Technische Daten Technical Data Données techniques

25 (AO = AT. ) 20 (AO = UB. ) A = 20 ho. B. 40*. 10. 0 ...... 370. 440. 734a. 3,0. 1,7. 2,5. 1,5. 1,0. 0,60. 460. 520. 734b. 2,3. 1,4. 1,6. 1,0. 0,8. 0,72. 370. 440. 738.
6MB Größe 17 Downloads 236 Ansichten
3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–1

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Technische Daten Technical Data Données techniques

Abmessungen Dimensions Dimensions Verwendung in Reinräumen Use in clean rooms Utilisation dans milieus purifiés

 11-10

 11-109

Funktionspläne  11-110 Function plans Schémas de fonctionnement Motordaten  11-121 Motor data Données des moteurs Transport und Nenngeschwindigkeiten vN  11-123 Transportation and nominal speed vN Vitesses de transport et nominal vN Motoranschluss  11-125 Motor connection Raccordement du moteur Druckluftverbrauch der TS 2plus-Einheiten  11-126 Compressed air consumption of TS 2plus units Consommation d’air comprimé des unités TS 2plus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–2

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Systemspezifikationen System specifications Spécifications du système

Verwendungszweck

Die Rexroth Transfersysteme bilden jeweils ein Programm von aufeinander abgestimmten mechanischen Komponenten für Transport, Verteilung und Positionierung von Werkstückträgern. Mit diesen Komponenten lassen sich, entsprechend der jeweiligen Anforderung, fast beliebige Anlagenlayouts realisieren. Das Hauptanwendungsgebiet ist der Transport von Werkstücken (auf RexrothWerkstückträgern) zu und von manuellen oder automatischen Arbeitsstationen in einer Montagelinie.

Planung

Die Planung eines Transfersystems (Kombination der Komponenten zu einem modularen System), der Aufbau, die Inbetriebnahme und die Wartung sollten nur durch fachkundiges bzw. unterwiesenes Personal erfolgen. Rexroth bietet dafür entsprechende Schulungen an.

Lieferumfang - Kleinteile

Für den Betrieb erforderliche Näherungsschalter, Pneumatik-Ventile und elektrisches und pneumatisches Installationsmaterial sind in der Regel nicht Lieferumfang. Eine Vormontage dieser Teile erfolgt nur, wenn damit besondere Funktionssicherheit gegeben ist, oder wenn der nachträgliche Anbau überproportional aufwändig ist. Die Hinweise auf erforderliche Strom- und Sperrventile im PneumatikSchaltplan (in Montage- und Betriebsanleitungen) sind zu beachten.

Hinweise

Beispiele In Katalogen und Montageanleitungen sind Installationshinweise, Pneumatik-Schaltpläne und typische Funktionsabläufe beschrieben. Bei Aufbau und Inbetriebnahme sind diese zu beachten.

Application

The Rexroth transfer systems all form a program of fine-tuned mechanical components that are used to convey, separate, and position workpiece pallets. With these components, you can create almost any system layout you need. The systems are primarily used to convey workpieces (on Rexroth workpiece pallets) to and from manual or automatic work stations on an assembly line.

Planning

Transfer system planning (the combination of components into a modular system), setup, initial start up and maintenance should only be done by trained personnel. Rexroth offers training courses for this.

Scope of delivery - small parts

The proximity switches, pneumatic valves, and electrical and pneumatic installation material that are necessary for operation are usually not included in the scope of delivery. These parts are only preassembled if they guarantee special functional safety or if installing them at a later point would require too much effort. Please note the references for the required flow control valves and check valves in the pneumatic switching plan (listed in the assembly and operation instructions) must be followed.

Note

Examples Installation references, pneumatic switching plans and typical function processes are described in the catalogs and assembly instructions. These must be followed when setting up and starting the initial operation of the system.

Application

Les systèmes de transfert Rexroth forment chacun un programme de composants mécaniques accordés entre eux pour le transport, la distribution et le positionnement de palettes porte-pièces. Avec ces composants, presque n’importe quel schéma d’implantation d’installations peut être réalisé conformément aux exigences correspondantes. Le domaine principal d’application est le transport de pièces (sur des palettes porte-pièces Rexroth) dans une ligne de montage vers et depuis des stations de travail manuelles ou automatiques.

Planification

La conception d’un système de transfert (combinaison des composants en un système modulaire), le montage, la mise en service et la maintenance doivent être réalisés uniquement par un personnel compétent ou instruit. Pour cela, Rexroth propose des formations appropriées.

Fournitures - petits accessoires Les détecteurs de proximité, distributeurs pneumatiques, matériel d’installation électrique et pneumatique nécessaires au fonctionnement ne font en général pas partie de la livraison. Un prémontage de ces pièces est réalisé uniquement si une sécurité de fonctionnement particulière est alors présente ou si le montage ultérieur demande des investissements surproportionnels. Les indications dans le plan de montage pneumatique (dans les instructions de montage et d’utilisation) à propos des régulateurs de débit et clapets anti-retour nécessaires doivent être respectées.

