرجوازية‬ ‫الطبقة‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫من كنت‬ ‫حلب‪،‬‬ ‫بأنني‬ ‫وأشعر‬ ‫بالوحدة‬ ‫أستمتع‬ ‫كنت‬ ‫مدينتي حلب‪،‬‬ ‫على‬ ‫على‬ ‫وتعلمت‬ ‫وتعلمت‬ ‫تربت‬ ‫تربت‬ ‫التي‬ ‫التي‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫البرجوازية‬ ‫البرجوازية‬ ‫الطبقة‬ ‫الطبقة‬ ‫على‬ ‫وتعلمت‬ ‫تربت‬ ‫التي‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫البرجوازية‬ ‫الطبقة‬ ‫على‬ ‫وتعلمت‬ ‫تربت‬ ‫التي‬ ‫الكبيرة‪،‬‬ ‫البرجوازية‬ ‫تاريخالطبقة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫على‬ ‫وتعلمت‬ ‫ت‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫تأثيرها‬ ‫لطابع‬ ‫كان‬ ‫الفرنسية‪.‬‬ ‫الطريقة‬ ‫‪.‬‬ ‫معا‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫خضم‬ ‫‪.‬‬ ‫معا‬ ‫آن‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫هذه‬ ‫خضم‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫تأثيرها‬ ‫تأثيرها‬ ‫لطابع‬ ‫لطابع‬ ‫كان‬ ‫كان‬ ‫الفرنسية‪.‬‬ ‫الفرنسية‪.‬‬ ‫الطريقة‬ ‫الطريقة‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫تأثيرها‬ ‫لطابع‬ ‫كان‬ ‫الفرنسية‪.‬‬ ‫الطريقة‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫تأثيرها‬ ‫لطابع‬ ‫كان‬ ‫الفرنسية‪.‬‬ ‫الطريقة‬ ‫المدينة‬ ‫في‬ ‫ها‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫األناقة‬ ‫آثار‬ ‫إنها‬ ‫الخارج‪،،‬‬ ‫مألوف‬ ‫غير‬ ‫سحر‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫ت‬ ‫والضجيج‬ ‫الخارج‪،‬‬ ‫والضجيجمن‬ ‫تأتي‬ ‫العديدة‬ ‫األصوات‬ ‫كانت‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫األناقة‬ ‫األناقة‬ ‫آثار‬ ‫آثار‬ ‫إنها‬ ‫إنها‬ ‫لدي‪،،‬‬ ‫لدي‬ ‫مألوف‬ ‫مألوف‬ ‫غير‬ ‫غير‬ ‫سحر‬ ‫سحر‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫األناقة‬ ‫آثار‬ ‫إنها‬ ‫لدي ّ‪،‬‬ ‫مألوف‬ ‫غير‬ ‫سحر‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫األناقة‬ ‫آثار‬ ‫إنها‬ ‫لدي ّ‪،‬‬ ‫مألوف‬ ‫غير‬ ‫سحر‬ ‫لدي ّ‬ ‫ّّ‬ ‫تماما ً‬ ‫أيضا‪ً،‬‬ ‫والسلوك‪ً ،‬‬ ‫أيضا‪ً ،،‬‬ ‫إلى ً‬ ‫تماماً‬ ‫تماما ً‬ ‫أيضا ً‬ ‫جميعا ً‬ ‫أضمها ً‬ ‫واإلستمرارية‬ ‫قة‬ ‫مثل‬ ‫أيضا ً‪،‬‬ ‫الفناء‬ ‫بل‬ ‫والسلوك‪،‬‬ ‫والقيم‬ ‫عزفي‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫جميعا‬ ‫أضمها‬ ‫وكنت‬ ‫وائح العطرة‪،‬‬ ‫وكنت‬ ‫العطرة‪،‬‬ ‫والروائح‬ ‫عزفي‪«.‬‬ ‫««««‬ ‫مثل‬ ‫مثل‬ ‫تماما‬ ‫تماما‬ ‫الفناء‬ ‫الفناء‬ ‫بل‬ ‫بل‬ ‫والسلوك‪،‬‬ ‫والسلوك‪،‬‬ ‫والقيم‬ ‫والقيم‬ ‫مثل‬ ‫أيضاً‪،‬‬ ‫الفناء‬ ‫بل‬ ‫والسلوك‪،‬‬ ‫والقيم‬ ‫مثل‬ ‫الفناء‬ ‫بل‬ ‫والقيم‬ ‫محمد!» ً‬ ‫مثل «‬ ‫ا‪،‬‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫آلتي»‬ ‫شخص ما‬ ‫فيإلى‬ ‫الموجه‬ ‫النداء‬ ‫هذا‬ ‫تماما في‬ ‫الموجه إلى شخص ما‬ ‫هذا النداء‬ ‫«يامحمد!»‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫آلتي»‬ ‫آلتي»‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫آلتي»‬ ‫البيانو‪.‬‬ ‫آلتي»‬ ‫الناس‬ ‫كانبين‬ ‫العفوية‬ ‫الكثير‬ ‫من العفوية بين الناس‬ ‫الكثير‬ ‫منالحشد‪،‬‬ ‫هذا‬ ‫هذا الحشد‪ ،‬كانفي‬ ‫سبيكرمان‬ ‫ماينولف‬ ‫هؤالء‬ ‫أحببت‬ ‫البال‪.‬‬ ‫لك األصالة وصفاء‬ ‫الناس أحببت هؤالء الناس‬ ‫وصفاء البال‪.‬‬ ‫األصالة‬ ‫وكذلك‬ ‫سبيكرمان‬ ‫سبيكرمان‬ ‫ماينولف‬ ‫ماينولف‬ ‫سبيكرمان‬ ‫ماينولف‬ ‫سبيكرمان‬ ‫ماينولف‬ ‫حظي�انأنني‬ ‫ومدينتهم‪ ،‬حسن‬ ‫ينتهم‪ ،‬وأحبهم‪ .‬وك��ان من‬ ‫من حسن حظي أنني‬ ‫وأحبهم‪ .‬وك�‬ ‫«الوطن»‪.‬‬ ‫في‬ ‫سنوات هنا‬ ‫سنوات هنا في «الوطن»‪.‬‬ ‫بضع‬ ‫أمضيت‬ ‫ضيت بضع ‪224‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫البيانوفي‬ ‫أشياء أخرى‬ ‫وجدت‬ ‫ضافة إلى البيانو‬ ‫هذهأشياء أخرى في هذه‬ ‫وجدت‬ ‫باإلضافة إلى‬ ‫قة‪ .‬كانت ‪225‬‬ ‫كانت عن‬ ‫عصر آخر‪،‬‬ ‫تحكي عن‬ ‫تاريخآخر‪ ،‬عن جزء من تاريخ‬ ‫منعصر‬ ‫جزءعن‬ ‫تحكي‬ ‫الشقة‪.‬‬ ‫الكبيرة‪ ،‬على‬ ‫البرجوازيةوتعلمت‬ ‫التي تربت‬ ‫قة البرجوازية الكبيرة‪،‬‬ ‫التي تربت وتعلمت على‬ ‫الطبقة‬ ‫الفرنسية‪.‬في‬ ‫لطابع تأثيرها‬ ‫يقة الفرنسية‪ .‬كان‬ ‫المدينة تأثيرها في المدينة‬ ‫كان لطابع‬ ‫الطريقة‬ ‫واإلستمراريةاألناقة واإلستمرارية‬ ‫لدي‪ ،‬إنها آثار‬ ‫آثارمألوف‬ ‫إنهاغير‬ ‫لدي‪،‬سحر‬ ‫ر غير مألوف ّ‬ ‫األناقة ّ‬

‫‪das Glück, hier einige Jahre „zu Hause“ gewe‬‬‫‪sen zu sein.‬‬ ‫‪Neben dem Flügel fand ich noch mehr in die‬‬‫‪ser Wohnung. Sie erzählte von einer anderen‬‬ ‫‪Zeit, von der Geschichte der großbürgerlichen,‬‬ ‫‪französisch erzogenen Bildungsschicht. Ihre prä‬‬‫‪gende Wirkung auf die Stadt übte einen unge‬‬‫‪meinen Reiz auf mich aus – Spuren von Eleganz,‬‬ ‫‪Dauerhaftigkeit, Werten und Haltung – und‬‬ ‫‪auch von Vergänglichkeit. Wie „mein“ Flügel.‬‬

‫‪Meinolf Spiekermann‬‬

‫‪Ein Flügel in Aleppo‬‬ ‫‪Ich hatte einen Flügel in Aleppo. Er gehörte nicht‬‬ ‫‪mir, aber ich spielte des Öfteren darauf. Wenn‬‬ ‫‪ich von der Arbeit genug hatte oder wenn ich‬‬ ‫‪mich leicht fühlte, ging ich in die Wohnung über‬‬ ‫‪dem Khan Boulghoul durch den Suq in die Gasse‬‬ ‫‪zum Bab Qinnasrin. Dort stand das gute Stück:‬‬ ‫‪ehrwürdig, betagt, verlassen, heruntergekom‬‬‫‪men. Die Firma Schimmel hatte ihn gebaut, vor‬‬ ‫‪ziemlich langer Zeit.‬‬ ‫‪Warum eigentlich „er“? Für mich sind Flügel‬‬ ‫‪weiblich, ich weiß nicht warum. Aber bleiben wir‬‬ ‫‪beim Maskulinum, sonst komme ich vom Thema‬‬ ‫‪ab. „Er“ also ließ sich nicht mehr stimmen. Nur‬‬ ‫‪wenige Töne klangen noch rein und nicht mal‬‬ ‫‪die zwei oder drei Saiten eines Tones waren sich‬‬ ‫‪einig. Doch mein Ohr bog sie wieder gerade.‬‬ ‫‪„Piano“ war nicht mehr möglich, nur „soste‬‬‫‪nuto“, die Dämpfer kaputt, von Motten zerfres‬‬‫‪sen, von der Zeit verhärtet oder einfach verstellt.‬‬ ‫‪Manche Tasten saßen fest, den Ton spielte ich‬‬ ‫‪einfach eine Oktave höher. Einige hatten ihre‬‬ ‫‪Elfenbeinbeschichtung verloren – sie war wirk‬‬‫‪lich aus Elfenbein – und sahen kümmerlich aus.‬‬ ‫?‪Wie viele Hände hatten sie wohl schon berührt‬‬ ‫‪Die anderen klapperten wie eine Klöppelmanu‬‬‫‪faktur. Mein Ohr überhörte sie ganz einfach. So‬‬ ‫‪entstand eine ganz private Musik, die Schimmel‬‬ ‫‪und ich miteinander machten. Ich glaube, nur‬‬ ‫‪wir beide konnten sie genießen. Der Flügel muss‬‬ ‫‪sich entdeckt gefühlt haben, erinnerte sich an‬‬ ‫‪bessere Zeiten und klang mit der Zeit tatsächlich‬‬ ‫‪immer schöner. Manchmal improvisierten wir‬‬ ‫‪beide eine ganze Stunde lang. Ich spielte, was‬‬ ‫‪mir aus der Seele kam – Noten kann ich nicht‬‬ ‫‪lesen, das zu lernen war mir immer zu mühsam‬‬ ‫‪gewesen. Dann war ich ganz weit weg, und‬‬ ‫‪doch in Aleppo. In meinem Aleppo. Ich genoss‬‬ ‫‪das Alleinsein und fühlte mich doch mitten drin‬‬ ‫‪im Gedränge dieser Stadt. Von draußen kamen‬‬ ‫‪viele Stimmen, Geräusche, Düfte – die nahm ich‬‬ ‫‪in mein Spiel auf.‬‬ ‫‪„Ya Mohammad!“ In diesem Ruf nach irgend‬‬‫‪jemandem in diesem Gewimmel war so viel Un‬‬‫‪mittelbarkeit zwischen den Menschen, Verwur‬‬‫‪zelung und Unbekümmertheit. Ich liebte und‬‬ ‫‪liebe diese Menschen und ihre Stadt und hatte‬‬

