Q MAT 02 - Air Energy, LLC

Thank you for purchasing the Q MAT 02 condensate drain. Please .... outlet line (6) for discharging the condensate. ....
2MB Größe 3 Downloads 45 Ansichten
Q MAT 02 Condensate Drain

Installation and Operating Instructions Instrucciones de Montaje y de Uso Instructions de Montage et de Service Manual de Instalação e de Instrucções

(English) (Español) (Français) (Português)

This manual contains important safety information and should be made available to all personnel who operate and/or maintain this product. Carefully read this manual before attempting to operate or perform maintenance on this equipment. Manual No. 65102-2A July 2005 Edition

Table of Contents English Introduction ........................................................................................................................ 1 Safety Rules ........................................................................................................................ 2 Function ............................................................................................................................. 4 Installation .......................................................................................................................... 6 Installation .......................................................................................................................... 8 Installation ........................................................................................................................ 10 Electrical Installation ......................................................................................................... 12 Maintenance ..................................................................................................................... 14 Troubleshooting ............................................................................................................... 16 Components ..................................................................................................................... 20 Replacement Parts ............................................................................................................ 20 Dimensions ....................................................................................................................... 24 Data/Notes ....................................................................................................................... 25

Español Introducción ....................................................................................................................... 1 Indicaciones de Seguridad ................................................................................................. 2 Funcionamiento ................................................................................................................. 4 Instalación .......................................................................................................................... 6 Instalación .......................................................................................................................... 8 Instalación ........................................................................................................................ 10 Instalación Eléctrica .......................................................................................................... 12 Mantenimiento ................................................................................................................. 14 Búsqueda de fallos ........................................................................................................... 17 Componentes .................................................................................................................. 21 Recambios ........................................................................................................................ 21 Dimensiones ..................................................................................................................... 24 Caracteristicas/Indicaciones ............................................................................................. 25

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Table of Contents Français Introduction ........................................................................................................................ 1 Consignes de Sécurité........................................................................................................ 3 Fonctionnement ................................................................................................................. 5 Installation .......................................................................................................................... 7 Installation .......................................................................................................................... 9 Installation ........................................................................................................................ 11 Installation électrique ....................................................................................................... 13 Entretien ........................................................................................................................... 15 Recherche de panne......................................................................................................... 18 Nomenclature des Pièces ................................................................................................. 22 Kits de Pièces de Rechange ............................................................................................. 22 Dimensions ....................................................................................................................... 24 Characteristiques/Avis ...................................................................................................... 25

Português Introduziste ......................................................................................................................... 1 Instrucções de Segurança .................................................................................................. 3 Funcionamento................................................................................................................... 5 Instalação ........................................................................................................................... 7 Instalação ........................................................................................................................... 9 Instalação ......................................................................................................................... 11 Instalação Eléctrica ........................................................................................................... 13 Manutenção ..................................................................................................................... 15 Localização de avarias ...................................................................................................... 19 Componentes ................................................................................................................... 23 Kits de Peças Sobressalentes ........................................................................................... 23 Dimensões ........................................................................................................................ 24 Dados/Características ....................................................................................................... 25

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Introduction Thank you for purchasing the Q MAT 02 condensate drain. Please read these instructions carefully before installing your Q MAT 02 unit and putting it into service. Correct function of the Q MAT condensate drain - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.

Introducción Les agradecemos que hayan decidido adquirir un Q MAT 02. Para garantizar un funcionamiento fiable, les rogamos que observen las indicaciones del MANUAL del Q MAT 02. Siendo así, les podemos dar la garantía de un funcionamiento correcto del Q MAT 02 y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados.

Introduction Vous venez d’acquérir un purgeur de condensât Q MAT 02 et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du Q MAT 02 et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du Q MAT 02 et une purge fiable du condensât.

Introduziste Muito obrigado por se ter decidido pelo Q MAT 02. Leia, por favor, com atenção estas instrucções de instalação e de serviço antes de montar e colocar em funcionamento o Q MAT 02 e observe as nossas indicações. Só poderemos garantir um funcionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instrucções e indicações forem rigorosamente respeitadas.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

1

Safety Rules 1. Do not exceed maximum operating pressure (see type plate).

NOTE: Maintenance work must only be carried out when the device is not under pressure. 2. Only use pressure-proof installation material. The feed line (½”) must be firmly fixed. Discharge line: short pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that condensate cannot squirt onto persons or objects. 3. In case conical connectors are used on the inlet side, avoid excessive tightening of the connectors. 4. For locking or holding in position during installation, use spanner area at inflow point. 5. The electrical installation must be carried out in compliance with the valid regulations.

NOTE: Maintenance work is only allowed when the device is in a de-energized condition. Electrical work must always be performed by a qualified electrician. 6. Do not operate the device when there is a danger of frost. 7. The Q MAT 02 condensate drain will only function when voltage is being applied to the device. 8. Do not use the test button for continuous draining. 9. Do not use the Q MAT 02 device in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres). 10. Only employ original spare parts, otherwise the guarantee will no longer be valid.

Indicaciones de Seguridad 1. No sobrepase la presión máxima. (ver etiqueta de identificación)

¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN!

Realice los trabajos de mantenimiento solo si el aparato se encuentra sin presión.

Realice los trabajos de mantenimiento con el aparato desconectado. Los t ra b a j o s e l é c t r i c o s s ó l o d e b e n ser realizados por personal especializado.

2. Utilice solamente los accesorios y la tubería flexible autorizados para la presión conectada. La tubería de la entrada de los condensados (½”) tiene que estar bien fijada. Salida de condensado: Un tubo flexible resistente a la presión unido a un tubo fijo resistente a la presión. Evite que personas o objetos pueden ser alcanzadas por el condensado. 3. No utilice recorres cónicos para la conexión con la entrada. 4. Para el aguante o el giro durante la instalación utilice el área de la entrada de los condensados preparada para acoger una llave.

2

5. Ejecute la instalación eléctrica según las normas vigentes.

6. El Q MAT 02 no se debe instalar en zonas expuestas a heladas o congela miento. 7. El Q MAT 02 sólo funciona si esta conectado a la corriente eléctrica. 8. No utilice el interruptor de “TEST” para la purga continua. 9. No utilice el Q MAT 02 en áreas con peligro de explosiones. 10. Solamente utilice recambios originales. En caso contrario se cancela la ga.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Consignes de Sécurité 1. Ne pas dépasser la pression de service maximale (voir plaque signalétique).

ATTENTION! Dépressuriser le purgeur avant toute intervention d’entretien. 2. N’utiliser que du matériel d’installation résistant à la pression. Conduite d’arrivée: toujours en tuyauterie rigide et fixe (½”). Conduite d’évacuation: flexible de faible longueur relié à un tube, tous deux résistant à la pression. Evitez que des personnes ou objets puissent être touchés par le condensât. 3. Ne pas utiliser de raccords à filetage conique. 4. Lors du montage, utiliser le méplat pour clé de 27mm situé à l’entrée du purgeur. 5. Lors de l’installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur.