Remarque

Exemples Les catalogues et instructions de montage comportent des indications d’installation, schéma de connexions pneumatique et opérations de fonctionnement. Elles doivent être respectées lors du montage et de la mise en service.

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–3

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

CE-Kennzeichnung, Verantwortung Komponenten, die unter die EGMaschinenrichtlinie fallen werden mit der entsprechenden Herstellererklärung geliefert. Die Gesamtverantwortung für die Sicherheit einer Anlage (Konformitätserklärung, CE-Kennzeichnung) liegt beim Anlagenbauer. Die Hinweise in den Montageanleitungen und in der Sicherheitstechnischen Unterweisung von Mitarbeitern – 3 842 527 147 sind zu beachten.

Umgebungsbedingungen

Umweltbedingungen - klimatisch Die Transfersysteme sind vorgesehen für den ortsfesten Einsatz in wettergeschützten Bereichen. Einsatztemperatur +5… +40°C -5… +60°C mit 20% reduzierter Belastung Lagertemperatur -25°C… +70 °C Relative Luftfeuchtigkeit 5… 85 %, nicht betauend 1… 5 % (Trockenraum) auf Anfrage Luftdruck > 84 kPa entsprechend Aufstellhöhe < 1400 m über NN. Bei Aufstellhöhen über 1400 m sind Belastungswerte um 15% reduziert. Umweltbedingungen - biologisch Kein Auftreten von Schimmelwachstum und Schwamm und keine Nagetiere oder andere tierische Schädlinge. Umweltbedingungen - chemisch Nicht in unmittelbarer Nachbarschaft von industriellen Anlagen mit chemischen Emissionen. Umweltbedingungen - physikalisch Nicht in der Nähe von Sand- oder Staubquellen. Nicht in Bereichen, in denen regelmäßig Stöße mit hohem Energieinhalt auftreten, hervorgerufen z.B. von Pressen, Schwermaschinen etc.

CE identification, responsibilty Components that fall under the EC machinery guideline are delivered with the corresponding manufacturer’s declaration. Overall responsibility for system safety (declaration of conformity, CE identification) lies with the system builder. The references in the assembly instructions and in the Instructions for Employees on Safety – 3 842 527 147 must be followed.

Ambient conditions

Environmental conditions - climatic The transfer systems have been designed for stationary use in a location that is protected from the elements. Operating temperature +5 to +40°C -5 to +60°C with 20% less load Storage temperature -25°C to +70°C Relative humidity 5 to 85%, non-condensing 1 to 5% (dry room) on request Air pressure > 84 kPa appropriate height < 1400 m above sea level. Load values are reduced by 15% when the system is set up at a location that is over 1,400 m above sea level. Environmental conditions - biological Avoid molds, fungi, rodents, and other vermin. Environmental conditions - chemical Do not set up near industrial systems with chemical emissions. Environmental conditions - physical Do not set up near sandy or dusty sources. Do not set up in areas that are regularly jarred by high forces caused by e.g. presses, heavy machinery, etc.

Identification CE, responsabilité Les composants qui tombent sous le coup des directives européennes sur les machines sont livrés avec la déclaration de fabrication correspondante. La complète responsabilité pour la sécurité d’une installation (déclaration de conformité, certification CE) incombe au constructeur de l’installation. Les indications présentes dans les instructions de montage et dans l’Initiation technique du personnel en matière de sécurité – 3 842 527 147 doivent être respectées.

Conditions ambiantes

Cond. de l’environnement - climatique Les systèmes de transfert sont prévus pour l’utilisation stationnaire dans des endroits protégés contre les intempéries. Température d’utilisation +5… +40°C -5… +60°C avec charge réduite de 20% Température de stockage -25°C … +70 °C Humidité relative 5… 85 %, sans formation de condensation 1 … 5 % (pièce non humide) sur demande Pression atmosphérique > 84 kPa correspondant à l’altitude d’installation  50 kg oder vN > 12 m/min For workpiece-pallets FG > 50 kg or vN > 12 m/min Pour des palettes-pièces FG > 50 kg ou vN > 12 m/min

3 842 174 301

3 842 513 458

3 842 174 304

3 842 174 303

3 842 174 302

3 842 174 301

Für Werkstückträger FG  12 m/min

3 842 526 760 1)

3 842 526 764

3 842 526 763

3 842 526 762

3 842 526 761

3 842 526 760 1)

Für Werkstückträger FG  160 : lT-15

11 4

2

12

00116777a.eps

51 3

3 842 504 706 ... 3 842 504 719

00127887



13 14

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

15 16 17

 7-4

11–76

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Positioniereinheit PE 2/X PE 2/X position unit Unité de positionnement PE 2/X