Einen Kaffee bitte ... Ich lief ziellos durch die Gassen. Es war heiß, die Luft stand und ich empfand die Stadt zu dieser Stunde als sehr anstrengend. Das Viertel erschien mir fremd, beinahe wie ein Labyrinth. Plötzlich stand ich vor einem Café. Ich ging hinein und betrat einen relativ großen, traditionell eingerichteten Raum, in dem sich die Theke und ein paar Tische befanden. Hier wurden Getränke, Kaffee, Tee und Wasserpfeifen gereicht. Einige Tische waren von Männern besetzt. Ich setzte mich und beobachtete den Platz und die kleinen Gassen. Aufgehängte Wäsche, aus den Fenstern schauende Kinder, Reklame für Produkte vergangener Zeiten, mit Weinlauben bedeckte Dächer, Taubenschläge und große Satellitenschüsseln. Tauben flogen hoch über die Dächer hinweg und bogen über dem Platz seitlich ab, dann stiegen sie weiter in den Himmel hinauf. Nach etwa einer Viertelstunde kehrten sie zurück und landeten auf einem der Dächer. Obwohl das Hupkonzert der Hauptstraße bis hierher dröhnte, hatte ich das Gefühl, weit von der Stadt entfernt zu sein, vom Lärm, vom Staub, von der Hitze und vom chaotischen Verkehr. Es war angenehm kühl. In der Luft lag ein würziger Geruch, eine Mischung aus Kaffee, Tee, Tabak und Minze. Ich fühlte mich wie in eine andere Zeit versetzt. Drei alte Männer saßen an einem runden Tisch und rauchten Wasserpfeife. Sie unterhielten sich und lachten viel dabei. Alles Gesagte unterstrichen sie durch ausladende Gesten und ausdrucksstarke Mimik. Ihre Hände waren ununterbrochen in Bewegung, vor allem, wenn es im Gespräch um etwas Abstraktes ging, dann begleiteten viele symbolische Augen- und Handzeichen ihre Worte. An einem Tisch neben der Theke spielten mehrere Männer Tawle. „Fünf, sechs, drei, vier ...“ Ihre Rufe durchbrachen das Getöse der Steine auf dem Brett. Dann das Geschrei der Zuschauer: „Bist du wahnsinnig? Warum hast du denn so gespielt?“ Einer der Spieler antwortete: „Bitte, halte dich zurück! Ich spiele nur gegen einen, nicht gegen zwei.“ Aber der andere hörte nicht zu und redete einfach weiter:

„Du hast deine größte Chance vertan, Mann!“ Neben mir saß ein Mann mit kurzen, grauen Haaren, er war vielleicht sechzig Jahre alt. Trotz der Hitze trug er einen dunklen Anzug, ein weißes, glatt gebügeltes Hemd und eine Seidenkrawatte. Er hatte dicke, buschige Augenbrauen und einen Schnurrbart. Wasserpfeife rauchend las er die Tageszeitung und plötzlich lächelte er mir zu. Ich lächelte etwas verlegen zurück. Dann gab er mir ein Zeichen, dass ich mich zu ihm setzen sollte. Ein Kellner kam an unseren Tisch. Ich bestellte eine Tasse Kaffee. Der alte Mann mischte sich energisch ein: „Nein, bring ihm Tee und eine Wasserpfeife.“ Ich protestierte. „Ich bin Kaffeetrinker und rauche nicht.“ „Ich rauche auch nicht“, bemerkte der alte Mann. „Aber im Café bestelle ich mir jeden Tag eine Wasserpfeife. Das ist etwas ganz anderes als Zigaretten rauchen.“ Er setzte sich aufrecht hin und nahm einen Zug aus seiner Wasserpfeife, aber sie zog nicht mehr so gut. Er klopfte mit der Feuerzange auf den kupfernen Teller der Wasserpfeife. Ein junger Kellner beeilte sich, zu ihm zu kommen: „Sie wünschen?“ „Kümmere dich um die Wasserpfeife. Sie zieht nicht richtig. Ich glaube, sie ist verstopft und braucht neue Kohle.“ Der Kellner trug die Wasserpfeife zur Theke und stellte sie bald darauf wieder neben den alten Mann auf den Boden: „Probieren Sie jetzt mal!“ Der alte Mann nahm einen Zug, damit der Tabak wieder brannte, und es blubberte laut. „Ja, wunderbar, so soll es sein. Du bist ein Meister!“ Eine Rauchwolke kam aus dem Mund des alten Mannes. Er gab dem Kellner eine kleine Münze als Dankeschön. Der bedankte sich, lächelte und schlenderte zu den anderen Tischen hinüber. Der alte Mann sagte: „Die Wasserpfeife ist wie deine Gefährtin im Café. Das Blubbern beruhigt und schenkt Trost. Das Rauchen ist ein Genuss und es erweitert das Denkvermögen. Hier gibt es die besten Wasserpfeifen der Stadt. Der Besitzer hat seine eigene Tabakmischung. Früher gab es nur eine Sorte Tabak, heute gibt es mehrere: reinen Naturtabak, dann den mit Honig und mit Apfelaroma. Jedes Café hat seine eigenen

Geheimnisse. Dieses hier ist bekannt für seinen ausgezeichneten Tee und seine Wasserpfeifen.“ „Ich habe so etwas noch nie geraucht“, bemerkte ich. Der alte Mann lachte und sagte: „Sie sind doch ein Mann, oder? Und da wollen Sie keine Wasserpfeife rauchen? Wenn Sie es tun, werden Ihre Fantasien lebendig, das verspreche ich Ihnen.“ „Also gut, ich probiere es vielleicht später einmal“, sagte ich leise und lächelte. Der alte Mann rauchte weiter. Die Kohle auf dem Tabak glühte auf und der Rauch stieg über seinen Kopf empor. Ein Kellner servierte mir ein Kännchen Tee und ein Glas Wasser, ein anderer brachte mir eine Wasserpfeife und probierte sie vor meinen Augen. Dann steckte er einen kleinen Plastikstöpsel auf das obere Ende des Schlauchs und gab ihn mir: „Probieren Sie mal.“ Ich nahm den ersten Zug und es blubberte unten im Wasserbehälter. Ich hatte so tief eingeatmet, dass ich husten musste. Die anderen Gäste lachten. Der alte Mann sagte: „Wasserpfeife rauchen braucht Zeit. Sie müssen langsamer und weniger stark ziehen.“ Der Rauch brannte unangenehm in meinem Hals, aber ich bemühte mich, mir nichts anmerken zu lassen. Niemand sollte wissen, dass ich keine Ahnung hatte. Ich trank ein Glas Wasser und danach Tee mit viel Zucker: Der Geruch des Tabaks war angenehm, aber der Geschmack im Mund war mir unerträglich. Der alte Mann war in Gedanken versunken, das zeigte sein Gesicht. Auf einmal schaute er sehr ernst und es bildeten sich Falten auf seiner Stirn. Einige junge Frauen stolzierten in kleinen Gruppen am Café vorbei. Sie hatten ihre besten Kleider angezogen und waren perfekt geschminkt. „Gott, du hast die Schönheit erschaffen, um sie zu zeigen“, murmelte der alte Mann. Die Mädchen zeigten sich, aber sie würdigten uns Café-Gäste keines Blickes. Mit wiegenden Hüften schlenderten sie auf und ab und jeder durfte sie bewundern.