ATTENTION! Avant toute intervention de maintenance, mettre l’installation hors tension. Toute intervention électrique doit être réalisée exclusivement par un personnel qualifié et autorisé. 6. Ne pas utiliser l’appareil en cas de risque de gel 7. Le Q MAT 02 n’est opérationnel que s’il est sous tension. 8. Ne pas utiliser la touche Test pour une purge permanente. 9. Ne pas utiliser le Q MAT 02 dans les atmosphères explosibles. 10. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.

Instrucções de Segurança 1. Não exceder a pressão de serviço máxima (ver placa indicador das características).

5. Executar a instalação eléctrica em concordância com todas as normas vigentes (VDE 0100).

ATENÇÃO!

ATENÇÃO!

Só efectuar trabalhos de manutenção com o aparelho isento de pressão.

Só efectuar trabalhos de manutenção com o aparelho isento de pressão. Todos os trabalhos eléctricos só poderão ser executados por pessoal técnico autorizado.

2. Só utilizar material de instalação resistente à pressão. A tubagem de entrada dos condensados (½’’) tem que estar bem fixa. Um tubo flexível resistente à pressão, unido a um tubo rígido também resistente à pressão. Evite que pessoas ou objectos possam atingidos pela descarga do condensado. 3. Não utilizar racords cônicos na ligação de entrada. 4. Para mudar ou girar o purga dor durante a instalação, utilizar uma chave de caixa (SW27) no ponto de entrada dos condensados.

6. Não instalar o Q MAT 02 em áreas sujeitas a perigo de geada. 7. O Q MAT 02 só funcionará se estiver ligado à corrente eléctrica. 8. Não utilizar o botão de teste para escoamento permanente. 9. Não utilizar o Q MAT 02 em áreas potencialmente explosivas. 10. Só utilizar peças sobressalentes originais. Caso contrário, extinguirá a garantia.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

3

Function • Funcionamiento El condensado fluye a través de la tubería de entrada (1) al Q MAT 02 y se acumula en el depósito (2). El sensoria capacitivo de nivel (3) controla permanentemente el nivel de llenado. Si el depósito está lleno, el sensoria emite una señal a la unidad de pilotaje electrónico. Inmediatamente se acciona la válvula de pilotaje (4) y la membrana (5) abre la salida (6) para purgar el condensado. En el momento en el que el Q MAT 02 esta vacío se cierra la salida herméticamente antes de que se produzca un escape de aire comprimido.

The condensate flows through the feed line (1) into the Q MAT 02 unit and accumulates in the container (2). A capacitive sensor (3) continuously registers the liquid level and passes a signal to the electronic control as soon as the container is filled. The pilot valve (4) is then activated and the diaphragm (5) opens the outlet line (6) for discharging the condensate. When the Q MAT 02 unit has been emptied, the outlet line is closed again quickly and tightly without wasting compressed air.

1

3

4 5

2

6

The operating states of the Q MAT 02 are indicated by one LED with different flashing frequencies. 1 Ready for operation - Power on 2 Discharge procedure - Outlet line open If the condensate discharge is not functioning properly, the valve will keep opening (about every 3 seconds) so as to clear the fault automatically, if possible. 3 Malfunction/Alarm

Un diodo indica los estados de funcionamiento del Q MAT 02 mediante diferentes secuencias de parpadeo. 1 En funcionamiento - El aparato está bajo tensión 2 Proceso de purga - La salida está abierta Si la salida del condensado está perturbada la válvula se abre en secuencias (aprox. cada 3 segundos), para eliminar la perturbación 3 Perturbación - El modo de alarma está activado.

Malfunctioning could be caused by: • Mistakes during installation • Dropping below the necessary minimum pressure • Excessive condensate quantities (overloading) • Blocked/shut off outlet line • Extreme amount of dirt particles • Frozen piping

1

Power TEST

Valve

4

Alarm

Posibles causas son p.: • Fallos en el montaje. • La presión mínima esta por debajo de la indicada. • La cantidad de condensado es demasiado alta. • La tubería de salida está cerrada o taponada. • Cantidad extrema de partículas de suciedad. Tubería Power TEST

2 3

Valve

Alarm

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Fonctionnement • Funcionamento O condensado flui através do tubo de entrada (1) para o interior do Q MAT 02 e acumulasse no depósito (2). Um sensor que trabalha capacitivamente (3) vai registando continuamente o nível, transmitindo um sinal à unidade de comando electrónico logo que o depósito esteja cheio de condensado. No momento em que o depósito fica vazio, o orifício de descarga é fechado hermeticamente a fim de se evitar uma perda desnecessária de ar comprimido.

Amené dans le Q MAT 02 par la conduite d’arrivée (1), le condensât est collecté dans le réservoir (2). Une sonde capacitive (3) surveille en permanence le niveau de remplissage et envoie un signal à la commande électronique dès que le réservoir est rempli. L’électrovanne pilote (4) est activée et la membrane (5) ouvre la conduite d’évacuation (6) pour l’éclusage du condensât. Dès que le Q MAT 02 est vide, la conduite d’évacuation est à nouveau refermée avec une parfaite étanchéité, avant même que l’air comprimé ne puisse s’échapper.

1

3

4 5

2

6

Sur le Q MAT 02, les états de fonctionnement sont affichés par une LED avec diverses fréq. de clignotement. 1 Prêt à fonctionner - Tension d’alimentation présente 2 Phase de purge - Conduite d’évacuation ouverte Si l’écoulement du condensât est pertu bé, la vanne s’ouvre par intermittences (toutes les 3 s), afin de remédier automatiquement au défaut : 3 Dysfonctionnement / alarme

No Q MAT 02 há um LED que indica cada um dos estados de funcionamento, através de diferentes sequências de luz intermitente. 1 Estado pronto a funcionar - Tensão aplicada 2 Fase de descarga - Tubo de descarga está aberto Se o escoamento do condensado estiver obstruido, a válvula abre com sequências de 3 segundos para solucionar automaticamente esta anomalia. 3 Anomalia / Alarme

Causes de dysfonctionnement possibles: • Défaut au niveau de l’installation • Pression minimale non atteinte • Trop de condensât (surcharge) • Ecoulement bouché ou obturé • Importantes quantités d’impuretés • Conduites gelées

1

Power TEST

Valve

Alarm

As possíveis causas de anomalia são, p. ex.: • defeitos na instalação • a pressão mínima não foi atingida • quantidades excessivas de condensado (sobrecarga) • tubo de descarga obstruído/bloqueado • grande quantidade de impurezas • tubos congelados Power TEST

2 3

Valve

Alarm

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

5

Installation • Instalación 9 4

1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

8. 9.