"X"

12

40

35,6

4)

9

4,4

0

3)

33

1)

2)

19,6

132,8

38,6

01)

IT-66

"X"

ST 2

00125225.eps



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

1) Förderebene ST 2 2) PE 2/X untere Stellung: 4,4 mm unter Förderebene ST 2 3) PE 2/X obere Stellung: 9 mm über Förderebene ST 2 4) Gesamthub 33 mm 1) ST 2 conveyor level 2) PE 2/X, lower position: 4.4 mm below ST 2 conveyor level 3) PE 2/X, upper position: 9 mm above ST 2 conveyor level 4) Total stroke 33 mm

1

00013098

 7-6

5

4

3

2

1) Niveau de transport ST 2) Position inférieure PE 2/X : 4,4 mm sous le niveau de transport ST 2 3) Position supérieure PE 2/X : 9 mm au-dessus du niveau de transport ST 2 4) Course totale 33 mm

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–77

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Positioniereinheit PE 2/X PE 2/X position unit Unité de positionnement PE 2/X

lT-36

1

lT-194

2 3

b-75

b-115

b-261

4 5 6 7 8

00125226.eps

9 10 11

bT - 299

12 13 14 15 lT - 232

16

lT - 66 00125227.eps

17

11–78

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Hub-Positioniereinheit HP 2/L HP 2/L lift position unit Unité de levée et de positionnement HP 2/L

10,5

H3

H2

(125

)

(22)

2

(22)

H1

(2)

240 x 240 (40)

00127917.eps

Hub Lift Levée [mm] 50 100 160 200 250

 7-8

H1 ausgefahren extended prolongé [mm]

H2

H3

[mm]

[mm]

28 78 138 178 228

400 500 620 700 800

465 685 685 885 885

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–79

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

D8

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

1 2

D8

3 4 5 6 4

2

5 13

00132288

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–80

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Hub-Positioniereinheit HP 2 HP 2 lift position unit Unité de levée et de positionnement HP 2

b-80 40*

max.

F 110 kg

(LT 160)

100

100

A = 20

A

h2 = hN + 389

50 h1 = hN + 357

20 (AO = UB) 25 (AO = AT)

23

1

ho

B

260 300

hG

325

3 842 999 678

160

230

( 25H7)

40

80

10 20

( 8K8) 140±0,02

150

M6

15

164±0,02 12

M8

15

3 842 516 048

165±0,02

C

130±0,02 (b = 240) 200±0,02 (b = 160, 320, 400, 480)

00116006

8H7 (4x) 115

180

70

25

300 325±0,4

00116007

A Befestigungssatz (UB oder AT) B Positionierplatte C Hubplatte A B C

Fastening kit (UB or AT) Positioning plate Lift plate

A B C

Jeu de pièces de fixation (UB ou AT) Plaque de positionnement Plaque de levage

 7‑12

hn [mm]

h0 [mm]

h1 [mm]

h2 [mm]

hG [mm]

55 100 150 200 250 300 350 400

0-59 60-104 105-154 155-204 205-254 255-304 305-354 355-404

412 457 507 557 607 657 707 757

444 489 539 589 639 689 739 789

80 125 175 225 275 325 375 425

h0 = Hub über Fördermedium h0 = Lift above conveyor medium h0 = Course au-dessus du convoyeur hG = Zylinder-Gesamthub hG = Total cylinder lift hG = Course totale du cylindre

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–81

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Hub-Positioniereinheit HP 2 HP 2 lift position unit Unité de levée et de positionnement HP 2



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

1

D6

2 D6

3 4 5 6 7 4

2

5 13

8 9

00116560

10 11 12 13 14 15 16 17

11–82

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Positioniereinheit PE 2/XH PE 2/XH position unit Unité de positionnement PE 2/XH

4

2

1

3

C

20

SD6

D6

30

3

F

53 10

45

118

D6

G D A

B

4

2

30

5 13



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

1 PE 2/XH 2 Ambossplatte 3 Positionierstift rund 4 Positionierstift abgeflacht

=

F

E

=

45

94

00127886.eps

8H7 9

3 842 242 390

3

30

39

9

8H7

1 2 3 4

3 842 242 395

4

30

39

00139119.eps

lT b A B C D E F G [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] BG1 160 160 322 142 222 270 80 40±0,2 78,5 BG1 240 160 322 142 222 270 80 40±0,2 118,5 BG2 160 240 405 146 298 350 160 100±0,3 78,5 BG2 240 240 405 146 298 350 160 100±0,3 118,5 BG2 320 240 405 146 298 350 160 100±0,3 158,5