Suleman Taufiq

234 235

‫وظهر هذا على‬ ‫العجوز‬ ‫التبغالرجل‬ ‫ببعض كان‬ ‫لي‪.‬‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫التفكيرطاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫غارقافي‬ ‫طعمه‬ ‫لذيذة لكن‬ ‫فيالفم ُ‬ ‫ابتسمتالصحيفة‬ ‫�ارب‪ .‬يقرأ‬ ‫ابتسموش�‬ ‫فجأة كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫الحرير‪ .‬له‬ ‫من‬ ‫ً‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫التجاعيد‬ ‫فجأة نظر‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫لي‪.‬طاولته‪.‬‬ ‫ابتسمالى‬ ‫فجأة أجلس‬ ‫النارجيلة‪.‬لي أن‬ ‫ويدخنثم أشار‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫على‬ ‫علىهذا‬ ‫وظهر‬ ‫وبانتالتفكير‬ ‫بجدية في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫النادل كان‬ ‫جاءببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫التجاعيدأمام‬ ‫وبانتيتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫صغيرة من‬ ‫مجموعات‬ ‫على جبينه‪.‬‬ ‫بجدية‬ ‫فجأة نظر‬ ‫العجوز سحنته‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قهوة‪ .‬لكن‬ ‫طلبتأنفنجان‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫جاء النادل‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫أجلس الى‬ ‫أشار لي‬ ‫الحرج‪ .‬ثم‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫أجمل‬ ‫ونارجيله!»العجوز أرتدين‬ ‫الفتيات يتبخترن أمام المقهى‪.‬‬ ‫الثيابمن‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫إجلب له‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫شايلكن الرجل‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫«ال‪،‬فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫والزينة‪.‬ال��ج��م��ال‪ ،‬م��ن أج��ل عرضه‬ ‫خلقت ه��ذا‬ ‫أرتدين��ل��ه‬ ‫«ي��ا ال‬ ‫اعترضت‪ً :‬‬ ‫لقدالثياب‬ ‫أجمل‬ ‫وال أدخن»‪.‬‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫فورا«أنا‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫إجلب له‬ ‫أحب«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫تدخل‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫كانت‬ ‫نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫قهوة من‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫اعترضت‪ً :‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫نستحق‪،‬نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫نحن‬ ‫لم‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫نارجيلة‪.‬يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫نستحق‪ ،‬نحن‬ ‫لكن لم‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫فضلك‬ ‫قهوةمن‬ ‫قهوة‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫أنفسهن‪�،‬‬ ‫لكنم‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫لكن�‬ ‫العجوز‪.‬ال��ج‬ ‫يعرضنه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫أمامنا‪�».‬ه‬ ‫الفتيات�‬ ‫ال��ل‬ ‫«ي��ا‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ�‬ ‫أيضا ال‬ ‫«أن��ا‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫فضلك‬ ‫فضلكمن‬ ‫قهوة‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫نارجيلة‪.‬وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫تماما‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫وهن وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعنتابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫عن ً‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫نارجيلة‪ .‬هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫سيرهننحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لكنلم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫يختلف كانت‬ ‫نحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ�‬ ‫تماماال‬ ‫أيضا‬ ‫تماما «أن��ا‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫وأخذ ً‬ ‫نفسا ً ً‬ ‫هدف‪ً .‬‬ ‫حارا ً ً‬ ‫شيءلم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫عد‬ ‫لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫من ً‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫نفسا ً‬ ‫والهواءّ‬ ‫والهواءل ّ ّ ّ‬ ‫من ً‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫األزقةكان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫أسيربال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫كان ً‬ ‫لكنهالم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫نفسامن‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫لمن‬ ‫عد‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫نظرةمنا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫لل‬ ‫عد‬ ‫حارا ً‬ ‫لم‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫وأخذ‬ ‫من‬ ‫عد‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫الجو ً‬ ‫يهززن لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫من ّ‬ ‫يختلف‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫جلستهكل‬ ‫أطلب‬ ‫والهواء‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫األزقةبال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت كنت‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫نحن‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫نستحق‪،‬وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫المقهىّ‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫بال‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫يزال ُ‬ ‫ساكنا ُ ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫ال‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫ال يزال‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫في‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫قهوة ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫عنجيدا‬ ‫تسحب‬ ‫فضربً‬ ‫السجائر»‪ً .‬‬ ‫نفساً‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫جيدا‪..‬‬ ‫تسحب‬ ‫ُ‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫تعجبه‪.‬لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫يختلف‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫منكل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫تسحب‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫شيء‬ ‫هذا‬ ‫نارجيلة‪.‬‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫أطلب‬ ‫المقهى‬ ‫نحننستحق‪ ،‬نحن‬ ‫وهنلم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫سيرهننحن‬ ‫نستحق‪،‬‬ ‫لم‬ ‫لكن‬ ‫أنفسهن‪،‬‬ ‫يعرضن‬ ‫الفتيات‬ ‫كانت‬ ‫ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫جيدا‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫تماما‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫‪.‬‬ ‫يزال‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫يختلفلم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫يزال‬ ‫الال‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫أبدى‬ ‫منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫يزال‬ ‫الال‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫قهوة‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫يزال‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫‪000‬‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫ً‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫السجائر»‪.‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫تدخين‬ ‫عن‬ ‫تماما‬ ‫تابعن سيرهن وهن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫أبدى أي‬ ‫المقهى‪،‬‬ ‫ضيوف‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫وهن‬ ‫سيرهن‬ ‫تابعن‬ ‫منهن‪.‬‬ ‫نظرة‬ ‫المقهى‪ ،‬أي‬ ‫تريد؟» ضيوف‬ ‫صحنماذا‬ ‫على«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫السجائر»‪ .‬اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫يكاد ً‬ ‫لم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫بالملقطمن‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫ل‬ ‫عد‬ ‫ساكنا ُ‬ ‫أسيربدا ُ‬ ‫ساكناُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫منجيدا‬ ‫تسحب‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫واحد منا‬ ‫وكل‬ ‫يهززن األوراك‬ ‫النارجيلة‬ ‫فضرب‬ ‫جيدا‪...‬‬ ‫تسحب‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫ًُم‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫ليبال‬ ‫األزقة‬ ‫كنت‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫للغاية‪..‬‬ ‫يزال‬ ‫ال‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫شعرت‬ ‫ساكنا‪.‬‬ ‫يزال‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫شعرت‬ ‫في‪.‬‬ ‫يزال‬ ‫ًُ ًُ ًُ‬ ‫بدا ّ‬ ‫بأن ّ ّ‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫رهقة‬ ‫م‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫الم‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫الم‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫م‬ ‫بأن ّ‬ ‫م ًُ‬ ‫الحي ّ‬ ‫رهقة ًُ‬ ‫غريباّ‬ ‫‪000‬‬ ‫من ً‬ ‫من ً‬ ‫مسدودة‬ ‫أعتقد‬ ‫تسحب ً‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫نفسا‪..‬‬ ‫تسحب‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫النادل‪ً :‬‬ ‫جيدا‪ً .‬‬ ‫جيدا ً‬ ‫صحن ً‬ ‫جلسته ً‬ ‫أنها ً‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫والهواء ً‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫كان ً‬ ‫مسدودةلم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫تسحبل‬ ‫عد‬ ‫فضاء ً‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫الال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫أبدى‬ ‫واحد‬ ‫األوراك‬ ‫يهززنلم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫من‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫الل‬ ‫عد‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫تسحب‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫«أنظر‬ ‫فدخلت‪ً .‬‬ ‫أنهالم‬ ‫لكنها‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫نفسا‬ ‫وأخذ‬ ‫جلسته‬ ‫من‬ ‫عدل‬ ‫تعجبه‪ .‬أبدى تعجبه‪.‬‬ ‫واحد منا‬ ‫مناوكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫تعجبه‪.‬‬ ‫أبدى‬ ‫وكل منا‬ ‫واحد‬ ‫وكل‬ ‫األوراك‬ ‫يهززن‬ ‫مسدودة‬ ‫أعتقد‬ ‫أعتقد‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫ال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫حارا ّ‬ ‫أسيرُ‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫النارجيلة‪ّ..‬‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫النارجيلة‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫«أنظرال‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫والهواء ّ‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫كنت‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫فضاء‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫والهواء‬ ‫حارا‬ ‫الجو‬ ‫كان‬ ‫هدف‪.‬‬ ‫بال‬ ‫األزقة‬ ‫في‬ ‫أسير‬ ‫كنت‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫يزال‬ ‫ال‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫م‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫م‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫الحي‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫م‬ ‫ً ًُ ًُ ًُ‬ ‫ّّّ‬ ‫فجأةً ً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫وبحاجة ً‬ ‫جديدة‪ً ».‬‬ ‫وبحاجة ً‬ ‫بوفيه‬ ‫المدينةمن‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫كبيرا‬ ‫كبيراال ُبم ً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫وبحاجة‬ ‫جيداً‬ ‫النادل‪ً :‬‬ ‫جيداً‬ ‫على ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫النارجيلة‪...‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫الحي ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫جديدة‪.».‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وجدت ُ‬ ‫النارجيلة‬ ‫صحن‬ ‫على‬ ‫بالملقط‬ ‫فضرب‬ ‫إلى‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫نيً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫توفيق‬ ‫سليمان‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫كبيرا‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫جيدا‪...‬‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫«أنظر‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫شعرت‬ ‫ساكناال‪.‬‬ ‫يزال‬ ‫ال‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫كبيرا‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫رهقةب‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫بأن‪.‬‬ ‫ساكنا‬ ‫يزال‬ ‫الساعة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المدينة‬ ‫بأن‬ ‫شعرت‬ ‫ساكنا‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫وجدت‪ُ.