Wind industry is committed to safety! - VDMA Power Systems

Sicheres Verhalten wird eingehalten, anerkennend gelobt und gewürdigt. NULL Toleranz für Verstöße gegen sicherheits technische Regeln. Jeder hat die Befugnis, unsichere Arbeitsweisen zu STOPPEN. SICHERHEITS. PRINZIPIEN. DER WORKING GROUP. WIND INDUSTRY SAFETY CULTURE. Wind industry is ...
2MB Größe 5 Downloads 907 Ansichten
Wind industry is committed to safety! DE 2017

Die Windindustrie sicherer machen

Warum? Weil die Sicherheit unserer Mitarbeiter natürlich immer an erster Stelle steht. Aber auch, weil sicheres

Seit nunmehr vier Jahren besteht der Arbeitskreis Wind

­Arbeiten gutes Geschäft bedeutet. Sinken Arbeitsunfälle

Industrie Safety Culture und verfolgt kontinuierlich das

und berufsbedingte Krankheiten, steigt die Produktivität

Ziel, die Arbeit auf unseren Baustellen sicherer zu machen.

und gleichzeitig das Gefühl von Zufriedenheit und Sicherheit bei unseren Mitarbeitern. Sicheres Arbeiten vermeidet

In den letzten vier Jahren hat die Windindustrie ihre

Produktionsausfall und Verzögerung von Lieferterminen

rasante Entwicklung beibehalten. Die Dekarbonisierung

bei gleichzeitig wachsender Kundenzufriedenheit und

schreitet weiter voran, fossile Energiequellen sowie die

gestiegener Reputation.

Kernenergie sind insbesondere in Deutschland auf dem Rückzug. Ziel ist die CO2-Neutralität der Wirtschaft.

In diesem Sinne wünschen die Vorsitzenden des Arbeitskreises Wind Industrie Safety Culture einen sicheren Tag.

Ein weiterer Trend ist die offensichtliche Marktkonsolidierung der Windindustrie, getrieben aus der Notwendigkeit Synergien zu erzielen, um die sogenannten Cost of Energy nachhaltig zu reduzieren. Forciert wird diese Entwicklung durch den Preisdruck, der durch aktuelle Auktionssysteme

Uwe Sarrazin

Gordon Asser

in Europa und der Welt zusätzlich entsteht.

Chairman VDMA Working

Chairman VDMA Working

Group Safety Culture

Group Safety Culture

GE Renewable Energy

Nordex Acciona Windpower

Vor dem Hintergrund dieser Entwicklung darf die Bedeutung der Arbeitssicherheit nicht in den Hintergrund geraten. Wir haben die Verpflichtung, unseren Mitarbeitern ein sicheres Arbeitsumfeld zu geben. Der Abfall der Energiekosten je Kilowattstunde darf uns hierbei nicht von unseren Zielen zur Arbeitssicherheit abbringen. Dies gelingt, wenn alle Beteiligten an einem Strang ziehen: Entwickler, ­Lieferanten, OEMs, Betreiber.

SAFETY CULTURE

7 SICHERHEITSPRINZIPIEN / SICHERHEITSETHIK

FALLENDE OBJEKTE

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

BAUARBEITEN

BE- UND ENTLADUNG VON SCHIFFEN

UMGANG MIT ­HALTESEILEN

ARBEITEN IM ­DUNKELN

ARBEITEN IN DER HÖHE

SICHERES FAHREN

MINDESTE PSA

BEST PRACTICE RICHTLINIEN

SICHERHEITS­ PRINZIPIEN DER WORKING GROUP WIND INDUSTRY SAFETY CULTURE

Wind industry is committed to safety!

Die Gesundheit und Sicherheit der Mitarbeiter steht stets an erster Stelle Sämtliche Verletzungen können vermieden ­werden – wir planen Sicherheit fest mit ein Sämtliche Führungsebenen sind für Sicherheit ver­ antwortlich und gehen mit gutem Beispiel voran Alle Mitarbeiter passen aufeinander auf, unabhängig davon, für wen sie arbeiten Sicheres Verhalten wird eingehalten, anerkennend gelobt und gewürdigt NULL Toleranz für Verstöße gegen sicherheits­ technische Regeln Jeder hat die Befugnis, unsichere Arbeitsweisen zu STOPPEN

SICHERHEITSETHIK ARBEITEN AN WINDKRAFTANLAGEN Wind industry is committed to safety!