6

2

3

4

5

5

Feed pipe and fitting at least ½. No filters in feed line. Slope in feed line > 1%. Only use ball valves. Operating pressure: min. 12 psig max. 232 psig Short pressure hose. For each meter of rising slope in the outlet line, the required minimum pressure will increase by 1.5 psig. The rise of the outlet line must not exceed 15 feet. Lay collecting line (min. ½”) with 1% of slope. Lead discharge pipe from the top into collecting line.

6

7

8

1. Tubería de entrada y piezas de conexión mínimo ½”. 2. No ponga ningún filtro en la tubería de entrada. 3. La tubería de entrada tiene que tener una pendiente descendente constante >1%. 4. Utilice solamente llaves de paso esféricas. 5. Presión de trabajo: mínimo 0,8 bar máximo 16 bar 6. Tubo a presión corto. 7. Por cada metro que asciende la tubería de salida, se incremento la presión mínima de funcionamiento en 0,1 bar. Subida máxima de la tubería de salida: 5m 8. Tubería colectora de los condensados: mínimo ½” con pendiente descendente constante de 1%. 9. La salida de los condensados entra por arriba con un cuello de cisne en la tubería colectora.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation • Instalação 9 4

1 1. 2. 3. 4. 5.

6. 7.

8. 9.

2

3

4

5

5

Tube d’amenée, au moins ½”. Pas de filtre sur l’amenée. Pente de l’amenée >1%. Utiliser uniquement des vannes à boisseau sphérique. Pression de service: min. 0,8 bar max. 16 bar (relever la pression sur la plaque) Flexible pression de faible longueur. Pour chaque mètre de pente montante sur la conduite d’évacuation, il faut augmenter la pression minimale requise de 0,1 bar. Evacuation: longueur max. de la partie montante: 5m. Conduite collectrice: au minimum ½” avec 1% de pente. La conduite d’écoulement doit être raccordée par un col de cygne sur la conduite collectrice.

6

7

8

1. Diâmetro mínimo do tubo adutor e acessórios ½”. 2. Não montar filtros no tubo adutor. 3. Declive de afluência >1%. 4. Só utilizar válvulas esféricas. 5. Pressão de trabalho: mín. 0,8 bar max. 16 bar 6. Tubo flexível curto. 7. Por cada metro de subida no tubo de descarga, a pressão mínima necessária vai aumentando em 0,1 bar. O tubo de descarga não deve exceder 5m de subida. 8. Instalar tubagem colectora com diâmetro mínimo de G½ e 1% de pendente. 9. A tubagem de saída dos condensados liga, por cima, à tubagem colectora fazendo o chamado “pescoço de cavalo”.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

7

Installation • Instalación Incorrect • no correcto Note: Pressure differences Each condensate source must be drained separately. Observe: diferencial de presión Se tiene que purgar por separado cada punto de purga.

Note: Venting If the feed line cannot be laid with sufficient slope or if there are other inflow problems, it will be necessary to install a venting line. Observe: compensación Si no hay suficiente pendiente descendente constante en la tubería de la entrada o si existieran otros problemas de entrada, se tiene que montar una tubería de compensación.

Note: Deflector area If drainage is to take place directly from a line, it is advisable to arrange the piping so that the air flow is diverted. Observe: separación de los condensados Si se quiere purgar una tubería, es mejor, si se realiza una desviación de la corriente de aire comprimido.

8

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Correct • correcto

Installation • Instalação Incorrect • incorrecto

Correct • correcto

Important: différences de pression Chaque point de soutirage de condensât doit être purgé individuellement. Importante: diferenças de pressão Cada fonte de condensado terá que ser drenada separadamente.

Important : équilibrage d’air Si la pente de l’amenée n’est pas suffisante, il faut poser une conduite d’équilibrage d’air. Importante: evacuação do ar Se o declive da afluência não for suficiente, ou se houver outros problemas de afluência deve montarse um tubo de ventilação.

Important : chicane Si la purge doit s’effectuer directement sur la tuyauterie, il faut prévoir une chicane pour que le condensât ne soit pas entraîné par le débit d’air comprimé. Importante: desvio instalação na tubagem Quando se pretende purgar uma tubagem, é preverível instalar o purga dor conforme desenho.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

9

Installation • Instalación Incorrect • no correcto Note: Continuous slope It is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line. Observe: pendiente descendente constante Si se emplea como entrada un tubo flexible, se tiene que evitar que se forme un sifón.

Note: Continuous slope Water pockets must also be avoided when laying a feed pipe. Observe: pendiente descendente constante Si se emplea como entrada un tubo rígido, se tiene que evitar que se forme un sifón.

10

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Correct • correcto

Installation • Instalação Incorrect • incorrecto

Correct • correcto

Important: pente continue Si l’amenée est réalisée au moyen d’un flexible, il faut éviter toute “retenue d’eau” . Importante: déclive contínuo Quando se utilisé um tubo flexível para a entrada do condensado, tem que se éviter a formação de um sifão.

Importante: pente continue Si l’amenée est réalisée au moyen d’une tuyauterie rigide, il faut assei evitar toute “retenue d’eau” . Importante: declive contínuo Quando se utiliza um tubo rígido para a entrada do condensado, tem que se evitar a formação de um sifão.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

11

Electrical Installation • Instalación Eléctrica Note before wiring: • Check type plate (1) for permissible mains voltage and ensure conformity. • Please ensure that the installation is carried out according to the valid regulations. • Please assign terminals as indicated. Terminal assignment: L = phase conductor (black) , N = neutral conductor (blue), PE = protective conductor (green & yellow). • Remove screws (3) and lift off housing top (2). • Unscrew cable fitting (7), remove blanking disk (8) and guide 3-core cable for power supply (4) through cable fitting. • Join cable to terminal connector (5) (The terminal connector can be pulled off.) • Plug terminal connector (5) to control PCB (6). • Pull cable (4) tight and screw down cable fitting (7). • Put back housing top and tighten screws (3).

Antes de la instalación eléctrica: • Verifique y respete imperativa mente la tensión admisible en la placa (1). • Ejecute los trabajos de instalación según las normas UNE vigentes. • Observe la asignación de los bornes. Asignación de los bornes: L=fase (negro), N=neutro (azul), PE=tierra (verde/ amarillo). • Afloje los tornillos (3) y desmonte la tapa superior (2) • Suelte la rosca para cables (7), quite el tapón (8) y guíe un cable de alimentación (5) de tres conductores a través de la tuerces • Conecte el cable en el conector extraible (5). • Conecte el conector (5) con la platino (6) • Ajuste el cable (4) y monte la rosca para cables (7) • Fije la tapa superior con los tornillos (3)

3

4

2

6

8

7

5

1

ELECTRICAL

DATA

• CARACTERÍSTICAS

ELÉCTRICAS

MAXIMUM POWER INPUT POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA SUPPLY VOLTAGE (SEE TYPE PLATE) TENSIÓN DE ENTRADA (VER ETIQUETA

IDENTIFICATIVA)