‬ب‬ ‫كبيرا‬ ‫يزال ً ُ‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫فجأة‬ ‫كبيراب ُ ُبب ُ‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫لي‬ ‫بدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫ًُ‬ ‫ّ‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫الحيهنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫البوفيه‪ً ،‬‬ ‫توفيقتوفيق‬ ‫سليمان‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫سليمان توفيق‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫سليمان‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫تريد؟»‬ ‫ماذا‬ ‫«نعم‪،‬‬ ‫النادل‪:‬‬ ‫اليه‬ ‫فأسرع‬ ‫النحاسي‪،‬‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫جيدا‪.‬‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫كبيراً‬ ‫وبعض ً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫وبعض‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫بوفيه‬ ‫الحيمن‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫م ُبُ ُبب‬ ‫كبيرا‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫لي‬ ‫ليبدا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يشبه‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫لي‬ ‫الحيبدا‬ ‫رهقة‬ ‫بدا ًُم‬ ‫المتاهة‪.‬‬ ‫يكاد‬ ‫غريبا‬ ‫للغاية‪.‬‬ ‫رهقة‬ ‫ًُم‬ ‫كبيراً ًُ‬ ‫للغاية‪ّ.‬‬ ‫يشبه ّ‬ ‫الطاوالت ّ‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫النارجيلة‪ ..‬ال ً‬ ‫العجوزأنها ً‬ ‫األرض ً‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫وبعض�‬ ‫وال‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫�ش��‬ ‫وال��‬ ‫والقهوة‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫أعتقد‬ ‫بجانب‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫ال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫له‪:‬مسدودة‬ ‫مسدودةأنها‬ ‫أعتقد‬ ‫من‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫«أنظر‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫الرجل‬ ‫األرض‬ ‫ووضعها‬ ‫مسدودة‬ ‫أنها‬ ‫أعتقد‬ ‫بجانب‪.‬‬ ‫جيدا‬ ‫تسحب‬ ‫علىال‬ ‫النارجيلة‪..‬‬ ‫«أنظر‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫والقهوة ً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫وجدت�‬ ‫�ش‬ ‫�ش�وال�‬ ‫والقهوة‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫البوفيه‪،‬ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫جديد‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫فجأة‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫�ش‬ ‫وال‬ ‫والقهوة‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫مقهى‪،‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�ش�‬ ‫وال�‬ ‫والقهوة‬ ‫فضاء‬ ‫كان‬ ‫فدخلت‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫نفسي‬ ‫وجدت‬ ‫فجأة‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫فجأة�ش�‬ ‫�اي�‬ ‫وال‬ ‫والقهوة‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫كبيرا ُب‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫مقهى‪،‬هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫جر‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫«واآلنأخذ ّ‬ ‫بها!» ّ‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫جلس‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫وبعض ً‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫الرجال‪ً.‬‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫فحمة‬ ‫إلى‬ ‫وبحاجة‬ ‫جلس ً‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫جديدة‪».‬‬ ‫وبحاجة‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫ووضعها ّ‬ ‫جديد‬ ‫عاد من‬ ‫البوفيه‪ ،‬ثم‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫وقال له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫له‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫بوفيه‬ ‫مؤلفا من‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫ني‬ ‫والقهوة ُب‬ ‫كبيرا‬ ‫إلى ّ‬ ‫وبحاجة ّ‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫بوفيه‬ ‫من‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫الطريقة‬ ‫على‬ ‫الطريقةني‬ ‫الرجال‪ُ .‬ب‬ ‫كبيرا‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫بوفيه‬ ‫بعضمن‬ ‫مؤلفا‬ ‫التقليدية‪،‬‬ ‫ني‬ ‫كبيرا ُب‬ ‫فحمة ّ‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫�ش‬ ‫وال�‬ ‫وال‬ ‫والقهوة‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�ش���اي‬ ‫�ش�‬ ‫بعض�‬ ‫وال‬ ‫والقهوة‬ ‫الطاوالت‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫على�‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫أخذ‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫ثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫أخذ‬ ‫وبدأت من جديد‬ ‫جديدعاد‬ ‫وبدأتثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫عاد‬ ‫طويالثم‬ ‫البوفيه‪،‬‬ ‫إلى‬ ‫معه‬ ‫النارجيلة‬ ‫النادل‬ ‫أخذ‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫هنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫وبعض‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫غسيلهنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫المشروبات‬ ‫تقدم‬ ‫واألزقةهنا‬ ‫والكراسي‪.‬‬ ‫وبعض‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫وبعضأراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫الطاوالت��اي‬ ‫�ش‬ ‫وال�‬ ‫والقهوة‬ ‫ووضعها ّ‬ ‫الرجلّ‬ ‫الرجل ّ‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫جر ً‬ ‫عاليا ً ً‬ ‫تكركر‪.‬‬ ‫عاليا‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫عاليا‪..ً .‬‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫العجوز ً‬ ‫ووضعها ً‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫بجانب ً ً‬ ‫النارجيلة‬ ‫نفساً‬ ‫طويال ً‬ ‫األرض‪ً .‬‬ ‫نفساً‬ ‫وبدأت له‪:‬‬ ‫وقال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫عاليا‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫العجوز وقال له‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫بجانب‬ ‫األرض‬ ‫على‬ ‫عاليا‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫وقال له‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫على‬ ‫ووضعها‬ ‫األرض‪.‬‬ ‫عاليا‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫بها!»‬ ‫«واآلن‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫والقهوةمن‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫أخذ‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫يطلون�ش�‬ ‫�اي�‬ ‫وال‬ ‫والقهوة‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫لمنتجاتعند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�اي‬ ‫�ش�‬ ‫وال�‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫بعض‬ ‫عند‬ ‫والنراجيل‪.‬‬ ‫�ش�‬ ‫وال�‬ ‫والقهوة‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫الرجل ّ‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫تكون‪ُ .‬م‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫علم‪».‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫ع��رائ��ش�م�تُ‬ ‫أنت ُ ُ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫واألزقة�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫�ي�‬ ‫األس‬ ‫�غ�‬ ‫وبدأت�‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫رف�‬ ‫��ط‬ ‫األس��‬ ‫�ط��‬ ‫يطلون�‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م��‬ ‫�دي��‬ ‫أن ً‬ ‫هكذا‪.‬أن ً‬ ‫علم‪».‬‬ ‫م‬ ‫حتىأنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫عالياً‬ ‫هكذاً‬ ‫عالياً‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫علم‪».‬‬ ‫تكون‪.‬م‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫علم‪».‬م‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫يجب‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫بها!»‬ ‫جر‬ ‫«واآلن‬ ‫علم‪».‬علم‪».‬‬ ‫م‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫«نعم‬ ‫�ط�تُ‬ ‫أنت ُ‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫الرجال‪�.‬‬ ‫��ط‬ ‫األس�‬ ‫�ط�‬ ‫�ي�‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫�دي�‬ ‫تكركرّ‬ ‫رائعة‪.،‬‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫عاليا‪.‬‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫ع��رائ��شتُتُ� ��تُ‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫مُ‬ ‫هكذا ّ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫النوافذ‪�،‬‬ ‫��ط‬ ‫األس‬ ‫�ي‬ ‫�ط‬ ‫�غ�‬ ‫�غ‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م‬ ‫�دي‬ ‫ق��دي��م�ق�ق‬ ‫النارجيلةّ‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ط�‬ ‫األس�‬ ‫�ي‬ ‫الرجال‪�.‬‬ ‫�غ‬ ‫�غ�‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫�دي�‬ ‫ق��ق�‬ ‫الرجال‪.‬‬ ‫بعض‬ ‫جلس‬ ‫�ط�تُ‬ ‫يحترقأنت ُ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط���‬ ‫��ح‪�،‬‬ ‫األس‬ ‫�ي‬ ‫�ط�‬ ‫�غ�‬ ‫�ي�‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�دي�‬ ‫منشور‪�،‬‬ ‫منشور‪،‬ق‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫جلست‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫�رج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫�رج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫ً‬ ‫ٌ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�رج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫وبدأت‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫ٌ‬ ‫�‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫�رج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫ٌ‬ ‫التبغ وبدأت‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�‬ ‫�رج‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫وبدأت‬ ‫التبغ‬ ‫يحترق‬ ‫حتى‬ ‫طويال‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫أخذ‬ ‫ٌ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫التبغ�‬ ‫العجوز‪�.‬رج‬ ‫علم‪».‬ال�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫�دخ‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�‬ ‫�ع‬ ‫�‬ ‫وص‬ ‫النارجيلة‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫علم‪».‬‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫أنت ُ ُمُممعلم‪».‬‬ ‫تكون‪.‬أنت‬ ‫أنتكون‪.‬‬ ‫يجبأن‬ ‫عاليا‪.‬يجب‬ ‫تكركرهكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫المكان‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫أراقب‬ ‫وبدأت‬ ‫جلست‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫غسيل‬ ‫المجاورة‪.‬‬ ‫واألزقة‬ ‫المكان‬ ‫وبدأت‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫وصحون‬ ‫ع��رائ��ش تُ‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫��ط‬ ‫األس‬ ‫�ي‬ ‫�ط�‬ ‫�ط‬ ‫�غ‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م‬ ‫�دي‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫يطير�‬ ‫واألزقةرف‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫األس�‬ ‫�ي‬ ‫�ط�‬ ‫أقمار�‬ ‫أراقبتُتُ����غ‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫جلست�م�‬ ‫قق���دي�‬ ‫ق�‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف��‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫يطير�‬ ‫األس��‬ ‫�ي‬ ‫أراقب�‬ ‫�غ��‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م��‬ ‫�دي��‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫قطعة ً‬ ‫�ن ً‬ ‫قطعة ً‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫وأنصرف‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫نقود‪.‬ال‪.‬‬ ‫النارجيلة‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫عالياف‪.‬‬ ‫تكركر‬ ‫النارجيلة‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫تكركر‪.‬‬ ‫عاليا‬ ‫تكركر‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫علم‪».‬‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫يجب‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫باتجاه‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫عالياٌ‬ ‫جديد ٌ‬ ‫���وفٌ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�رج��‬ ‫�م‬ ‫�ن‬ ‫�ان‬ ‫�دخ��‬ ‫عالياالال��‬ ‫�ن‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫«نعم�‬ ‫وص��‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫م�ال��رج‬ ‫�م ُالال�‬ ‫�م‬ ‫فشكره�م��ن‬ ‫نقود‪.