REGELTREUE: Alle lokal geltenden gesetzlichen und projektspezifischen Sicherheitsanforderungen sind einzuhalten VERHALTEN: Das Personal auf der Baustelle muss sich jederzeit ordnungsgemäß verhalten und sämtliche auf der Baustelle geltenden Sicherheitsanforderungen einhalten QUALIFIKATION: Alle Arbeiter müssen hinsichtlich der Durchführung der jeweiligen Aufgaben entsprechend ­geschult sein und vor Beginn der Arbeiten eine entspre­ chende standortspezifische Weisung erhalten RISIKOBEWERTUNGEN: Für sämtliche Aktivitäten müssen Risikobewertungen durchgeführt werden. In diesen Risikobewertungen müssen für die ermittelten Gefahren geeignete Maßnahmen zur Risikobegrenzung festgelegt sein RISIKOSTEUERUNG: Alle notwendigen Maßnahmen zur Risikobegrenzung müssen umgesetzt und deren Wirksamkeit regelmäßig überprüft werden BERICHTERSTATTUNG & PRÜFUNG: Der Auftragnehmer hat sämtliche Arbeitsunfälle, Beinaheunfälle und unsichere Arbeitsweisen zu melden GEWONNENE ERKENNTNISSE: Korrektur- / Vorbeugemaßnahmen müssen umgesetzt und die gewonnenen Erkenntnisse weitergegeben werden

SICHERES FAHREN DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH FÜR EIN ­SICHERES FAHRVERHALTEN EIN Wind industry is committed to safety!

• Null Toleranz für Fahren unter Alkohol-

• Parken Sie nicht in gesperrten Bereichen (z. B. Arbeitsbereich in befestigten Abstellplätzen)

oder ­Drogeneinfluss • Fahren Sie nicht, wenn Sie fahruntüchtig sind

• Nutzen Sie nur Fahrzeuge / Maschinen mit ­entsprechender Genehmigung / Dokumentation

(z. B. bei Einnahme von Medikamenten, wenn Sie müde sind oder unter emotionaler ­Anspannung stehen) • Halten Sie sich unbedingt an die Geschwindig-

• Lassen Sie Schwerlasttransportern immer Vorfahrt • Nehmen Sie an Fahrtrainings für Mitarbeiter teil

keitsbegrenzungen: • Max. 30 km / h auf der Baustelle   

• Rüsten Sie alle Fahrzeuge bei Bedarf mit ­Winterreifen aus (gemäß den landesspezifischen

• Schrittgeschwindigkeit in der Nähe

Bestimmungen)

von Bürocontainern, befestigten Abstellplätzen und anderen Arbeitsbereichen

• Außerhalb der Baustelle gemäß örtlichen

• Legen Sie eine Geschwindigkeitsbegrenzung für Fahrzeuge fest; z. B. max. 130 km / h oder niedriger

­Bestimmungen

gemäß den lokal gültigen Bestimmungen • Fahren Sie auch auf der Baustelle nur mit ­angelegtem Sicherheitsgurt (verpflichtend)

• Stellen Sie die folgenden Schilder auf

nummer, PSA-Anforderungen

bzw. nur Mobiltelefone, die mit einer ordnungs­ gemäß installierten Freisprecheinrichtung ­ausgestattet sind • Lassen Sie die Fahrzeugscheinwerfer immer ­eingeschaltet – auf der Baustelle mit Warnblinkern

• Baustellenzufahrt: Angabe der Höchstgeschwindigkeit, Übersicht über die Baustelle, Kontakt-

• Verwenden Sie beim Fahren keine Mobiltelefone

• Auf der Baustelle: Wegweiser zu WEA, Sammelpunkten, Gefahrenstellen, Baustellenbüro etc.

• Bei Bedarf Pfosten zur Fahrbahnmarkierung ­verwenden

oder Drehleuchten • Risikobewertung des Bauleiters ­berücksichtigen, • Parken Sie nur in den gekennzeichneten ­Parkbereichen (in Richtung des Rettungswegs)

um festzustellen, wann eine Räumung von Schnee / Sand bzw. Streuen erforderlich ist

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

ARBEITEN IN DER HÖHE DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK DAFÜR EIN, DIE ARBEITSBE­ DINGUNGEN BEI ARBEITEN IN DER HÖHE IN­­ UND AUSSERHALB VON WINDKRAFT­ANLAGEN ­SICHERER ZU GESTALTEN Wind industry is committed to safety!

Bei Arbeiten in der Höhe mit persönlicher Schutz­ ausrüstung (PSA) gegen Absturz:

• Sofern nicht in einer speziellen Risikobewertung explizit angegeben ist, dass sicheres Arbeiten auch ohne Sicherheitsgeschirr möglich ist, ist das

• Es müssen mind. zwei speziell unterwiesene Personen zusammenarbeiten, die über fundierte Kenntnisse in

Sicherheitsgeschirr bei sämtlichen Arbeiten an der Windkraftanlage stets zu tragen

der Besteigung von Windkraftanlagen verfügen • Die mit Arbeiten an der Windkraftanlage betrauten • Diese Personen müssen mindestens an einem

Personen müssen sicherstellen, dass sie zu jedem

Erste-Hilfe-Kurs und einem Höhenrettungstraining

Zeitpunkt gegen Absturz gesichert sind. Zu diesem

teilgenommen sowie sich einer medizinischen

Zweck ist stets die PSA gegen Absturz zu tragen

Vorsorgeuntersuchung unterzogen haben

sowie ein geeignetes Absturzsicherungssystem zu verwenden

• Die Mindestausrüstung für Arbeiten in der Höhe umfasst einen Schutzhelm, Handschuhe, knöchelhohe Sicherheitsschuhe S3, Schutzbrille,