230/110/24 Vac

24 VDC

P < 2,0 VA

P < 2,0 W

UAC = ±10% 50 – 60 HZ

U0 = 24VDC -10/+25%

RECOMMENDED CABLE JACKET DIAMETER DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE RECOMENDADO CABLE CROSS-SECTION AND FUSE SECCIÓN DE CABLE Y FUSIBLE

PROTECTION

MAX. Ø10 MM

3

12

RESISTANCE OF VOLTAGE SOURCE

0,75

MM²

/5

X

0,25

MM²

100

MA

*/**

< 250 VAC / < 1,0 A > 5 VDC / > 10 MA

CONTACT LOADING CARGA DEL CONTACTO

* TIME LAG ** MIN. INTERNAL 12 OHM

X

0,5 A *

RI>

* LENTO ** RESISTENCIA RI> 12 OHM

INTERNA DE LA FUENTE DE TENSIÓN MÍNIMA

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Installation électrique • Instalação Eléctrica A noter avant l’installation électrique: • Respecter impérativement la tension secteur admissible mentionnée sur la plaque signalétique (1). • Réaliser les travaux d’installation conformément à VDE 0100. • Respecter l’affectation des bornes. Affectation des bornes: L = phase (noir), N = neutre (bleu), PE = terre (vert/jaune) • Desserrer les vis (3) et retirer le capot du boîtier (2) • Desserrer le presse-étoupe (7), retirer l’obturateur (8) et enfiler le câble à 3 conducteurs (4) assurant l’alimentation électrique • Raccorder le câble au bornier enfichable (5) • Tendre le câble (4) et serrer le presseétoupe (7) • En ficher le bornier (5) sur la carte électronique (6). • Fixer le capot du boîtier à l’aide des vis (3) 3 2

6

Antes de proceder à instalação eléctrica, observar o seguinte: • Consultar na placa indicador das características (1) a tensão de rede admissivel e respeitála rigorosamente. • Realizar os trabalhos de instalação seguindo a norma VDE 0100. • Respeitar a ocupação dos bornes. Ocupação dos bornes: L = condutor externo (preto), N = condutor neutro (azul), PE = condutor protector (verde amarelo). • Desapertar os parafusos (3) e retirar a tampa da caixa (2) • Desapertar a união rosca da do cabo (7), retirar o bujão de vadação (8) e enfiar o cabo de 3 condutores (4) para o abastecimento de energia • Ligar o cabo à caixa de bornes (5) (o conector dos bornes é removível) • Encaixar o conector dos bornes (5) na placa (6). • Esticar o cabo (4) e apertar bem a união rosca da do cabo (7) 4 Fixar a tampa da caixa • 8 com os parafusos (3) 7

5

1

ELECTRICAL

DATA

• CARACTERÍSTICAS

ELÉCTRICAS

CONSOMMATION MAXIMALE ET FUSIBLES POTÊNCIA MÁX. ABSORVIDA E FUSÍVEL RECOMENDADO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (VOIR PLAQUE SIGNE.) TENSÃO DE REDE (VER PLACA INDICADOR)

230/110/24 Vac

24 VDC

P < 2,0 VA

P < 2,0 W

UAC = ±10% 50 – 60 HZ

U0 = 24VDC -10/+25%

DIAMÈTRE RECOMMANDÉ POUR LA GAINE DU CÂBLE DIÂMETRO RECOMENDADO DO INVÓLUCRO DE CABO SECTION DES FILS ET FUSIBLES SECÇÃO DO CABO E FUSÍVEL RECOMENDADO POUVOIR DE COUPURE CARGA DE CONTACTO

* **

TEMPORISÉE RÉSISTANCE INTERNE MIN. DE LA SOURCE DE TENSION

RI> 12 OHM

MAX. Ø10 MM

3

X

0,75

MM²

/5

0,5 A *

X

0,25

MM²

100

MA

*/**

< 250 VAC / < 1,0 A > 5 VDC / > 10 MA

* DE ACÇÃO MÉDIA ** RESISTÊNCIA MIN. RI> 12 OHM

LENTA INTERIOR DA FONTE DE TENSÃO

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

13

Maintenance • Mantenimiento Before maintenance work always ensure that the device is: • pressureless • de-energized Maintenance recommendation: • Remove 2 pan head screws (1) and lift off Q MAT 02. The elbow adaptor stays in place. • Disconnect discharge hose (2). • Turn the 6 pan head screws (3) until heads are level with the outer edge and take off diaphragm seat (4). • Replace wear parts (x). • Reassemble Q MAT 02 unit in reverse order. Q MAT 02 Wear Parts Kit (x) - 2001365

Antes de cada trabajo de mantenimiento: • Despresurice el Q MAT 02 • Desconecte la corriente eléctrica Recomendaciones para el mantenimiento: • Desenroscar los 2 tornillos cilíndricos (1) y quitar el Q MAT 02. El adaptador queda montado. • Desmontar el tubo flexible (2) de la salida. • Desenroscar los 6 tornillos cilíndricos (3), quitar el asiento de la membrana • Cambiar las piezas de desgaste (x) • Montar el Q MAT 02 correctamente. Q MAT 02 Juego de piezas de desgaste (x) - 2001365

(x) 1

(x)

(x) (x)

(x)

(x)

(x)

4

Functional test of Q MAT 02 device: • Briefly press test button. ♦ Valve opens for condensate discharge.

3

2

Control del funcionamiento Q MAT 02: • Accione el pulsador “TEST” durante 2 segundos. ♦ È la válvula abre para la evacuación del condensado.

Power TEST

Valve

14

Alarm

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Entretien • Manutenção Avant chaque entretien: • Dépressuriser le Q MAT 02 • Débrancher l’alimentation électrique du Q MAT 02

Antes de cada intervenção de manutenção: • Depressurizar o Q MAT 02 • Desligar o Q MAT 02 da corrente eléctrica

Recommandations pour l’entretien: • Desserrer les 2 vis à tête cylindrique (1) et retirer le Q MAT 02; l’adaptateur orientable reste sur la tuyauterie. • Retirer le flexible d’écoulement (2) • Desserrer les 6 vis à tête cylindrique (3) (jusqu’à ce que la tête affleure l’arête extérieure) et retirer le siège de la membrane (4) • Remplacer les pièces d’usure (x) • Remonter correctement le Q MAT 02

Recomendações para a manutenção: • Desapertar os 2 parafusos de cabeça cilíndrica (1) e retirar o Q MAT 02; O adaptador orientável fica no sistema. • Retirar o tubo de descarga (2). • Desapertar os 6 parafusos de cabeça cilíndrica (3) (até a cabeça ficar nivelada para com o bordo exterior), retirar o assento do diafragma. • Substituir as peças de desgaste (x). • Montar o Q MAT 02 seguindo as instrucções.

Q MAT 02 Kit de pièces d’usure correspondant (x) - 2001365

Q MAT 02 Kit de peças de desgaste: (x) 2001365

(x) 1

(x)

(x) (x)

(x)

(x)

(x)

4

Test de fonctionnement du Q MAT 02 : • Presser la touche Test pendant 2 s ♦ La soupape s’ouvre pour la purge

3

2

Testar o funcionamento do Q MAT 02: • Pressionar a tecla de teste por durante 2 segundos ♦ A válvula abrese para escoamento do condensado.