‬مم�‬ ‫أن�ان‬ ‫�دخ‬ ‫هكذا�م��ن‬ ‫مم�‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�ع�‬ ‫وص��ع‬ ‫وص‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫النادل�‬ ‫�رج‬ ‫ف��ف�‬ ‫�ان‬ ‫�دخ�‬ ‫قطعة�‬ ‫�ن‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫النارجيلة�‬ ‫�ع‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫يطلون‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫لمنتجات‬ ‫إعالنات‬ ‫النوافذ‪،‬‬ ‫من‬ ‫أطفال‬ ‫منشور‪،‬‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫السطوح‬ ‫حمام‬ ‫من�‬ ‫رف‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫األس�‬ ‫�ي‬ ‫فوق�‬ ‫�ط‬ ‫يطلون�غ�‬ ‫ثم تُ �‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫ثم�‬ ‫�م‬ ‫السطوح�دي�‬ ‫ق�‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫فوق‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫�دخ� ً‬ ‫قالً‬ ‫ساعةٌ‬ ‫تقريبا ٌ ٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫مبتسما‪.‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫هكذا‪..‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫تكون‪ً �.‬‬ ‫مبتسما ً‬ ‫�ن ً‬ ‫الرجل ً‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ربع‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫�غ��ط� ٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫مبتسما‪.‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫علم‪».‬‬ ‫النادلم‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫نقود‪.‬أن‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫مبتسما‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫�يٌ‬ ‫علم‪».‬‬ ‫العجوز‪ُ :‬م‬ ‫أنت‬ ‫تكون‪.‬‬ ‫يجب‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫الرجل‬ ‫مبتسما‪.‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫علم‪».‬‬ ‫م‬ ‫أنت‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫هكذا‬ ‫رائعة‪،‬‬ ‫«نعم‬ ‫ليطيرٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫مبتسما‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫جديد ٌ‬ ‫صناعيةتُ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�ل‬ ‫�رج�‬ ‫قالال‪�.‬‬ ‫�م‬ ‫فشكره�‬ ‫ف‬ ‫المجاورةم‬ ‫�ان‬ ‫قطعةال�‬ ‫م��ن‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�ع�‬ ‫إلى�‬ ‫وص‬ ‫من‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫ساعة‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫أن ُ‬ ‫وأنصرف‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫يطيرتُ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫ليطير�‬ ‫األس‬ ‫فوق�‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫وبعد�‬ ‫�دي‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫تقريبا‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫فشكره ُ‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫��ط�‬ ‫ويحط�‬ ‫األس‬ ‫�ي‬ ‫�ط‬ ‫�غ�‬ ‫يعود�‬ ‫�ة‪،‬‬ ‫�م‬ ‫�دي�‬ ‫يدورتُ�‬ ‫ربعق‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫ساعة‬ ‫وبعد‬ ‫حمام‬ ‫���وف‬ ‫رف�‬ ‫��ح‪،‬‬ ‫ع��رائ��ش�‬ ‫تقريبا���ط‬ ‫األس‬ ‫�ي‬ ‫�ط�‬ ‫ربع�غ‬ ‫ساعة�‬ ‫ع��رائ��ش‬ ‫السماء‪��.‬م�ق��ة‪،‬‬ ‫ق��دي‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫السماء‪�.‬م�ثم‬ ‫السطوح‬ ‫باتجاه‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫تً‬ ‫تً‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫�نتً‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫مبتسماً‬ ‫غيمة ً‬ ‫مبتسماً‬ ‫ٌ‬ ‫دمدمتهاتً تً‬ ‫�ل‬ ‫النادلال�‬ ‫�م‬ ‫المقهى‪.‬ف�‬ ‫�ن‬ ‫م�م�‬ ‫�ان‬ ‫�دخ��‬ ‫�دتال�‬ ‫�ن‬ ‫قطعة�‬ ‫م‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫«النارجيلة�‬ ‫�ع‬ ‫وص�‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫إلى� ٌ‬ ‫�ل العجوز‪.‬‬ ‫العجوز‪�.‬رج�‬ ‫�م‬ ‫ف�‬ ‫�رج�م�‬ ‫�ان‬ ‫قال�‬ ‫�ن‬ ‫�ع‬ ‫ريح‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫«النارجيلة‬ ‫ٌ‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫�دخ��ل‬ ‫�رج�‬ ‫المقهى‪.‬ال�‬ ‫قالال‬ ‫�م‬ ‫رفيقتك�ن‬ ‫فيم‬ ‫�ان‬ ‫المجاورة�‬ ‫�دخ‬ ‫وص�ال�‬ ‫�ن‬ ‫«النارجيلة�‬ ‫هيم‬ ‫غيمة‬ ‫�دت‬ ‫�ع‬ ‫وص�‬ ‫دمدمتهاال�تً‬ ‫ريح‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫هي‬ ‫وأنصرف‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫ٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫مبتسما‪..‬ف‪.‬‬ ‫الطاوالت‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫فوق‬ ‫عاليا‬ ‫الحمام‬ ‫يطير‬ ‫كبيرة‪.‬‬ ‫صناعية‬ ‫أقمار‬ ‫وصحون‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫باتجاه‬ ‫الحمامجديد‬ ‫ليطير من‬ ‫فوق‬ ‫السطوح ثم‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫ويحطمن‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫المكانيعود‬ ‫ساعةتقريبا‬ ‫يدورساعة‬ ‫وبعدربع‬ ‫وبعد‬ ‫جديد السماء‪.‬‬ ‫من‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ربع‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫يعودً‬ ‫صداحا ً ً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫نقود‪ً .‬‬ ‫ليطير ً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫صداحا ً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫ويوسعوأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫وأنصرف‬ ‫النادل‬ ‫فشكره‬ ‫نقود‪.‬‬ ‫قطعة‬ ‫النادل‬ ‫وأعطى‬ ‫الشارع ً‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫السياراتٌ‬ ‫دمدمتها تًتًتً‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫مبتسما‪.‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم رغم‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫ريح‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫السطوح‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫تقريبايدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫باتجاه‬ ‫جديد‬ ‫من‬ ‫ليطير‬ ‫المكان‬ ‫فوق‬ ‫يدور‬ ‫ثم‬ ‫السطوح‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫ساعة‬ ‫ثمربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫نارجيالت ً‬ ‫صاحب ً‬ ‫الطاوالت ً‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫شعرت ٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫نارجيالت‪.‬‬ ‫مبتسما‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫المعرفة‪ .‬إلى‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫منٌ‬ ‫الرجل العجوز‪:‬‬ ‫قال‬ ‫المجاورة‬ ‫إلى‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫شعرت ٌ‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫مبتسما‪.‬‬ ‫المجاورة‬ ‫الطاوالت‬ ‫إلى‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫مبتسما‪.‬تً‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫صداحاً‬ ‫عن ً‬ ‫صداحاً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫من‬ ‫ويحط‬ ‫الحمام‬ ‫يعود‬ ‫تقريبا‬ ‫ساعة‬ ‫ربع‬ ‫وبعد‬ ‫السماء‪.‬‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫الشارع‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫رفيقتكبه‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫كان‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫صاحبتً‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫المقهىهي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫يكنتً‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫دمدمتها تً ريح‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫رفيقتك‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫ريح‬ ‫دمدمتها‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫في‬ ‫هي‬ ‫«النارجيلة‬ ‫ريحيكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫حركة ً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫المقهىهنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫كان‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫األسطح‪.‬‬ ‫على‬ ‫جديد‬ ‫المرور‪ .‬كان‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫الشارع‬ ‫المرور‪.‬من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫المرور‪.‬عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫بعيدعن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫واح‬ ‫�وع‬ ‫�‬ ‫ن‬ ‫�وى‬ ‫�‬ ‫س‬ ‫�ودا‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫واح‬ ‫�وع‬ ‫�‬ ‫ن‬ ‫�وى‬ ‫�‬ ‫س‬ ‫�ودا‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫ً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫واح‬ ‫�وع‬ ‫�‬ ‫ن‬ ‫�وى‬ ‫س‬ ‫�ودا‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫ً‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫ً‬ ‫�‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫�د‬ ‫�‬ ‫واح‬ ‫�وع‬ ‫�‬ ‫ن‬ ‫�وى‬ ‫�‬ ‫س‬ ‫�ودا‬ ‫�‬ ‫�وج‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫متعة ويوسع‬ ‫تدخينها‬ ‫وتمنحك‬ ‫األعصاب‬ ‫اآلتية ً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫التبغ‪ ،‬أم��ا‬ ‫�وع�د‬ ‫خاص�‬ ‫واح‬ ‫مزيج�وع‬ ‫وتمنحك ن‬ ‫�وى‬ ‫لديه�‬ ‫الشارع�س‬ ‫�وج�‬ ‫م�‬ ‫ويوسع‬ ‫متعة‬ ‫تدخينها‬ ‫المواساة‪.‬‬ ‫األعصاب‬ ‫يميلً‬ ‫اليوم فهنا‬ ‫لم�ا‬ ‫المواساة‪.‬أم�‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫من�د‬ ‫واح�‬ ‫�وى ن�‬ ‫س�‬ ‫�ودا‬ ‫�ودا�وج‬ ‫المقهى�‬ ‫المقهىم‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫يكن‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫الشارع‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫أصوات‬ ‫رغم‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫الشارع‬ ‫البرودة‪.‬من‬ ‫صداحا‬ ‫اآلتية‬ ‫السيارات‬ ‫أبواق‬ ‫رغم‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫إلى‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫يميلبأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫أصواتالى‬ ‫الرئيسي‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫الطقسمن‬ ‫مزيج‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫�وداً‬ ‫العديد‪ً:‬‬ ‫�وداً‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫المدينة‪ .‬صاحب‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫توجد‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫صاحب‬ ‫المدينة‪.‬‬ ‫نارجيالت‬ ‫أفضل‬ ‫هنا‬ ‫المعرفة‪.‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫منثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬توابل‪:‬‬ ‫لطيفاً‬ ‫مزيج ً‬ ‫لطيفاً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫أم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫واح‬ ‫�وع‬ ‫هنا�ن‬ ‫�وى‬ ‫س�‬ ‫س‬ ‫�وج‬ ‫م‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫نارجيالت�‬ ‫بالعسلأم‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫ثم�د‬ ‫واح�‬ ‫�وع‬ ‫طبيعي‪،‬ن‬ ‫�وى‬ ‫تبغ�‬ ‫المقهى س‬ ‫�وج�‬ ‫عنم�‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫مخلوط�ا�ا‬ ‫أم��ا�‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫�د�د‬ ‫واح��‬ ‫�وع‬ ‫توجدن��‬ ‫�وى‬ ‫تبغ�‬ ‫�ودا‬ ‫�وج��‬ ‫م��‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫والدخان‪.‬عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫عن‬ ‫المدينة‪،‬‬ ‫عن‬ ‫بعيد‬ ‫بأني‬ ‫شعرت‬ ‫هنا‪،‬‬ ‫الى‬ ‫الرئيسي‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫الطقس‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫الطقس‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫بالشاي‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫العديد‪ً :‬‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫الماضي لم يكن‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫مزيج‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫الماضي‬ ‫في‬ ‫به‪.‬‬ ‫خاص‬ ‫لديه‬ ‫المقهى‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫لكل‬ ‫وكأننيً‬ ‫فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫مشهورأم��ا‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫من‬ ‫�د‬ ‫واح�‬ ‫مقهى�وع‬ ‫مزيج�‬ ‫�وى ن‬ ‫المقهى�‬ ‫س‬ ‫�ودا‬ ‫لكل�‬ ‫�وج‬ ‫كان م�‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫شعرت‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫كان‬ ‫المرور‪.‬‬ ‫حركة‬ ‫وفوضى‬ ‫والحرارة‬ ‫والغبار‬ ‫الضجيج‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫والنارجيلة»‪ً .‬‬ ‫واح� ً‬ ‫والنارجيلة»‪ً .‬‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫م‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫ال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫م‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫ث� ث‬ ‫ً‬ ‫اليوم‬ ‫مشهور�ا‬ ‫مشهور�‬ ‫أم‬ ‫من‬ ‫من�د‬ ‫واح�‬ ‫�وع‬ ‫أس��راره‪�.‬‬ ‫أس��راره‪�.‬ن‬ ‫�وى‬ ‫�ودا‬ ‫لكلم�‬ ‫ً‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫فهنا�ا اليوم فهنا‬ ‫بالشاي أم�‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫التبغ‪�،‬د‬ ‫واح�‬ ‫�وى ن�‬ ‫هذاس�‬ ‫�وج‬ ‫�وىسن� م�‬ ‫ً‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫من فهنا‬ ‫اليوم‬ ‫�وع أم��ا‬ ‫التبغ‪،‬‬ ‫�ودا�د‬ ‫�وع‬ ‫�وج�س�‬ ‫�ودا‬ ‫�وج�‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫م‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫ث� ث‬ ‫بالشاي‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫بالشاي‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫م‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫ث� ث‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫م‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫ث� ث‬ ‫رائحة‬ ‫الهواء‬ ‫في‬ ‫البرودة‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫يميل‬ ‫لطيفا‬ ‫الطقس‬ ‫مستديرة‬ ‫والنعنعط��اول��ة‬ ‫آخر‪.