• Auf einer Steigleiter zwischen zwei Plattformen darf sich immer nur eine Person gleichzeitig befinden

Sicherheitsgeschirr, mindestens einen Karabinerhaken und Verbindungsmittel, ein Halteseil und

• Vor dem Aufstieg ist sicherzustellen, dass das ein

eine Absturzvorrichtung. Die Spezifikationen des

angemessener Rettungsplan sowie die entsprechen-

­Windturbinenherstellers sind dabei einzuhalten

den Rettungsgeräte bereitstehen und überprüft sind

• Vor der Nutzung der PSA gegen Absturz muss

• Bei Arbeiten auf mehreren Ebenen ist sicherzu­

die Ausrüstung zunächst einem Funktionstest

stellen, dass eine Risikobewertung und ein sicheres

­unterzogen werden

Arbeitssystem vorhanden sind

• PSA gegen Absturz muss gemäß den lokalen Bestimmungen überprüft werden, mind. einmal pro Jahr

• Bei Arbeiten an der Turbine müssen die ­Windgeschwindigkeiten stets entsprechend ­berücksichtigt werden

• Es dürfen nur Leitern, Hebebühnen und seil- oder schienenbasierte Steigsysteme eingesetzt werden,

• Es ist sicherzustellen, dass eine Kontaktaufnahme mit

die in regelmäßigen Abständen überprüft werden

dem Rettungsdienst zu jedem Zeitpunkt möglich ist

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

BAUARBEITEN DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK FÜR SICHERES ARBEITEN AUF DER BAUSTELLE EIN Wind industry is committed to safety!

SICHERHEIT AUF DER BAUSTELLE:

CHEMIKALIEN UND GEFAHRSTOFFE:

Die Unternehmensleitung hat sicherzustellen, dass

Alle Auftragnehmer müssen die Gefahren kennen, die

bei der Einrichtung, Ausstattung und beim Betrieb

von den eingesetzten Chemikalien und Stoffen ausge-

aller Arbeitsbereiche mindestens die Bestimmungen

hen. Die zugehörigen Sicherheitsdatenblätter müssen

der EU-Richtlinie 92 / 57 / EWG „Mindestvorschriften

auf der Baustelle verfügbar sein und alle Chemikalien

für Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Baustellen“

und Gefahrstoffe müssen ordnungsgemäß beschriftet,

eingehalten werden

gelagert und entsorgt werden

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG:

ARBEITEN IN DER HÖHE ODER IN BAUGRUBEN:

Alle Auftragnehmer auf der Baustelle müssen min-

Bei Arbeiten in der Höhe ist stets eine g ­ eeignete

destens Sicherheitsschuhe, Helme, Schutzbrillen und

­Absturzsicherung vorzusehen. Bei Arbeiten in

Warnwesten tragen, sofern es in einer Risikobewer-

­Baugruben ist eine geeignete Sicherung gegen

tung keine anderen Vorgaben gemacht werden

­Einstürze vorzusehen

MOBILE EINHEITEN UND AUSRÜSTUNG:

GEFÄHRLICHE ENERGIEQUELLEN:

Für die Arbeit mit und in der Nähe von mobiler Ausrüs-

Bei elektrischen, mechanischen, hydraulischen, pneu-

tung und von Fahrzeugen müssen sichere Verhaltens-

matischen, chemischen, thermischen oder anderen

weisen festgelegt werden. Alle mobilen Einheiten und

Energiequellen in Maschinen und Ausrüstung, die eine

Ausrüstung muss entsprechend geeignet sein sowie

Gefahr für Arbeiter darstellen können, sind geeignete

geprüft, zugelassen und gewartet werden

Sicherheitsvorrichtungen vorzusehen. Mitarbeiter müssen vor unerwartetem Anlauf bzw. vor Freisetzung von gespeicherter Energie geschützt werden

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

ARBEITEN IM DUNKELN DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK DAFÜR EIN, UNFÄLLE BEIM ARBEITEN IM DUNKELN ZU VERMEIDEN Wind industry is committed to safety!