Power TEST

Valve

Alarm

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

15

Troubleshooting LED

NOT LIGHTING UP:

POSSIBLE

CAUSES:

POWER SUPPLY FAULTY POWER SUPPLY BOARD DEFECTIVE CONTROL PCB DEFECTIVE - CHECK VOLTAGE ON TYPE PLATE - CHECK WIRING (EXTERNAL AND INTERNAL) - CHECK PLUG CONNECTIONS - CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE DAMAGE

NO

CONDENSATE DISCHARGE WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:

FEED AND/OR OUTLET LINE SHUT OFF OR BLOCKED WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, DIAPHRAGM) CONTROL PCB DEFECTIVE SOLENOID VALVE DEFECTIVE DROPPING BELOW NECESSARY MINIMUM PRESSURE - CHECK FEED LINE AND OUTLET LINE - REPLACE WORN PARTS - CHECK IF VALVE OPENS AUDIBLY (PRESS TEST BUTTON SEVERAL TIMES) - CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE DAMAGE

-

CONDENSATE

CHECK

OPERATING PRESSURE; WHERE NECESSARY,

INSTALL PRESSURE OR VACUUM DRAINS.

DISCHARGE ONLY WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:

FEED

LINE WITH INSUFFICIENT SLOPE; CROSS SECTION

TOO SMALL.

EXCESSIVE CONDENSATE QUANTITIES SENSOR TUBE EXTREMELY DIRTY - LAY FEED LINE WITH ADEQUATE - INSTALL VENTING LINE - CLEAN SENSOR TUBE

DEVICE

KEEPS BLOWING OFF AIR:

CONTROL AIR LINE BLOCKED WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, - CLEAN ENTIRE VALVE UNIT - REPLACE WORN PARTS - CLEAN SENSOR TUBE

16

SLOPE

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

DIAPHRAGM)

Búsqueda de fallos NINGÚN LED

ESTÁ ILUMINADO:

POSIBLES

CAUSAS:

TENSIÓN DE LA ENTRADA NO CORRECTA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEFECTUOSA CIRCUITO DE PILOTAJE DEFECTUOSO - VERIFIQUE LA TENSIÓN DE LA ETIQUETA IDENTIFICATIVA

-

EL

INTERRUPTOR DE

„TEST“

COMPRUEBE COMPRUEBE COMPRUEBE

EL CABLEADO LOS CONECTORES LAS PLATINAS

ESTÁ PULSADO, PERO EL CONDENSADO NO SE EVACUA:

LA

TUBERÍA DE LA ENTRADA Y/O LA TUBERÍA DE LA SALIDA

ESTÁN OBSTRUIDAS

DESGASTE LA PLATINO DE PILOTAJE ESTÁ DEFECTUOSA LA VÁLVULA DE PILOTAJE ESTÁ DEFECTUOSA LA RED NO TIENE LA PRESIÓN MÍNIMA - CONTROLE LA TUBERÍAS - CAMBIE LAS PIEZAS DE DESGASTE - COMPRUEBE SI PUEDE OÍR LA VÁLVULA ACTUANDO (PULSE EL INTERRUPTOR „TEST“ VARIAS VECES) - COMPRUEBE LAS PLATINAS - COMPRUEBE LA PRESIÓN DE TRABAJO, SI ES NECESARIO UTILIZAR LOS Q MAT 02 ESPECIALES PARA BAJA PRESIÓN O PARA VACÍO.

EVACUACIÓN

DEL CONDENSADO SOLO SI ESTÁ PULSADO EL INTERRUPTOR DE

LA

„TEST“:

TUBERÍA DE LA ENTRADA NO TIENE PENDIENTE

DESCENDENTE CONSTANTE

HAY DEMASIADA CANTIDAD DE CONDENSADO EL SENSORIA ESTÁ MUY SUCIO LA RED NO TIENE LA PRESIÓN MÍNIMA - INSTALE LA TUBERÍA CON PENDIENTE DESCENDENTE CONSTANTE

-

EL

INSTALE UNA TUBERÍA DE COMPENSACIÓN LIMPIÉ EL TUBO DEL SENSORIA

APARATO ESTÁ ABIERTO CONSTANTEMENTE:

LOS CONDUCTOS DE PILOTAJE ESTÁN OBSTRUIDOS DESGASTE - LIMPIÉ TODO EL MÓDULO DE LA VÁLVULA - CAMBIE LAS PIEZAS DE DESGASTE - LIMPIÉ EL TUBO SENSORIA

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

17

Recherche de panne AUCUNE LED N’EST

ALLUMÉE:

ORIGINES

POSSIBLES:

DÉFAUT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CARTE D’ALIMENTATION DÉFECTUEUSE CARTE DE COMMANDE DÉFECTUEUSE - VÉRIFIER LA TENSION SUR LA PLAQUE - VÉRIFIER LE CÂBLAGE INTERNE ET EXTERNE - VÉRIFIER LES CONNEXIONS ENFICHABLES - VÉRIFIER SI LES CARTES NE PRÉSENTENT PAS D’ENDOMMAGEMENTS

LA

TOUCHE

TEST

EST ACTIONNÉE, MAIS SANS PURGE DU CONDENSÂT:

CONDUITES D’ARRIVÉE

ET/OU D’ÉVACUATION OBTURÉES

OU BOUCHÉES

USURE (JOINTS, NOYAU DE L’ÉLECTROVANNE, MEMBRANE) CARTE DE COMMANDE DÉFECTUEUSE ELECTROVANNE DÉFECTUEUSE PRESSION MINIMALE NON ATTEINTE PRESSION MAXIMALE DÉPASSÉE - CONTRÔLER L’ARRIVÉE ET L’ÉVACUATION - REMPLACER LES PIÈCES D’USURE - VÉRIFIER SI L’OUVERTURE DE LA SOUPAPE EST PERCEPTIBLE (PRESSER PLUSIEURS FOIS LA TOUCHE TEST) - VÉRIFIER SI LA CARTE NE PRÉSENTE PAS D’ENDOMMAGEMENTS - VÉRIFIER LA PRESSION DE SERVICE. AU BESOIN, INSTALLER UN PURGEUR “BASSEPRESSION”, “SYSTÈMES SOUS VIDE” OU “HAUTEPRESSION”

PURGE

DU CONDENSÂT UNIQUEMENT SI LA TOUCHE

TEST

EST ACTIONNÉE:

CONDUITE D’ARRIVÉE

AVEC PENTE INSUFFISANTE, SECTION

INSUFFISANTE

TROP DE CONDENSÂT PRODUIT TUBE DE SONDE FORTEMENT ENCRASSÉ - RÉALISER L’ARRIVÉE AVEC UNE PENTE - INSTALLER UNE CONDUITE D’ÉQUILIBRAGE D’AIR - NETTOYER LE TUBE DE SONDE