‬ال��ى‬ ‫جلسوا‬ ‫��ال ُم‬ ‫رج�‬ ‫شعرتث� ث��ة‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫شعرت‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫سنونزمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫ث� ث��ةشعرت‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫مزيج ُ ُ‬ ‫وكأنني ُ‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫العديد‪:‬في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫حياتيثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫بالعسل والتفاح‪.‬‬ ‫مخلوط‬ ‫األشياء‪ ».‬ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫العديد‪:‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫والتفاح‪.‬‬ ‫بالعسل‬ ‫مخلوط‬ ‫ثم‬ ‫طبيعي‪،‬‬ ‫تبغ‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫توابل‪:‬‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫والدخان‪.‬‬ ‫والنعنع‬ ‫والشاي‬ ‫القهوة‬ ‫من‬ ‫مزيج‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫انتقلت الى‬ ‫مستديرة‬ ‫�اول‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫��ال‬ ‫رج‬ ‫ث� ث‬ ‫�اول���ة�ة�ة مستديرة‬ ‫ط���اول�‬ ‫ط�‬ ‫زمن�ى‬ ‫جلسوا‬ ‫وكأننيسنون‬ ‫رج����ال‬ ‫شعرترج�‬ ‫ث� ث�‬ ‫مستديرة‬ ‫�ى‬ ‫جلسوا ال�الال��‬ ‫سنون‬ ‫��ال ُ ُمُمم‬ ‫توابل‪�:‬ة�ة�ة‬ ‫ث� ث��‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫«أنتأم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫شئ‬ ‫والتريد‬ ‫مشهورال؟‬ ‫رجل‪،‬أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫بالشاي‬ ‫مشهور‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫مشهور بالشاي‬ ‫المقهى‬ ‫هذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫بالشاي‬ ‫المقهى‬ ‫حياتيهذا‬ ‫أس��راره‪.‬‬ ‫مقهى‬ ‫لكل‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫آخر‪.‬‬ ‫زمن‬ ‫الى‬ ‫انتقلت‬ ‫وكأنني‬ ‫شعرت‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫�اول�‬ ‫ط�‬ ‫يتحدثونال��ى‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫يقولونهم‬ ‫��ال‬ ‫�‬ ‫رج‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫ث� ث‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫ُ‬ ‫ال؟أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫عندما‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫النارجيلة؟إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫أناأنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫تدخين‬ ‫والنارجيلة»‪.‬‬ ‫خيالك‪ ،‬أنا‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫رجل‪،‬أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫والتريد‬ ‫أم‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫مستديرة‬ ‫�ة‬ ‫جلسوا�‬ ‫�اول‬ ‫ط�‬ ‫سنون�ى‬ ‫تتحرك�‬ ‫باستمرار‪ ،‬ال‬ ‫جلسوا‬ ‫النارجيلة‪ُ .‬م‬ ‫��ال‬ ‫م�‬ ‫رج‬ ‫يدخنون��ة‬ ‫ث� ث‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫مستديرة‬ ‫تدخين�ة‬ ‫�اول�‬ ‫ط�‬ ‫كثيرا‪�.‬ى‬ ‫خاصة�‬ ‫ال‬ ‫تتحرك�م‬ ‫��ال‬ ‫سنون�‬ ‫يؤكدونرج‬ ‫أياديهم�ة‬ ‫ث� ث�‬ ‫عندما‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫مستديرة‬ ‫خاصة�ة‬ ‫�اول�‬ ‫بحركات�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫تتحرك ُال‬ ‫جلسوا‬ ‫سنون‬ ‫رج�‬ ‫ث� ث��ة‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫وكل‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫��ال ُ‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫األشياء‪».‬‬ ‫هذه‬ ‫حياتي‬ ‫في‬ ‫أدخن‬ ‫«لم‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫والتريد‬ ‫ينتعشال؟‬ ‫األشياء‪».‬أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫أحدهمعن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫يتحدث‬ ‫وكل‬ ‫كثيرا‪.‬‬ ‫ويضحكون‬ ‫يتحدثون‬ ‫كانوا‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫يدخنون‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫يتحدثشئ‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫ال؟ والتريد‬ ‫بصوت أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫العجوز‬ ‫ضحك‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫وبتعابير «‬ ‫والتريد‬ ‫ال؟‬ ‫ثانية‪».‬أم‬ ‫رجل‪،‬‬ ‫«أنت‬ ‫وقال‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫ضحك‬ ‫بصوت‬ ‫قلت‬ ‫الرجلمرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫مبتسماأنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫العجوزإذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫وبتعابير‬ ‫إيمائية‬ ‫بحركات‬ ‫عليه‬ ‫يؤكدون‬ ‫يقولونه‬ ‫شئ‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫ك‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫بالقرب‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫�‬ ‫ك‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫م‬ ‫بالقرب‬ ‫�ة‬ ‫�‬ ‫�اول‬ ‫�‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫إل‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫خيالك‪ ،‬أنا‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫ينتعش خيالك‪ ،‬أنا‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫أنا‬ ‫خيالك‪،‬‬ ‫ينتعش‬ ‫فسوف‬ ‫جربتها‬ ‫إذا‬ ‫النارجيلة؟‬ ‫تدخين‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫بالقرب‬ ‫�ة‬ ‫كانت�‬ ‫�اول‬ ‫ط�‬ ‫�ى‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫مبتسمابصوت‬ ‫قلتمبتسما‬ ‫ثانية‪».‬قلت‬ ‫مرةثانية‪».‬‬ ‫ذلك‪».‬مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫بصوت‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫عندما«««‬ ‫خاصة‬ ‫تتحرك‬ ‫كانت‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫البوفيهك�ك�‬ ‫البوفيه‬ ‫العيون�‬ ‫الوجه‪.‬م�م‬ ‫بالقرب‬ ‫�ى�‬ ‫�اول‬ ‫�ى‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫باستمرار‪،‬‬ ‫تتحرك‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫باستمرار‪�،‬‬ ‫أياديهمك‬ ‫�ن�ن‬ ‫أياديهم�‬ ‫العيونم‬ ‫بالقرب‬ ‫رمزية�‬ ‫�اول‬ ‫ط�‬ ‫�ى‬ ‫إل��ى إل�إل�إل�‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫تتحرك‬ ‫أياديهم‬ ‫الوجه‪.‬‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫باستمرار‪�،‬‬ ‫البوفيه ك‬ ‫�ن‬ ‫كانت م�‬ ‫بالقرب‬ ‫عن�ة‬ ‫�اول�‬ ‫أحدهم�‬ ‫�ة�ةط‬ ‫ط�إل�‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫يتحدث‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫حركات‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫فوقالتبغ ً‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫ذلك‪».‬‬ ‫على‬ ‫أعاهدك‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫يتوهج‪.‬التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫«‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫عندئذ‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫شيء‬ ‫عن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫كلماتهم‬ ‫ترافق‬ ‫مجرد‪،‬‬ ‫يلعبونعن‬ ‫أحدهم‬ ‫يتحدث‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫م‬ ‫بالقرب‬ ‫�اول���ة�ة‬ ‫�اول‬ ‫ط‬ ‫�ى‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫عندئذ�كك���ان‬ ‫مجرد‪،‬ك‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫شيء�‬ ‫م‬ ‫بالقرب‬ ‫يتحدث�‬ ‫�اول‬ ‫حركاتط�‬ ‫يلعبون���ى‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫الطاولة‪.‬م��‬ ‫بالقرب‬ ‫�ة‬ ‫ط��‬ ‫�ى‬ ‫إل�إلإل‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫مرة�‬ ‫العجوز رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫رأس��‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫النادل ً‬ ‫إبريق ً‬ ‫جلب ً‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫مرة�‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫تابع«‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫مبتسما بصوت‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫مرة‬ ‫أجربها‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫العجوز«‬ ‫إبريق‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫ربما�‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫بصوت‬ ‫مبتسما‬ ‫قلت‬ ‫ثانية‪».‬‬ ‫أجربها‬ ‫ربما‬ ‫طيب‪،‬‬ ‫الرجال «‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫لي�‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫العيون‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫واأليدي‪.‬‬ ‫من‬ ‫رمزية‬ ‫حركات‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫سي‪�»...‬ان بعض‬ ‫البوفيه ك�‬ ‫العيونم��ن‬ ‫بالقرب‬ ‫�اول��ة‬ ‫ط�‬ ‫�ى‬ ‫إل�‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫على‬ ‫صياحهم‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫ثانلي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫منخفض‪.‬‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫النارجيلة‪،‬لي‬ ‫جلب‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫التدخين‪�.‬‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫رأس��‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫صوت�‬ ‫حجارةك‬ ‫صوت�ة�ن‬ ‫�اولم�‬ ‫بالقرب‬ ‫يطغي�ة‬ ‫�اول�‬ ‫كان�ةط�‬ ‫�ى‬ ‫كانإل�‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫الرجال‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫الرجالك�‬ ‫البوفيه‬ ‫�ن‬ ‫حجارة�‬ ‫البوفيهم‬ ‫بالقرب‬ ‫�ن�‬ ‫يطغيط‬ ‫�ى‬ ‫الطاولة‪.‬إل�‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫على‬ ‫صياحهم‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫صوت�‬ ‫حجارةك‬ ‫البوفيه‬ ‫م�‬ ‫بالقرب‬ ‫«شيش‪�/‬‬ ‫�اول‬ ‫ط�‬ ‫كان إل��ى‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫يلعبون‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫التبغ يتوهج‪.‬‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫تابع‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫يتوهج‪.‬‬ ‫التبغ‬ ‫فوق‬ ‫الفحم‬ ‫التدخين‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫ثم تابع‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫رأس�‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫الطاولة‪.‬‬ ‫يلعبون‬ ‫حجارةأيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫الخشب‪ ،‬ثم‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫الطاولة على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫على‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫سي‪»»...‬‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫النادل‬ ‫جلب‬ ‫اياها‪�.‬ه‪.‬‬ ‫اياها‪�.‬‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫«جربها!»‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫إبريقالنادل إبريق‬ ‫سدادةلي‬ ‫جلب‬ ‫�ه‪.‬‬ ‫لي�‬ ‫رأس‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫«جربها!»‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫إبريق‬ ‫النادل‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫وأعطاني�ه‪.‬‬ ‫رأس�‬ ‫فوق‬ ‫يتصاعد‬ ‫والدخان‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫جلب‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫وكأس‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫من ثم‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫سي‪»...‬‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫»»»»‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫بيش‪..‬جهار‪/‬‬ ‫«شيش‪/‬‬ ‫حجارة »‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫الطاولة على‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫«أنت كان‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫الخشب‪،‬ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫ثم‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ارورت‬ ‫�‬ ‫ق‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�اء‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ر‬ ‫�‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫على أخ�‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�‬ ‫�ه‬ ‫�‬ ‫�ارورت‬ ‫�‬ ‫ق‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�اء‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ر‬ ‫�‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫�‬ ‫أخ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مجنون؟ ‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫تنشقت‬ ‫�ارورت�‬ ‫�ي‬ ‫�اء‬ ‫وأعطاني�‬ ‫�م‬ ‫�رق��ر‬ ‫�رق�‬ ‫وكأس�‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫��ذتأخ�‬ ‫لي‬ ‫ثان‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫�ه�‬ ‫�اءف�‬ ‫تنشقت‬ ‫�ه�‬ ‫«جربها!»�‬ ‫�ارورت‬ ‫وكأسق�ق�‬ ‫�ي‬ ‫ف�‬ ‫�م�‬ ‫وكأسال�ال‬ ‫وق�‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫أخ�‬ ‫تنشقتالنارجيلة‪،‬‬ ‫النارجيلة‪،‬لي‬ ‫جلب‬ ‫ونادل‬ ‫ماء‪،‬‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪�.‬ا‪�.‬ا‪.‬‬ ‫جلب�ه�‬ ‫�ارورت‬ ‫نهايةق‬ ‫�ي‬ ‫اياها‪�.‬‬ ‫اياها‪.‬ف‬ ‫�م�‬ ‫وأعطاني�‬ ‫وأعطانيال‬ ‫ماء‪�،‬ر‬ ‫�رق�ر�‬ ‫وق�‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫من�‬ ‫أخ‬ ‫النارجيلة‪،‬‬ ‫لي‬ ‫جلب‬ ‫ونادل‬ ‫صغير‬ ‫شاي‬ ‫ثان�ا‪.‬‬ ‫�ارورت��ه�‬ ‫ق�‬ ‫�ي‬ ‫ف�‬ ‫�اء‬ ‫ثان�‬ ‫�م‬ ‫فيال‬ ‫�اء�ر‬ ‫�رق‬ ‫وق�‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫جربها�‬ ‫أخ‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫ثم‬ ‫صيحات‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫«جربها!»‬ ‫البالستيك‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫على‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫أيضا‪:‬على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫الالعبين‪: ::‬‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الطاولة‬ ‫حجارة‬ ‫صوت‬ ‫على‬ ‫يطغي‬ ‫صياحهم‬ ‫كان‬ ‫الالعبين ‪:‬‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫المتفرجين‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫هكذا؟»»»‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫«أنت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫فضلك‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫«م‬ ‫ّ‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫الخرطوم سدادة‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫ووضع‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫ثم‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫سدادة‬ ‫الخرطوم‬ ‫أمامي‬ ‫جربها‬ ‫يك ّ‬ ‫المقهى‬ ‫فضحك رواد‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫الدخان‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫ألعبواحد‬ ‫ألعبضد‬ ‫المتفرجين�أن��ا‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫ثمخل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫«م��ن «م�‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�ه‬ ‫�ارورت‬ ‫�ي‬ ‫�اء‬ ‫�م‬ ‫�رق�‬ ‫�رق‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫أخ‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫«جربها!»�ه�‬ ‫�ارورت�‬ ‫نهايةق�‬ ‫�ي‬ ‫في ف�‬ ‫�م���اء‬ ‫وأعطاني�‬ ‫�م‬ ‫�رق�‬ ‫وق�‬ ‫الدخاننفسا‬ ‫��ذت‬ ‫واحد ثمأخ�‬ ‫تنشقت‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�ه��‬ ‫�ارورت��‬ ‫قق��‬ ‫�ي‬ ‫فف��‬ ‫�اء‬ ‫ووضعال�الال��‬ ‫بعمق��ر�ر�ر‬ ‫وق��‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫أخ��‬ ‫صيحات‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫«م�‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫ثم‬ ‫الخشب‪،‬‬ ‫ضد‬ ‫صيحاتأن�ا��ا‬ ‫على‬ ‫خلخل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫«م�‬ ‫أيضا‪:‬‬ ‫المتفرجين‬ ‫صيحات‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب�ا‬ ‫ألعب�‬ ‫أيضا‪:‬أن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫أحد�ن‬ ‫ثم�‬ ‫الخشب‪« ،‬م‬ ‫جنب‪.‬أن»‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫فضلك‪:::‬‬ ‫الالعبين‬ ‫فأجاب‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط ‪،‬‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫ً‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫«جربها!»‬ ‫اياها‪.‬‬ ‫وأعطاني‬ ‫البالستيك‬ ‫من‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫تنشقت‬ ‫�ارورت��ه�‬ ‫بالسعال‪�.‬ي ق�‬ ‫بالسعال‪�.‬‬ ‫لي�م��اء ف‬ ‫وقال�ر ال�‬ ‫وبدأت�‬ ‫اآلخرونوق��رق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫واحد أخ�‬ ‫وليس ّ ّ‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫خل ّ‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫�ا‪.‬المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫الدخانبعمق‬ ‫الدخان‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫فضحك‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫هكذا؟�ا »‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط‬ ‫هكذا؟ »‬ ‫لعبت‬ ‫مجنون؟‬ ‫«أنت‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫فأجاب‪، ،‬‬ ‫جنب‪».‬‬ ‫هكذا؟‬ ‫لعبت‬ ‫لماذا‬ ‫مجنون؟‬ ‫ضد‬ ‫فضلك‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫وليس‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب‬ ‫لماذا�ا��ا‬ ‫أنأن�‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫�ن‬ ‫«م�‬ ‫«م‬ ‫واحد‬ ‫ألعب ضد‬ ‫ألعب‬ ‫اثنين»‪.‬أن�‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫فضلك‬ ‫«أنت��ن‬ ‫«م�‬ ‫ضد‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫تسحب‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫تسحب‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫�ه�‬ ‫رواد�‬ ‫�ارورت‬ ‫ف�‬ ‫�اء‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ر‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫�‬ ‫أخ‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫تسحب تنشقت‬ ‫تنشقت�ه��ا‪.‬‬ ‫�ارورت�‬ ‫تنشقت�‬ ‫�ي ق‬ ‫أنف‬ ‫�اء‬ ‫�م�‬ ‫فضحك�‬ ‫قال‬ ‫�ي�ر‬ ‫وقت‪�.‬‬ ‫�رق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫�‬ ‫أخ‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫�ا‪.‬‬ ‫أن�ه�‬ ‫�ارورت�‬ ‫وق�ق‬ ‫�ي‬ ‫�‬ ‫ف‬ ‫�اء‬ ‫�‬ ‫�م‬ ‫�‬ ‫ال‬ ‫�ر‬ ‫�رق‬ ‫�‬ ‫وق‬ ‫نفسا‬ ‫��ذت‬ ‫�‬ ‫أخ‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫ّ‬ ‫المقهى‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫الرجلالعجوز‪:‬‬ ‫ليالرجل‬ ‫وقاللي‬ ‫اآلخرونوقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫يصغون‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫كالمه��ا‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫الى‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫اآلخرين‪:‬‬ ‫الالعبين‬ ‫أحد‬ ‫فأجاب‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫يصغون‬ ‫يكال‬ ‫لكن‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب‬ ‫الىأن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫الالخل‬ ‫فضلك‬ ‫لكن «م�‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫�ن‪،،،‬‬ ‫فقط‬ ‫نفسا ً ً‬ ‫رجل!»‪ .‬أن��ا ألعب ضد واحدً‬ ‫قصيرا ً ً‬ ‫نفسا ً ً‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫في ً‬ ‫الدخان ً‬ ‫قصيرا ً‬ ‫في ً‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫ّ‬ ‫رواد‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫ّ‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫ّ‬ ‫المقهىرواد المقهى‬ ‫فضحك‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫الدخان‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫المقهى‬ ‫رواد‬ ‫بالسعال‪.‬‬ ‫وبدأت‬ ‫بعمق‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫تسحب‬ ‫فضحكأن‬ ‫فضحكعليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫«م‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫واحد‬ ‫ضد‬ ‫ألعب‬ ‫�ا‬ ‫�‬ ‫أن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫يك‬ ‫خل‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫�‬ ‫«م‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫ويواصلون واحد‬ ‫ضد‬ ‫كالمهيا ألعب‬ ‫كالمه�ا‬ ‫كالمه�‬ ‫كبيرة‪،‬أن‬ ‫جنب‪.‬‬ ‫على‬ ‫خليك‬ ‫فضلك‬ ‫�ن‬ ‫«لقد«م�‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫فقط ‪،‬‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫اآلخرينال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫لكن‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫بعض�‬ ‫�ش‬ ‫اآلخرونال�‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ‬ ‫لسع ال�‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش��‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�دخ��‬ ‫الال‬ ‫لسع‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫وقالال‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ�‬ ‫لسعال�‬ ‫قصيراً‬ ‫نفسا�ً‬ ‫لسع ً‬ ‫قصيراً‬ ‫نفساً‬ ‫َ‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫وقال‬ ‫اآلخرون‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ‬ ‫لسع‬ ‫العجوز‪:‬‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫العجوز‪�:‬الال��ال�‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫وقالً�‬ ‫�دخ‬ ‫«تدخين��ال�‬ ‫َ‬ ‫الرجل‬ ‫لي‬ ‫اآلخرون‬ ‫َ‬ ‫حاولتحاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫العجوز‪:‬ال�‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫في�ان‬ ‫في�‬ ‫�دخ‬ ‫�ان�‬ ‫�انال‬ ‫لسع‬ ‫َ‬ ‫تسحب‬ ‫أن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫اثنين»‪.‬‬ ‫ضد‬ ‫وليس‬ ‫‪،‬‬ ‫فقط‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫رجل!»‪.‬ويواصلون الكالم‪:‬‬ ‫يا كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫فاتتك ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫كبيرة‪،‬يايا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫«لقدفاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫فرصة‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫الأحدأن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫الرغمكان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫ذلك‪ً .‬‬ ‫لسع ً‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫الأحدأن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫إخفاء‬ ‫تسحب‬ ‫شربتأن‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫أن تسحب‬ ‫عليك‬ ‫وقت‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫تسحب‬ ‫مبتدىء‪ .‬أن‬ ‫عليك‬ ‫إلى‬ ‫بحاجة‬ ‫النارجيلة‬ ‫«تدخين‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫الرغممن‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫�ش�‬ ‫�ش‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ�‬ ‫�دخ‬ ‫لسع‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫يعرف�‬ ‫�ش‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫إخفاءال�الال���دخ�‬ ‫لسع‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫وقت‪�.‬‬ ‫يجبال�الال��‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫ذلك‪�.‬‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫اآلخرين ال‬ ‫لكن‬ ‫ستينَ َ‬ ‫ستين َ‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫سنة‪ .‬ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫لكن‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫على‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫الكالم‪:‬‬ ‫ويواصلون‬ ‫كالمه‬ ‫الى‬ ‫يصغون‬ ‫ال‬ ‫اآلخرين‬ ‫ربمالكن‬ ‫إخفاءكان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫يا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫شعره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫كأس‬ ‫في ً‬ ‫كأسال� ً‬ ‫الشاي ً‬ ‫حلقي ً‬ ‫�دخً‬ ‫كأسعنق ً‬ ‫عالمةعنق‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫�يء‪،‬كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫الماءبعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫في‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫في‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫البداية‪».‬‬ ‫قصيرا‬ ‫نفسا‬ ‫رائحة رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫حاولت‬ ‫لكنني‬ ‫�ش�‬ ‫البداية‪�».‬‬ ‫الشاي ال‬ ‫بعض‬ ‫كأس�ان‬ ‫الماء�‬ ‫لسع‬ ‫ستين َ‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫ومنأن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫كبيرة‪ ،‬يا‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫وربطةيا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫رجل!»‪.‬‬ ‫عرهيا‬ ‫كبيرة‪،‬‬ ‫فرصة‬ ‫فاتتك‬ ‫«لقد‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫طعمه ُ‬ ‫طاق‪ُ ُ .‬‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وقميصا�‬ ‫وش‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫يرتديله‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫أبيض�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫حاولت‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫الي�‬ ‫�ش‬ ‫بعض‬ ‫�ان‬ ‫لذيذة�دخ�‬ ‫ذلك‪�.‬‬ ‫الماءال‬ ‫لسع‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫لكنني حاولت‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫لكنني�‬ ‫�ش‬ ‫مبتدىء‪�.