PFLICHTDOKUMENTATION: • Eine Risikobeurteilung des Standorts für Arbeiten

• Arbeiten in Nachtschicht (Ruhezeit vor und nach den Arbeiten berücksichtigen)

bei Dunkelheit muss vom Linienmanagement

• Eingänge zu beengten Räumen

freigegeben werden

• Arbeiten auf einer Plattform bei der

• Es ist sicherzustellen, dass die Baustellenorganisation und die Baustellenfunktionen vor, während

Rotorblatt- und Turmwartung • Arbeiten mit Seilzugangstechnik

und nach Arbeiten bei Dunkelheit bzw. Nachtschichten voll besetzt sind • Planung vor Beginn der Arbeiten (z. B. Arbeits­ besprechungen, festgelegte Aufgabenpakete, RAMS, Genehmigungen usw.) • Notfallplan, der Arbeiten bei Dunkelheit umfasst • Ausreichend beleuchtete Gehwege, Ausgänge

und Sammelplätze

AUSRÜSTUNG: • Genügend Lichtgiraffen • Absicherungsplan (z. B. Ersatz für Dieselgenerator usw.) • Markierung der Schlingen und Halteseile mit Reflektorklebeband alle 5–10 m auf den ersten 100 m (ausgehend von der Last) • Alle Arbeiter: Kopflampe, Warnjacke und ­Zugang

ZUSÄTZLICHE BESTIMMUNGEN:

zu Kommunikationsgerät (z. B. Funkgerät,

Die folgenden Aktivitäten erfordern ­zusätzliche

­Walkie-Talkie usw.)

Berücksichtigung und Freigabe durch das ­Linienmanagement:

• Beleuchtung für die Last sowie Reflektoren an den zu hebenden Teilen und am Landepunkt

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

UMGANG MIT HALTESEILEN DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK FÜR DIE SICHERHEIT IM ­UMGANG MIT HALTESEILEN EIN Wind industry is committed to safety!

PLANUNG:

DURCHFÜHRUNG:

Planung der Arbeit mit Halteseilen*:

Gefährdungen beurteilen und kommunizieren:

• Lageplan des Standorts, Hebeplan und

• Planungsprozess vor Beginn der Arbeiten, Briefing vor Beginn der Arbeiten, Begehung

Risikobeurteilung prüfen

vor Beginn der Arbeiten

• Ordnungsgemäße Personaleinsatzplanung und Personalkompetenz sicherstellen

• Prüfung (Prüfung der Halteseile vor dem ­Gebrauch, regelmäßige Inspektion der Halteseile)

• Qualitätsanforderungen für die Halteseile festlegen

• Auf Ordnung und Sauberkeit achten ­(Hebebereich)

• PSA-Mindestanforderungen festlegen

• Auf sichere Befestigung der Halteseile achten

• „Intelligente“ Halteseilsysteme berücksichtigen

• Hebeanweisungen beachten • „Last Minute“-Risikobeurteilung durchführen,

Gefährdungen und Beinaheunfälle melden

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten. *Die Arbeit mit Halteseilen muss bei den folgenden Aktivitäten am Standort berücksichtigt werden: Abladen von Komponenten, Vormontage, Kranmontage, Heben von WEA-Komponenten.

BE- UND ENTLADUNG VON SCHIFFEN DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK FÜR DIE SICHERHEIT BEIM BE- UND ENTLADEN VON SCHIFFEN EIN Wind industry is committed to safety!

• PSA tragen (z. B. Rettungsweste bei Arbeiten am oder über Wasser, Atemschutz bei Bedarf usw.)

bei schlechten Wetterbedingungen unkontrolliert bewegen

• Nicht unter schwebenden Lasten arbeiten • Be- bzw. Entladeanweisungen strikt einhalten • Sicherstellen, dass Gefahrenbereiche stets ­gekennzeichnet sind

• Vor dem Entfernen der Zurrmittel sicherstellen, dass sich die Komponenten nicht unkontrolliert oder in ungewöhnlichem Maße bewegen

• Zugänge zu beengten Räumen sowie Sperrzonen beachten • Bei nur einem Hebemittel Halteseil ­verwenden

• Beim Ver- bzw. Entladen von Komponenten stets Abstandshalter zwischen Komponenten bzw. ­Komponente und Schiffsrumpf verwenden

• Schweiß-, Schleif- und Schneidearbeiten dürfen

(z. B. Lollipops, magnetischen Schaum, Luftkissen)

nur mit einer entsprechenden Arbeitsgenehmigung und von qualifiziertem Personal ausgeführt

• Luken stets schließen und Lücken an den Luken

werden. Kein Zurrmaterial innerhalb der Kompo-

abdecken. Beim Verschieben der Komponenten

nenten oder Restmaterial in Transportrahmen.

nicht auf den Luken oder dem Zwischendeck

­Vorgeschriebene Werkzeuge und Ausrüstung

­stehen. Wenn die Luken geschlossen sind, erfolgt

für die Arbeit sind z. B.:

die Vorbereitung der Beleuchtung

• Löschdecken • Schweißschutzwände

• Der Verantwortliche für den Hebevorgang bzw. der Einweiser muss die gesamte Handhabung



• Nicht brennbare Steinwolle



• Schutzhaube (für Schleifgerät)

der Komponente überwachen und kontrollieren



• Feuermelder inkl. Werkzeugen

­(Kommunikationsprotokoll erstellen)

• Alle Komponenten (vor allem gestapelte Transport­

• Unterschiedliche Notfallverfahren beachten

rahmen) müssen vertikal und horizontal gesichert

(z. B. Fluchtwege bei leerem bzw. beladenem

werden, um zu vermeiden, dass sich Komponenten

Schiff, Arbeiten über oder am Wasser usw.)