L’APPAREIL

REFOULE DE L’AIR EN PERMANENCE:

CONDUITE D’ÉQUILIBRAGE D’AIR BOUCHÉE USURE (JOINTS, NOYAU DE L’ÉLECTROVANNE, MEMBRANE) - EFFECTUER UN NETTOYAGE COMPLET DE L’ENSEMBLE ÉLECTROVANNE - REMPLACER LES PIÈCES D’USURE - NETTOYER LE TUBE SONDE

18

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Localização de avarias TODOS

OS

LEDS

APAGADOS:

CAUSAS

POSSÍVEIS:

ERRO NA ALIMENTAÇÃO DE TENSÃO FONTE DE ALIMENTAÇÃO DEFEITUOSA PLACA DE COMANDO DEFEITUOSA - VER NA PLACA INDICADOR A TENSÃO CORRECTA - VERIFICAR CABLAGEM EXTERNA E INTERNA - VERIFICAR CONEXÃO DA FICHA/CABO EM FITA

-

VERIFICAR SE AS PLACAS APRESENTAM QUAISQUER DANOS

BOTÃO

DE TESTE PREMIDO, MAS NÃO HÁ DESCARGA DE CONDENSADO:

TUBO

DE AFLUÊNCIA E/OU DESCARGA FECHADO OU

ENTUPIDO

DESGASTE PLACA DE COMANDO DEFEITUOSA VÁLVULA MAGNÉTICA DEFEITUOSA PRESSÃO INFERIOR À PRESSÃO MÍNIMA NECESSÁRIA - CONTROLAR TUBOS DE AFLUÊNCIA E DESCARGA - SUBSTITUIR PEÇAS DE DESGASTE - VERIFICAR ADIAVELMENTE DE A VÁLVULA SE ABRE (PREMIR REPETIDAMENTE O BOTÃO DE TESTE) - VERIFICAR SE AS PLACAS APRESENTAM QUAISQUER DANOS

-

DESCARGA

ASSEGURAR PRESSÃO MÍNIMA OU IN ESTALAR UM

MAT 02

DE BAIXA PRESSÃO OU DE VÁCUO.

Q

DE CONDENSADO SÓ COM O BOTÃO DE TESTE PREMIDO:

TUBO ADUTOR SEM DECLIVE SUFICIENTE QUANTIDADE EXCESSIVA DE CONDENSADO SENSOR EXTREMAMENTE SUJO - INSTALAR TUBO COM DECLIVE ADEQUADO - INSTALAR UM TUBO DE EQUILÍBRIO - LIMPAR O SENSOR

O

PURGA DOR PERDE AR CONTINUAMENTE

: TUBO DE CONTROLO DE AR ENTUPIDO DESGASTE - LIMPAR A UNIDADE COMPLETA DA - SUBSTITUIR PEÇAS DE DESGASTE - LIMPAR SENSOR

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

VÁLVULA

19

Components 2 23 22

20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 32 33 35 36 37 38

32

15

24

10 11 21 7 28

17

18 14

9

1

29

35

27

36

37

6

38 25

3

26

16 4 5 33

19

HOUSING HOUSING TOP DIAPHRAGM CAP DIAPHRAGM DIAPHRAGM SEAT EARTHING TUBE SENSOR TUBE BOARD HOLDER ELBOW ADAPTER CONTACT SPRING ELECTRONIC PCB CONTROL PCB POWER SUPPLY BOARD SOLENOID VALVE UNION NUT SPRING FOR DIAPHRAGM WASHER PAN HEAD SCREW M6 X 16 PAN HEAD SCREW M5 X 16 PAN HEAD SCREW M3 X 10 SELF-TAPPING SCREW Ø4 X 16 CLAMPING FIXTURE F. PG11 SEALING RING FOR PG11 DI = 7.5 COVER SEAL O-RING 38 X 2 O-RING 20.35 X 1.78 O-RING 25.12 X 1.78 O-RING 19 X 2 O-RING 14 X 1.78 VENT PLUG FOR PG16 HOSE CONNECTOR Ø8 X 23 O-RING 4.5 X 1.5 O-RING 10 X 1 PRESSURE SPRING FOR VALVE CORE VALVE CORE

Replacement Parts SPARE PARTS KITS

20

CONTENTS

PART NO.

WEAR PARTS KIT

4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38

2001365

SEAL KIT

24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36

2001366

DIAPHRAGM SEAT KIT

3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33

2001367

ELECTRONIC PCB (110 VAC)

10, 11

2001489

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Componentes 2 23 22

20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 32 33 35 36 37 38

32

15

24

10 11 21 7 28

17

18 14

9

1

29

35

27

36

37

6

38 25

3

26

16 4 5 33

19

CARCASA TAPA SUPERIOR TAPA DE MEMBRANA MEMBRANA ASIENTO DE MEMBRANA TUBO TOMA TIERRA TUBO SENSORIA SOPORTE PARA PLATINO ADAPTADOR ANGULAR MUELLE CONTACTOR PLATINO PLATINO DE PILOTAJE PLATINO FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELECTRO VÁLVULA TUERCA LOCA MUELLE PARA LA MEMBRANA DISCO TORNILLO M6 X 16 TORNILLO M5 X 16 TORNILLO M3 X 16 TORNILLO AUTOBLOQUEANTE Ø4 X 16 BRIDA PARA PG11 JUNTA PARA PG11 DI = 7,5 JUNTA PARA TAPA SUPERIOR JUNTA TÓRICA 38 X 2 JUNTA TÓRICA 20,35 X 1,78 JUNTA TÓRICA 25,12 X 1,78 JUNTA TÓRICA 19 X 2 JUNTA TÓRICA 14 X 1,78 TAPÓN PARA PG16 MACHÓN PARA TUBO Ø8 X 23 JUNTA TÓRICA 4,5 X 1,5 JUNTA TÓRICAS 10 X 1 MUELLA PARA EL NÚCLEO DE LA ELÉCTROVÁLVULA NÚCLEO PARA LA ELÉCTROVÁLVULA

Recambios RECAMBIOS

CONTENIDO

DISPONIBLES

REFERENCIA

JUEGO

DE PIEZAS DE DESGASTE

4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38

2001365

JUEGO

DE JUNTAS

24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36

2001366

3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33

2001367

10, 11

2001489

ASIENTO

DE LA MEMBRANA COMPLETO

PLATINO (110 VCA)