‬‬ ‫لكنني ال‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ�‬ ‫طعمهال�‬ ‫لسع‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الفم‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫التبغ‬ ‫حاولت‬ ‫�يء‪،‬‬ ‫مع�‬ ‫�ش‬ ‫فيال�‬ ‫بعض‬ ‫حلقي‬ ‫�ان‬ ‫�دخ�‬ ‫إخفاءال�‬ ‫لسع‬ ‫قصير َ‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫شربت‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫حلقيأن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫فيال� ُ‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫طقماله‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من من‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫سكر‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫كأس‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫عره‬ ‫عره َش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫وش‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫سكر ُ‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫عره‬ ‫ش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫أبيض�‬ ‫وش‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫لهله‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫الشيب‪،‬‬ ‫عالمة‬ ‫عليه‬ ‫قصير‬ ‫داكنا َش‬ ‫رجل‬ ‫جلس‬ ‫بجانبي‬ ‫كثير‪ُ .‬‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫كانمن‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫ربما‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫العجوز ً‬ ‫أنً ً‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫طعمه ً‬ ‫العجوزً‬ ‫يعرفً‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫على‬ ‫مبتدىء‪.‬هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫شربت‬ ‫مبتدىء‪.‬‬ ‫أنني‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫مبتدىء‪ .‬شربت‬ ‫أنني‬ ‫يعرف‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫شربت‬ ‫أنني‬ ‫يجب‬ ‫الأحد‬ ‫ذلك‪.‬‬ ‫إخفاء‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫كان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫وربطةكان‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫الرغم‬ ‫على‬ ‫سنة‪.‬‬ ‫ستين‬ ‫عمره‬ ‫كان‬ ‫ربما‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫عنق‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫يعرفُ‬ ‫الأحد ُ‬ ‫الي ُ‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش��‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫جبينه‪ .‬كانت رائحة‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫رائحة‬ ‫كانت‬ ‫كثير‪.‬‬ ‫سكر‬ ‫مع‬ ‫الشاي‬ ‫بعد‬ ‫ومن‬ ‫الماء‬ ‫كأس‬ ‫هذاعلى‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫نظرفي‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫الحرج‪.‬ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫على‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫عنق‬ ‫وربطة‬ ‫مكويا‬ ‫أبيض‬ ‫وقميصا‬ ‫داكنا‬ ‫طقما‬ ‫يرتدي‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الفم ُ‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫الى�‬ ‫وش‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫الحرج‪.‬له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫الحرج‪.‬من‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫ً‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫طاق‪.‬‬ ‫الي‬ ‫الفم‬ ‫في‬ ‫طعمه‬ ‫لكن‬ ‫لذيذة‬ ‫التبغ‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫التجاعيدُ‬ ‫على‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫علىجبينه‪.‬‬ ‫التجاعيدعلى‬ ‫التجاعيد‬ ‫بجديةوبانت‬ ‫نظربجدية‬ ‫فجأةنظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫جبينه‪ُ .‬‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫له‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫من‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫وبانت ُ‬ ‫الصحيفة‬ ‫يقرأ‬ ‫�ارب‪.‬‬ ‫وش�‬ ‫كثيفة‬ ‫حواجب‬ ‫إلىله‬ ‫الحرير‪.‬‬ ‫إلىمن‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫في ً‬ ‫يتبخترن ً‬ ‫العجوز ً‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫المقهى‪.‬على‬ ‫وظهر هذا‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫وظهر هذا على‬ ‫التفكير‬ ‫في‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫على‬ ‫هذا‬ ‫وظهر‬ ‫التفكير‬ ‫غارقا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫كان‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫أمام‬ ‫الفتيات‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫فجأة‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫ببعض‬ ‫ابتسمت‬ ‫أجلس لي‪.‬‬ ‫ابتسم‬ ‫النارجيلة‪.‬‬ ‫ويدخن‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫إجلب له‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫فجأةأن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫الحرج‪ .‬ثم‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫تدخلإلى‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫نظر�‬ ‫م‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫سحنته‪�.‬ج�‬ ‫بجديةال�‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫�ه‬ ‫طاولته‪�.‬ل�‬ ‫النادلال�‬ ‫«ي��ا‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫�ه‬ ‫الال‬ ‫«ي��ا‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫الفتيات�‬ ‫�ج‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫أرتدين�‬ ‫سحنته‪.‬ال‬ ‫«ي��ا‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫بجدية‬ ‫نظر‬ ‫فجأة‬ ‫سحنته‪.‬‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫م�‬ ‫م�م‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م�‬ ‫�م‬ ‫�ج‬ ‫والزينة‪.‬ال�ال‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫�ه��ه‬ ‫أرتدين���لال��ل�ل�‬ ‫«ي��ا‬ ‫على جبينه‪.‬‬ ‫وبانت‬ ‫فجأة‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن�ن‬ ‫بجديةم�‬ ‫�م�‬ ‫�ج���ج�‬ ‫ال��ال‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫�ه‬ ‫لقد��ل‬ ‫«ي��ا‬ ‫جبينه‪.‬‬ ‫على‬ ‫التجاعيد‬ ‫وبانت‬ ‫فجأة‬ ‫التجاعيدعرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫أمام م�‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م��‬ ‫�ال‪�،‬‬ ‫�ال‪�،‬ج‬ ‫وبانت�نال�‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫نظر�ه‬ ‫لقد�ل�‬ ‫أجملال�‬ ‫«ي��ا‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫يتبخترن‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫الثياب‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫النادل‬ ‫جاء‬ ‫طاولته‪.‬‬ ‫الى‬ ‫أجلس‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫أشار‬ ‫ثم‬ ‫الحرج‪.‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫ونارجيله!»العجوز‬ ‫شايلكن الرجل‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫«ال‪،‬فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫إجلبله‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫تدخلفورا‬ ‫تدخل‬ ‫له‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫«أن���ا ً‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫تدخلال‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ��‬ ‫ال‬ ‫أيضا‬ ‫اعترضت‪ً:‬‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫العجوز‪.‬من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫فورا�اً‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫أمام المقهى‪.‬‬ ‫يتبخترن‬ ‫الفتيات‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫المقهى‪.‬‬ ‫أمام‬ ‫يتبخترن‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫مجموعات‬ ‫�ن»‪ً ،‬‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫أيضاً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫بقوة‪�:‬‬ ‫أدخ‬ ‫أيضا‬ ‫«أن�‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م‬ ‫الفتيات�ال‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫أرتدين��ل��ل�ل�‬ ‫الرجلال�الال�‬ ‫«ي��ا‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫مم���ن‬ ‫منم�‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�ج�ج���م�‬ ‫�ج�‬ ‫ال‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫«ي��ا‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫�ن‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�م��‬ ‫العجوز‪.‬ال��‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫�ه�ه�ه‬ ‫أمامنا‪�».‬‬ ‫«ي��ا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ‬ ‫أدخ�الال‬ ‫«أن�ا‬ ‫«أن‬ ‫العجوز‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫إلى‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أحب�‬ ‫أدخ‬ ‫ال‬ ‫أيضا‬ ‫أيضا�ا��ا‬ ‫العجوز‬ ‫الرجل‬ ‫لكن‬ ‫قهوة‪.‬‬ ‫فنجان‬ ‫طلبت‬ ‫طاولتنا‪.‬‬ ‫«أن��اإلى‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ�‬ ‫أحبال‬ ‫أيضا‬ ‫«أنً ً�‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫«أنا‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫ال ً‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫«ال‪ً ،‬‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫تدخل��ا�ا�ا ً‬ ‫والزينة‪.‬‬ ‫الثياب‬ ‫أجمل‬ ‫أرتدين‬ ‫أج��ل عرضه‬ ‫�ال‪ ،‬م��ن‬ ‫والزينة‪�.‬م�‬ ‫العجوز‪.‬ال��ج�‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫لقد‬ ‫أمامنا‪�».‬ه‬ ‫أمامنا‪�».‬‬ ‫ونارجيله!»ال��ل‬ ‫في «ي��ا‬ ‫اعترضت‪ً:‬‬ ‫تدخل ً‬ ‫أيضاً‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫الرجل‬ ‫تمتم‬ ‫ونارجيله!»‬ ‫شاي‬ ‫له‬ ‫إجلب‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫شاي‬ ‫ونارجيله!»له‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫تدخل‬ ‫قالله‬ ‫إجلب‬ ‫«ال‪،‬‬ ‫بقوة‪:‬‬ ‫فورا‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫شايوال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ‬ ‫ال‬ ‫«أن�‬ ‫«أن‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ�‬ ‫أيضا ال‬ ‫أيضا‬ ‫«أن�‬ ‫«لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ��‬ ‫أج��ل‬ ‫�ال‪،‬‬ ‫�ال‪��،‬م�‬ ‫ه��ذا�م�ال��ج‬ ‫تمتملقد‬ ‫لقد�ه‬ ‫أمامنا‪».‬ال��ل�‬ ‫«ي��ا‬ ‫عرضه أج��ل عرضه‬ ‫�ال‪ ،‬م��ن‬ ‫�ن��ج��م�‬ ‫ه��ذام� ال‬ ‫لقد‬ ‫الرجل ال��ل�‬ ‫«ي��ا‬ ‫عرضه‬ ‫أج��ل‬ ‫خلقتم��ن‬ ‫�ج�‬ ‫خلقت�ه ال�‬ ‫ه��ذا‬ ‫خلقت‬ ‫أدخن»‪.‬ال��ل��ه‬ ‫في «ي��ا‬ ‫اعترضت‪ً :‬‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫أدخن»‪.‬‬ ‫القهوة وال‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫القهوة وال‬ ‫شرب‬ ‫أحب‬ ‫«أنا‬ ‫اعترضت‪:‬‬ ‫وال‬ ‫القهوة‬ ‫شرب‬ ‫الأحب‬ ‫«أنا‬ ‫أدخن»‪« .‬لكن‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫«أنا��ن»‪،‬‬ ‫أدخ‬ ‫أيضا‬ ‫«أن��ا‬ ‫‪236‬‬ ‫أيضا ال ً‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجلالرجل‬ ‫تمتم تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫أدخ� قال ً‬ ‫الرجل العجوز‪.‬‬ ‫تمتم‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫«أن��ا ً‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫أمامنا‪».‬‬ ‫«لكن في‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أيضا‬ ‫«لكن في‬ ‫العجوز‪.‬‬ ‫الرجل‬ ‫العجوز‪.‬قال‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫أدخ�‬ ‫أيضا ال‬ ‫أدخ�ال«أن��ا‬ ‫في‬ ‫«لكن‬ ‫الرجل‬ ‫�ن»‪،‬‬ ‫‪«000‬أن��ا‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000 000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000‬‬ ‫‪000 000‬‬

‫‪237‬‬ ‫‪000‬‬

Wenn ich Fremde durch die Stadt führe, so wie dich, dann sind sie trunken von meinen Geschichten, mit meinen Worten enthülle ich nach und nach jeden noch so unscheinbaren Stein und erwecke ihn zum Leben. Zum Leuchten. Bis er selbst zu erzählen beginnt. Und die Fremden in der Nacht von diesen Steinen träumen und ihre eigenen Geschichten begreifen, sich selbst wiedererkennen in dem Stein, der Geschichte. When I lead visitors just like you through the city, then they are drunk from my stories, with my words I uncover one by one every yet inconspicuous stone and raise it to life and to shine – until it begins to tell the story itself. And visitors dream at night of these stones and understand their own stories, see themselves in the stone, the story. Beate Rygiert

Aleppo hat mir die Augen geöffnet – in Bezug auf mich selbst wie auch auf die Welt. Und so, wie man mit Interesse der Weisheit der älteren Menschen lauschen soll, so muss man dazu bereit sein, die Lehre dieser jahrtausendealten Stadt in sich aufzunehmen. Aleppo has opened my eyes – to myself and to the world. For just as you should listen with interest to the wisdom of older people, so you must also be ready to accept the teaching of this millennia-old city. Olivier Salmon

ISBN 978-3-9809887-6-6