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

FALLENDE OBJEKTE DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK DAFÜR EIN, UNFÄLLE BEIM ­ARBEITEN AUF ZWEI EBENEN ZU VERMEIDEN Wind industry is committed to safety!

TECHNISCHE LÖSUNGEN: • Alle Öffnungen auf Plattformen ordnungsgemäß abdecken (z. B. Riffelbleche, PVC-Kabelkanäle,

• Ordnungsgemäße Unterweisung / Schulung der Mitarbeiter • Arbeitsabläufe und -konzepte (z. B. zwischen

Sicherheitsnetze, zeitweilige Gummiabdichtung

zwei Teams eine Plattform, auf der keine Arbeiten

um den Umfang der Turmwand)

durchgeführt werden; Nutzung von Erkenntnissen

• Alle Werkzeuge und Geräte gegen Absturz sichern (z. B. Sicherungsleinen, Spanngurte, Halteseile).

aus Gefahrenanalysen; nur Arbeiten an gegenüberliegenden Stellen)

• Sichere Auslegung der WEA (Trittplatten), inkl. Transportkonzepte für Ausrüstung / Werkzeuge

INDIVIDUELLE LÖSUNGEN: • Immer geeignete PSA verwenden

ORGANISATORISCHE LÖSUNGEN: • Arbeiten auf zwei Ebenen vermeiden, beschränken und überwachen • Durchführung von aufgabenbezogenen Risiko­ bewertungen (z. B. Gefahrenanalyse)

• Sicherstellen, dass nur qualifizierte Techniker an Windkraftanlagen arbeiten • Sichere Arbeitsweise („Stop, Think & Act“) • Sicherheitsbewusstsein / Verhalten • Ordentlichkeit und Sauberkeit

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH DAFÜR EIN, DIE ARBEITSSICHERHEIT DURCH DEN EINSATZ DER RICHTIGEN PSA SICHERZUSTELLEN Wind industry is committed to safety! • Die zu verwendende PSA wird im Rahmen von

HELM:

Risikobewertungen bestimmt und richtet sich au-

• Auf der Baustelle ist stets ein Schutzhelm zu tragen

ßerdem nach standortspezifischen Anforderungen

• Kletterhelm (bei Arbeiten in Höhe oder in

• Die Bekleidung muss an die gegebenen Klima bedingungen angepasst sein, gut sitzen und von guter Qualität sein • Die Schutzwirkung der Bekleidung darf nicht durch plötzliche Temperaturanstiege beeinträchtigt werden (z. B. Störlichtbogen) Warnkleidung:

der ­Turbine) mit Schutz gegen Aufprall und ­herab­fallend Objekte • Der Kinnriemen (sofern vorhanden) muss immer angelegt sein • Es ist geeigneter Hörschutz zu tragen (gemäß Risikobewertung)

HOHE SICHTBARKEIT (REFERENZNORM):

SCHUTZBRILLE:

• Die Bekleidung muss eine der zugelassenen

• Auf der Baustelle ist stets Augenschutz zu tragen

­Farben haben (orange, gelb, grün etc.)

(Ausnahmen gemäß Risikobewertung)

• Dies gilt für Jacken, Sweatshirts, T-Shirts etc.

• 2 Schutzbrillen

• Empfehlung: Die verantwortliche Person kann

• Eine Schutzbrille mit normalen Gläsern

an Bekleidung in einer unterschiedlichen Farbe

• Eine Schutzbrille mit Sonnenschutz

erkannt werden (z. B. Helm)

• Bei Bedarf sind Brillen mit geeigneter Sehstärke zu tragen

HOSEN: • Keine Hängetaschen oder Taschen mit ­Befestigungen für Telefone oder Funkgeräte • Möglichkeit zur Nutzung von Knieschonern

ARBEITSHANDSCHUHE: • Gemäß Risikobewertung sind Arbeitshandschuhe zu tragen, die für die Ausführung der Arbeiten geeignet sind

ARBEITSJACKE: • Empfehlung: Pilotenjacke oder ähnliches Modell

SICHERHEITSGESCHIRR:

• Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für

• Gültige Zertifizierung

­Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche

• Doppeltwirkender Stoßdämpfer

für eine ID-Karte

• Absturzsicherung • Sicherheitsgeschirr mit Gurt

SCHUHE:

• Verbindungsmittel, einstellbar

• Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

• Hängetrauma-Sicherheitsschlingen

• S3

• Persönliche Ausrüstung

• Empfehlung: 2 Paar Schuhe

(darf nicht untereinander getauscht werden)

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

MINDESTE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH DAFÜR EIN, DIE ARBEITSSICHERHEIT DURCH DEN EINSATZ DER RICHTIGEN PSA SICHERZUSTELLEN