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

21

Nomenclature des Pièces 2 23 22

20

32

15

24

10 11 21 7 28

17

18 14

9

1

29

35

27

36

37

6

38 25

3

26

16 4 5 33

19

1 BOÎTIER 2 PARTIE SUP. BOÎTIER 3 COUVERCLE DE MEMBRANE 4 MEMBRANE 5 SIÈGE MEMBRANE 6 TUBE D’EARTHING 7 TUBE DE SONDE 8 SUPPORT DE CARTE 9 ADAPTATEUR ORIENTABLE 10 RESSORT DE CONTACT 11 CARTE ÉLECTRONIQUE 12 CARTE DE COMMANDE 13 CARTE D’ALIMENTATION 14 ELECTROVANNE 15 ECROU PRESSE-ÉTOUPE 16 ECROU PRESSE-ÉTOUPE 17 RONDELLE 18 VIS À TÊTE CYL. M6X16 19 VIS À TÊTE CYL. M5X16 20 VIS À TÊTE CYL. M3X10 21 VIS AUTOTARAUDEUSE Ø4 X 16 22 CAGE SERRE-CÂBLE PG11 23 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ PG11 DI = 7,5 24 JOINT DE COUVERTURE 25 JOINT TORIQUE 38 X 2 26 JOINT TORIQUE 20,35 X 1,78 27 JOINT TORIQUE 24 X 2 28 JOINT TORIQUE 19 X 2 29 JOINT TORIQUE 14 X 1,78 32 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ PG16 33 EMBOUT FLEXIBLE Ø8 X 23 35 JOINT TORIQUE 10 X 1 36 JOINT TORIQUE 37 RESSORT NOYAU DE VANNE 38 NOYAU DE VANNE

Kits de Pièces de Rechange KITS

DE

DE

RECHANGE DISPONIBLES

CONTENTE

NO

DE COM.

KIT

DE PIÈCES D’USURE

4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38

2001365

JEU

DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ

24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36

2001366

3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33

2001367

10, 11

2001489

SIÈGE

DE LA MEMBRANE

CARTE

22

PIÈCES

ÉLECTRONIQUE

(110 VAC)

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Componentes 2 23 22

20

32

15

24

10 11 21 7 28

17

18 14

9

1

29

35

27

36

37

6

38 25

3

26

16 4 5 33

19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 32 33 35 36 37 38

CAIXA TAMPA DA CAIXA TAMPA DO DIAFRAGMA DIAFRAGMA ASSENTO DO DIAFRAGMA TUBO DE LIGAÇÃO À TERRA SENSOR RECEPTÁCULO DA PLACA ADAPTADOR ORIENTÁVEL CONTACTO PLACA ELECTRÓNICA PLACA DE COMANDO PLACA DE ALIMENTAÇÃO VÁLVULA MAGNÉTICA PORCA DE CAPA MOLA DE PRESSÃO PARA DIAFRAGMA ARGOLA ONDULADA PARAFUSO M6X16 PARAFUSO M5X16 PARAFUSO M3X16 PARAFUSO AUTOBLOQUEANTE Ø4 X 16 CAPA DE APERTO PARA PG11 ANEL DE VEDAÇÃO PG11 DI = 7,5 VEDAÇÃO DA TAMPA ANEL EM „O“ 38 X 2 ANEL EM „O“ 20,35X1,78 ANEL EM „O“ 25,12X1,78 ANEL EM „O“ 19 X 2 ANEL EM „O“ 14 X 1,78 BUJÃO DE VEDAÇÃO PARA CONECTOR DE TUBO DE BORRACHA, Ø8X23 ANEL EM „O“ 4,5 X 1,5 ANEL EM „O“ 10 X 1 MOLA DE PRESSÃO PARA NÚCLEO DE VÁLVULA NÚCLEO DE VÁLVULA

Kits de Peças Sobressalentes KITS

CONTEÚDO

DISPONÍVEIS DE PEÇAS SOBRESSALENTES

N.º

DE ENCOM.

KIT

DE PEÇAS DE DESGASTE

4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38

KIT

DE VEDANTES

24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36

2001366

3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33

2001367

10, 11

2001489

ASSENTO PLACA

DO DIAFRAGMA COMPLETO

ELECTRÓNICA

(110 VAC)

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

2001365

23

Dimensions • Dimensiones • Dimensions • Dimensões

24

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Data/Notes • Caracteristicas/Indicaciones Characteristiques/Avis • Dados/Características MIN/MAX TEMPERATURE

TEMPERATURA MÍN./MÁX. TEMPÉRATURE MIN/MAX TEMPERATURA MÍN./MÁX.

+34/+140°F

CONDENSATE DISCHARGE ENTRADA CONDENSADO ENTRÉE DU CONDENSÂT ENTRADA DE CONDENSADO

½” NPT

CONDENSATE FEED (HOSE) SALIDA DE CONDENSADO (MANGUERA) ENTRÉE DU CONDENSÂT SAÍDA DE CONDENSADO (TUBO FLEXÍVEL)

¼”, Ø3/8”

PEAK COMPRESSOR PERFORMANCE CAUDAL DEL COMPRESOR MÁX. CAPACITÉ MAXIMALE DU COMPRESSEUR CAPACIDADE MÁXIMA DO COMPRESSOR

225

SCFM

PEAK REFRIGERATION DRYER PERFORMANCE (ONLY WITH PRE-SEPARATION) RENDIMIENTO MÁX. DEL SECADOR AL FRÍO (SOLAMENTE CON SEPARACIÓN PREVIA) CAPACITÉ MAX. DU SÉCHEUR FRIGO (UNIQUEMENT AVEC PRÉ-SEPARATION) CAPACIDADE MÁXIMA DO SECADOR FRIGORÍFICO (SÓ COM SEPARAÇÃO PRELIMINAR)

450

SCFM

PEAK FILTER PERFORMANCE (BEHIND DRYER) RENDIMIENTO MÁX. DEL FILTRO (DETRÁS DE SECADOR) CAPACITÉ MAXIMALE DU FILTRE (EN AVAL DU SÉCHEUR) CAPACIDADE MÁXIMA DO FILTRO (POR TRÁS DO SECADOR) OPERATING PRESSURE, MIN/MAX PRESIÓN DE SERVICIO MÍN./MÁX. PRESSION DE SERVICE MIN/MAX PRESSÃO DE SERVIÇO MÍN./MÁX.