• Die zu verwendende PSA wird im Rahmen von Risikobewertungen bestimmt und richtet sich außerdem nach standortspezifischen Anforderungen • Die Bekleidung muss an die gegebenen Klima bedingungen angepasst sein, gut sitzen und von guter Qualität sein • Die Schutzwirkung der Bekleidung darf nicht durch plötzliche Temperaturanstiege beeinträchtigt werden (z. B. Störlichtbogen)

ARBEITSORT

IN DER NÄHE EINER WINDKRAFTANLAGE ODER EINES UMSPANNWERKS

INNERHALB EINER WINDKRAFTANLAGE – ALLGEMEIN

IM OBEREN ­BEREICH DER ­WINDKRAFTANLAGE

PER­SON

Mitarbeiter, Besucher

Mitarbeiter, Besucher

Mitarbeiter, Besucher

AUGEN

FÜSSE

KOPF

HÄNDE

Schutzbrille

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

Baustellen- oder Kletterhelm

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

Mitarbeiter: Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte Besucher: Warnkleidung

Kletterhelm

Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte

Überprüftes, zertifiziertes und individuelles Sicherheitsgeschirr /  Verbindungsmittel /  Hängetrauma-Sicherheitsschlingen /  Absturzsicherung

Kletterhelm

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte

Überprüftes, zertifiziertes und individuelles Sicherheitsgeschirr /  Verbindungsmittel /  Hängetrauma-Sicherheitsschlingen /  Absturzsicherung

Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte

Überprüftes, zertifiziertes und individuelles Sicherheitsgeschirr /  Verbindungsmittel /  Hängetrauma-Sicherheitsschlingen /  Absturzsicherung

Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte

Schutzbrille

Schutzbrille

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

Kletterhelm

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

IM MASCHINENHAUS

Mitarbeiter, Besucher

Schutzbrille

IM UMRICHTER /  TURM

Mitarbeiter, Besucher

Schutzbrille

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

Baustellen- oder Kletterhelm

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

Schutzbrille

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

Baustellen- oder Kletterhelm

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

Mitarbeiter, Besucher

ABSTURZ­ SICHERUNG

Arbeitshandschuhe für die jeweiligen Aufgaben

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

Sicherheitsschuhe mit Knöchelschutz

BAUSTELLE FÜR EINE WINDKRAFTANLAGE

BEKLEIDUNG

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten.

Mitarbeiter: Warnkleidung; Taschen mit Befestigungsmöglichkeiten für Telefone, Funkgeräte etc. sowie eine Tasche für eine ID-Karte Besucher: Warnkleidung

ELEKTRISCHE SICHERHEIT DIE WINDINDUSTRIE SETZT SICH MIT ­NACHDRUCK FÜR SICHERERE ARBEITS­BE­ DINGUNGEN BEI ARBEITEN IN ODER IN DER NÄHE VON WINDKRAFTANLAGEN EIN Wind industry is committed to safety!

• Die grundlegende Norm für elektrische Sicherheit



• Sicherstellung, dass keine Betriebsspannung



• Erdung und Kurzschließung



• Schutz vor benachbarten spannungsführen

anliegt (Prüfung vor der Berührung)

in Europa ist EN 50110 • Jede spannungsführende WEA wird als geschlossenes elektrisches System angesehen. Aus diesem

den Teilen

Grund sind alle Personen innerhalb der WEA elektrischen Gefahren ausgesetzt

• Batteriekästen und Kondensatoren stellen eine ­besondere Gefahr dar, da Arbeiten an Batterie-

• Alle elektrischen Geräte sind als spannungsführend anzusehen, sofern nicht das Gegenteil

systemen und Kondensatoren bei angelegter Spannung durchgeführt werden

eindeutig festgestellt wurde • Arbeiter müssen über die Lage bzw. das Vorhan• Testen / Prüfen / Testen – Spannungsprüfer müssen unmittelbar vor und nach der Nutzung mittels ­separat anliegender Spannung geprüft werden

densein von elektrostatischen oder Induktionsspannungen (z. B. innerhalb einer Turbinenschaufel oder in der Nähe von Blitzschutzanlagen) ­informiert werden

• Alle Personen müssen hinsichtlich der Anforderungen, Benutzung und dem Erscheinungsbild von

• Insbesondere in kalten oder nassen Umgebungen

Wartungssicherungen (Lockout-Tagout – LOTO)

muss bei Arbeiten in der Nähe von elektrischer

unterwiesen sein

Ausrüstung mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden, da es aufgrund von Kondensation / Eis-

• Es ist sicherzustellen, dass Arbeiter, die nicht mit elektrischen Arbeiten betraut sind, eine grund­legende

bildung an der Elektronik zu unvorhergesehenen Ausfällen kommen kann

Unterweisung hinsichtlich der elektrischen Sicherheit erhalten, bevor sie eine WEA betreten

• Alle Personen, die eine WEA betreten und mit Arbeiten an elektrischen Systemen betraut sind,

• Die „5 Regeln zur elektrischen Sicherheit“ sind stets zu beachten

müssen elektrisch isolierende Schutzkleidung* und einen Kletterhelm tragen

• Vollständige Trennung von der Stromversorgung • Wartungssicherung gegen Wiederanschalten (Lockout-Tagout – LOTO)

• Das Tragen von nicht brennbarer / nicht schmelzbarer oder feuerbeständiger Kleidung gilt als

* Alle arbeitsspezifischen Schutzmaßnahmen sollten gemäß den jeweiligen Arbeitsanweisungen und Risikobewertungen genau definiert werden.

­Mindestanforderung für das Betreten von in



• Die Ausrüstung ist vollständig und in einem

Betrieb befindlichen WEA. Kleidung mit Siebdruck

betriebsbereiten Zustand für Schaltvorgänge.

oder mit Polyester-Bestandteilen ist zu vermeiden

Spannungsführende Erdungskabel müssen mit Erde bedeckt sein

• Vor der Durchführung von Arbeiten an elektrischen



• Alle Türen von elektrischen Schaltschränken

Systemen sind metallische Ringe, Halsketten,

sind geschlossen und mit Wartungssicherung

Armbanduhren oder andere elektrisch leitfähige

gesichert

Accessoires unbedingt abzulegen • Durch Umschaltung auf lokale Steuerung oder • Elektrische Arbeiten dürfen nur von geschultem,

Trennung der Stromversorgung muss sicher­

benanntem und elektrotechnisch qualifiziertem

gestellt sein, dass die Ausrüstung während der

Personal mit entsprechender Arbeitserlaubnis

Durchführung von Arbeiten nicht durch auto-

durchgeführt werden.**

matische Betriebsvorgänge oder Fernsteuerung eingeschaltet wird

• Elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen nur unter Anweisung von einer elektrotechnisch

• Für elektrische Arbeiten (Fehlerbehebung) dürfen

qualifizierten Person Arbeiten an elektrischen

nur ordnungsgemäß isolierte Werkzeuge und

Systemen durchführen

Messgeräte eingesetzt werden, die entsprechend kalibriert sind

• Arbeiten an Hochspannungsanlagen (mehr als 1.000 V AC / 1.500 V DC) dürfen nur von

• Tragbare Elektrowerkzeuge sollten mit ­einem

­autorisierten Personen mit einer von der

­FehIerstrom-Schutzschalter bzw. einer

­ver­antwortlichen Partei ausgestellten Arbeits­

­FehIerstrom-Schutzeinrichtung (GFCI / RCD)

erlaubnis durchgeführt werden

­ausgestattet sein

• Bei jeder Windkraftanlage ist vor der ersten

• Es dürfen nur elektrische Verbindungen

Inbetriebnahme eine Inbetriebnahmecheck­liste

­(Stecker / Buchsen) eingesetzt werden, die

abzuarbeiten

nach lokalen Bestimmungen zugelassen wurden und eine bestimmte Nennleistung

• Vor der ersten Inbetriebnahme oder vor

sowie einen integrierten Schutzleiter haben

Hochspannungsschaltvorgängen ist ein „All Clear Protocol“ zu erstellen • Es ist sicherzustellen, dass sich in der Nähe

• Es dürfen nur aktuelle Revisionszeichnungen eingesetzt werden, aus denen Änderungen

der Ausrüstung oder innerhalb der WEA

am Schaltkreis sowie Isoliertrennstellen

keine anderen Personen aufhalten

eindeutig hervorgehen



• An WEA / Umspannwerken sind Gefahrenhinweise anzubringen

• Es ist sicherzustellen, dass allen Arbeitern bekannt



• Schaltungs- und Erdungsprotokolle

ist, wo sich von externe oder Hilfsstromquellen

wurden autorisiert

(z. B. externe Generatoren) befinden

Diese Liste ist nicht abschließend. Änderungen und / oder Ergänzungen sind vorbehalten. ** Dieses Dokument beschreibt Best Practices, die von Experten für elektrische Sicherheit der Mitgliedsunternehmen der VDMA Arbeitsgruppe Sicherheitskultur in der Windindustrie ausgearbeitet wurden. Die Richtlinien basieren auf den Erkenntnissen über elektrische Gefahren in Windkraftanlagen.

EMPFOHLENE SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN GEFAHREN FÜR MENSCH ODER UMWELT • Gefahren durch Stromschläge, Störlichtbögen oder andere Vorfälle • Kombination aus elektrischen Gefährdungen mit weiteren bestehenden Gefahren

SCHUTZMASSNAHMEN UND VERHALTENSREGELN Die folgende Schutzausrüstung bietet Schutz gegen elektrische Gefahren. Die Regeln müssen jederzeit ordnungsgemäß befolgt werden. Das Tragen von zusätzlicher PSA mit leitfähigen (z. B. Karabinerhaken) oder entzündlichen Teilen (z. B. Warnwesten) muss von der für die Arbeitstä­ tigkeit verantwortlichen Person genehmigt werden. Leitfähiger Schmuck (z. B. Uhren, Ketten, Ringe) müssen ebenfalls abgenommen werden. So kann die Schutzausrüstung mehrere Schutzziele gleichzeitig erfüllen. AUSRÜSTUNG