2250

12

WEIGHT (EMPTY) PESO (VACÍO) POIDS (À VIDE) PESO (VAZIO)

SCFM

PSIG/230 PSIG

1.5

LBS

CONDENSATE CONDENSADO CONDENSÂT CONDENSADO

OIL-CONTAMINATED + OIL-FREE OLEOSO + EXENTO DE ACEITE HUILEUX + NON HUILEUX COM ÓLEO + ISENTO DE ÓLEO

HOUSING CARCASA BOÎTIER CARCASA

PLASTIC, GLASS FIBER PLÁSTICO, REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO MATIÈRE PLASTIQUE RENFORCÉE PAR FIBRES DE VERRE MATERIAL PLÁSTICO, REFORÇADO POR FIBRA DE VIDRO

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

25

STANDARD TERMS QUINCY COMPRESSOR

AND

AND

CONDITIONS

ORTMAN FLUID POWER DIVISIONS

LEGAL EFFECT: Except as expressly otherwise agreed to in writing by an authorized representative of Seller, the following terms and conditions shall apply to and form a part of this order and any additional and/or different terms of Buyer’s purchase order or other form of acceptance are rejected in advance and shall not become a part of this order. The rights of Buyer hereunder shall be neither assignable nor transferable except with the written consent of Seller. This order may not be canceled or altered except with the written consent of Seller and upon terms which will indemnify Seller against all loss occasioned thereby. All additional costs incurred by Seller due to changes in design or specifications, modification of this order or revision of product must be paid for by Buyer. In addition to the rights and remedies conferred upon Seller by this order, Seller shall have all rights and remedies conferred at law and in equity and shall not be required to proceed with the performance of this order if Buyer is in default in the performance of such order or of any other contract or order with seller. TERMS OF PAYMENT: Unless otherwise specified in the order acknowledgment, the terms of payment shall be net cash within thirty (30) days after shipment. These terms shall apply to partial as well as complete shipments. If any proceeding be initiated by or against Buyer under any bankruptcy or insolvency law, or in the judgment of Seller the financial condition of Buyer, at the time the equipment is ready for shipment, does not justify the terms of payment specified, Seller reserves the right to require full payment in cash prior to making shipment. If such payment is not received within fifteen (15) days after notification of readiness for shipment, Seller may cancel the order as to any unshipped item and require payment of its reasonable cancellation charges. If Buyer delays shipment, payments based on date of shipment shall become due as of the date when ready for shipment. If Buyer delays completion of manufacture, Seller may elect to require payment according to percentage of completion. Equipment held for Buyer shall be at Buyer’s risk and storage charges may be applied at the discretion of Seller. Accounts past due shall bare interest at the highest rate lawful to contract for but if there is no limit set by law, such interest shall be eighteen percent (18%). Buyer shall pay all cost and expenses, including reasonable attorney’s fees, incurred in collecting the same, and no claim, except claims within Seller’s warranty of material or workmanship, as stated below, will be recognized unless delivered in writing to Seller within thirty (30) days after date of shipment. TAXES: All prices exclude present and future sales, use, occupation, license, excise, and other taxes in respect of manufacture, sales or delivery, all of which shall be paid by Buyer unless included in the purchase price at the proper rate or a proper exemption certificate is furnished. ACCEPTANCE: All offers to purchase, quotations and contracts of sales are subject to final acceptance by an authorized representative at Seller’s plant. DELIVERY: Except as otherwise specified in this quotation, delivery will be F. O. B. point of shipment. In the absence of exact shipping instruction, Seller will use its discretion regarding best means of insured shipment. No liability will be accepted by Seller for so doing. All transportation charges are at Buyer’s expense. Time of delivery is an estimate only and is based upon the receipt of all information and necessary approvals. The shipping schedule shall not be construed to limit seller in making commitments for materials or in fabricating articles under this order in accordance with Seller’s normal and reasonable production schedules. Seller shall in no event be liable for delays caused by fires, acts of God, strikes, labor difficulties, acts of governmental or military authorities, delays in transportation or procuring materials, or causes of any kind beyond Seller’s control. No provision for liquidated damages for any cause shall apply under this order. Buyer shall accept delivery within thirty (30) days after receipt of notification of readiness for shipment. Claims for shortages will be deemed to have been waived if not made in writing within ten (10) days after the receipt of the material in respect of which any such shortage is claimed. Seller is not responsible for loss or damage in transit after having received “In Good Order” receipt from the carrier. All claims for loss or damage in transit should be made to the carrier.

26

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

STANDARD TERMS QUINCY COMPRESSOR

AND

AND

CONDITIONS

ORTMAN FLUID POWER DIVISIONS

TITLE & LIEN RIGHTS: The equipment shall remain personal property, regardless of how affixed to any realty or structure. Until the price (including any notes given therefore) of the equipment has been fully paid in cash, Seller shall, in the event of Buyer’s default, have the right to repossess such equipment. PATENT INFRINGEMENT: If properly notified and given an opportunity to do so with friendly assistance, Seller will defend Buyer and the ultimate user of the equipment from any actual or alleged infringement of any published United States patent by the equipment or any part thereof furnished pursuant hereto (other than parts of special design, construction, or manufacture specified by and originating with Buyer), and will pay all damages and costs awarded by competent court in any suit thus defended or of which it may have had notice and opportunity to defend as aforesaid. STANDARD WARRANTY: Seller warrants that products of its own manufacture will be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for the period specified in the product instruction manual. Warranty for service parts will be ninety (90) days from date of factory shipment. Electric Motors, gasoline and diesel engines, electrical apparatus and all other accessories, components and parts not manufactured by Seller are warranted only to the extent of the original manufacturer’s warranty. Notice of the alleged defect must be given to the Seller, in writing with all identifying details including serial number, type of equipment and date of purchase within thirty (30) days of the discovery of the same during the warranty period. Seller’s sole obligation on this warranty shall be, at its option, to repair or replace or refund the purchase price of any product or part thereof which proves to be defective. If requested by Seller, such product or part thereof must be promptly returned to seller, freight prepaid, for inspection. Seller warrants repaired or replaced parts of its own manufacture against defects in materials and workmanship under normal use and service for ninety (90) days or for the remainder of the warranty on the product being repaired. This warranty shall not apply and Seller shall not be responsible or liable for: (a) Consequential, collateral or special losses or damages; (b) Equipment conditions caused by fair wear and tear, abnormal conditions of use, accident, neglect or misuse of equipment, improper storage or damage resulting during shipping; (c) Deviation from operating instructions, specifications or other special terms of sale; (d) Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than Seller or Seller’s authorized service station. In no event shall Seller be liable for any claims whether arising from breach of contract or warranty or claims of negligence or negligent manufacture in excess of the purchase price. THIS WARRANTY IS THE SOLE WARRANTY OF SELLERS AND ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED IN LAW OR IMPLIED IN FACT, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR USE ARE HEREBY SPECIFICALLY EXCLUDED. LIABILITY LIMITATIONS: Under no circumstances shall the Seller have any liability for liquidated damages or for collateral, consequential or special damages or for loss of profits, or for actual losses or for loss of production or progress of construction, whether resulting from delays in delivery or performance, breach of warranty, negligent manufacture or otherwise. ENVIRONMENTAL AND OSHA REQUIREMENTS: At the time of shipment of the equipment from the factory, Quincy Compressor / Ortman Fluid Power will comply with the various Federal, State and local laws and regulations concerning occupational health and safety and pollution. However, in the installation and operation of the equipment and other matters over which the seller has no control, the Seller assumes no responsibility for compliance with those laws and regulations, whether by the way of indemnity, warranty or otherwise.

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

27

Notes ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 28

Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain

Quincy Compressor Products: 217.222.7700 E-mail:

[email protected]

© 2006 Quincy Compressor, an EnPro Industries company

Website:

www.quincycompressor.com

All Rights Reserved. Litho in U.S.A.