SCHUTZKLEIDUNG (JACKE UND HOSE)

GEMÄSS EN (ODER GLEICH­ WERTIG)

JEDER­ ZEIT

61482-1-2

NACH BEDARF X

ANMERKUNGEN / MINDESTANFORDERUNG

Komplette Schutzkleidung mit langen Ärmeln und Hosenbeinen, ­zugelassen nach EN 61482-1-2, Klasse 1

NICHT SCHMELZBARE BEKLEIDUNG



WINTER- UND WETTERSCHUTZ, WARNWESTE

342, 343, 471 14058 aso.

SICHERHEITSSCHUHE

20345 – 20347

X

Klasse S3, antistatisch (gekennzeichnet mit „A“)

50365 + 61482-1-2

X

Zugelassen nach EN 61482-1-2, Klasse 1 (GS-ET-29)

166

X

Sichtscheiben und Tragkörper: 1FN – nicht metallisch

SCHUTZHELM ODER -KAPPE SCHUTZBRILLE

X

Jegliche Arbeitskleidung muss aus Baumwolle, Wolle oder feuerbeständigem Material bestehen, kleine Teile im Innern der Bekleidung können aus anderen Materialien bestehen X

Arbeiten bei Kälte oder Regen, zugelassen nach EN 61482-1-2 Klasse 1

Zusätzliche Schutzkleidung und -ausrüstung für Messungen und Arbeiten in der Nähe spannungsführender Teile in Niederspannungsnetzen mit Niedrigenergie (< 63 A) ISOLIERHANDSCHUHE

60903

NH SICHERUNGSHANDGRIFF MIT STULPE



X

ISOLIERMATTE

61111

X

Mind. 50 kV gemäß EN 60243-1; erforderlich in leitfähigen U ­ mgebungen für Arbeiten im Knien oder im Sitzen

ISOLIERDECKEN MIT MAGNETEN ODER KLAMMERN

61112

X

Material > 0,5 mm, zur Abdeckung spannungsführender Teile

ISOLIERTE WERKZEUGE

60900

X

Klasse 0, für 1000 V, schnittfest, Unterziehhandschuhe aus Baumwolle

X

Siehe unternehmensspezifische Werkzeugrichtlinien

Zusätzliche Schutzkleidung und -ausrüstung für Messungen und Arbeiten in der Nähe spannungsführender Teile in Niederspannungsnetzen mit Hochenergie (> 63 A), für den Betrieb von Schaltanlangen oder für die Durchführung von Spannungsprüfungen in Hochspannungs­ bereichen. Für diese Tätigkeiten ist eine Genehmigung des Verantwortlichen für das Energiemanagement oder des Verantwortlichen für ­Wartungssicherungen erforderlich. SCHUTZKLEIDUNG

61482-1-2 NFPA70E

ISOLIERHANDSCHUHE

61482-1-2

X

Klasse 4, für 36 kV, schnittfest, Unterziehhandschuhe aus Baumwolle

HELM MIT ­GESICHTSSCHUTZ

50365 + 61482-1-2

X

Alternativ: Schutzkappe nach EN 61482 Klasse 2 genehmigt; in Deutschland gemäß GS-ET-29 Klasse 2

NH SICHERUNGS­ HANDGRIFF MIT STULPE

X

Lichtbogenresistente Bekleidung gemäß EN 61482-1-2 Klasse 2, ­Höherstufung auf Klasse 1 möglich (z. B. Schutzmantel Klasse 2)



X

ISOLIERMATTE

61111

X

ISOLIERTE WERKZEUGE

60900

Mind. 50 kV gemäß EN 60243-1; erforderlich in leitfähigen U ­ mgebungen für Arbeiten im Knien oder im Sitzen

X

ZULASSUNG – WARTUNG – ENTSORGUNG • Visuelle Kontrolle der gesamten Schutzausrüstung oder -kleidung vor Gebrauch. Bei Isolierfehlern oder Sichtbarkeit leitfähiger Teile (z. B. Stahlkappe in Schuhen) sind diese Mängel zu melden. • Der Gebrauch defekter PSA sowie die Änderung oder Anpassung von PSA sind untersagt. • Lesen Sie vor der Reinigung das Benutzerhandbuch bzw. die Gebrauchsanleitung. Unsachgemäße Reinigung kann die Schutzeigenschaften der Bekleidung reduzieren oder diese wirkungslos machen (z. B. bei Verwendung von Weichspülern).

KONTAKT: WORKING GROUP WIND INDUSTRY SAFETY CULTURE Urs Wahl VDMA Power Systems Friedrichstraße 95 10117 Berlin

Telefon Mobil E-Mail Web

+49 30 / 30 69 46 -21 +49 151 / 12 09 41 51 [email protected] wind.vdma.org

DE 2017