 7‑16

PE 2/XH Anvil plate Positioning pin round Positioning pin flat-sided

1 PE 2/XH 2 Plaque-enclume 3 Tige de positionnement (cylindrique) 4 Tige de positionnement (à métaplat)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–83

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Positioniereinheit PE 2/XH PE 2/XH position unit Unité de positionnement PE 2/XH

Bohrplan Positioniereinheit PE 2/XH Drilling plan PE 2/XH position unit Gabarit de percage PE 2/XH

1

298 6,5

42

20

2 3

5 x M8, 12 tief 4x

160

130

0,2

62,5

0,2

125

0,02

120

0,2

65

200

0,02

Ambossplatte Anvil plate Plaque-enclume

4

8 , 15 tief

5 124

0,02

204 00126848.eps

0,02

284

0,02

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–84

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Prozesskraftentkopplung PE 2/XXH PE 2/XXH process force decoupling Découplage de la force de traitement PE 2/XXH

25,2

3 842 536 930 3 842 536 931

25,15

25,85

19,9

3

Federelement Spring element Elément de ressort

80

40

31,8

38,8 00125247.eps

42

3 842 536 932 3 842 536 933

ZR: GT2:

12,3

a = 25,5 a = 31

12

2,4

8,7

a

20

Übergangsstück Transition piece Pièce de transition

8,3

80

16,4

25,4

00125248.eps

3 842 536 926

8,5

15,5

52

60,5

Seitenführung Lateral guide Guidage latéral

7,5

15 80

00125249.eps

 7-20

1,5

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–85

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Hub-Dreheinheit HD 2 HD 2 lift rotate unit Unité de levée et de rotation HD 2

1

lWT lWT-73

15

h

1

2 3 4 D8

h1 = h + 400

D8

D8

D8

5 6

2

4 2

3 1 5

3 842 525 847 ...

5 13

3 842 525 870

7

4

120 00116562.eps

8 9

e

d 42 82 122

e 140 110 110

f 34 42 42



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

10 11 12

90 00117863.eps

bWT c 160 42 240 82 320 122

bWT - 73

c

d

f

lWT - 73

13 14 15 16 17

 7‑24

11–86

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Vereinzeler VE 2, VE 2/L, VE 2/M VE 2, VE 2/L, VE 2/M stop gate Séparateur VE 2, VE 2/L, VE 2/M nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture



VE 2 VE 2/L

57+1 SH 2/UV

WT2

D4

20

2 1

40

5,5

7,4

55

3

78

24,5

38

SH 2/UV

00116563.eps

38

00116067.eps

SP 2

41

VE 2

VE 2/L

Öffnungs- und Schließzeiten Opening and shutting times Temps d’ouverture et de fermeture

Öffnungs- und Schließzeiten Opening and shutting times Temps d’ouverture et de fermeture

[ms] 650

4 bar

[ms] 800

6 bar

4 bar

600

Schließen Shutting Fermeture

550

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

500

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

450 400

546

350

468

0

550 500

532 442

350

276

300 250

100

61 l=1m

91 l=3m

48 l=1m

74 l=3m

00117860.eps

250

200 150

228

230

100

162

144 50 0

l=1m

00117858.eps

 8-6,  8-7,  8-8

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

600

362

308

150

50

650

400

250 200

Schließen Shutting Fermeture

700

450

300

6 bar

750

l=3m

l=1m

l=3m

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–87

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Vereinzeler VE 2/S VE 2/S stop gate Séparateur VE 2/S

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

VE 2/S

1

57+1 55

SH 2/UV 5,5

35

WT2

D4

20

40

2 1

78 38

SP 2

VE 2/S

4 bar

Schließen Shutting Fermeture

350

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

300 250

368

320

200 150

230

200

47 0

l=1m

71 l=3m

00117859.eps

37 l=1m

6

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

9 10 11 12

100 50

40

5

8

6 bar

400

3

7

Öffnungs- und Schließzeiten Opening and shutting times Temps d’ouverture et de fermeture [ms] 450

3

4 00116563.eps

00116070

2

39

24,5

39

9

SH 2/UV

61 l=3m

13 14 15 16 17

 8-9

11–88

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Zubehör Positionsabfrage Accessory position sensor Accessoir Interrogation de position

SH 2/UV

SH 2/UV

D4

113

D4

40,8

 8-10

4

1

3

00126828.eps



00125245.eps

2

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–89

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Vereinzeler VE 2/H-DA06 VE 2/H-DA06 stop gate Séparateur VE 2/H-DA06

21

1

5

38

9

2

4x

4xM4T6

3 D6

98

8,4

4,8 H12

6x1

1

10,5

10,5 25,5

4

2

6x1

3

95

50

00139052.eps

00116776.eps

5

25,5



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

6 7 8 9 10

VE 2/H-DA06 Öffnungs- und Schließzeiten Opening and shutting times Temps d’ouverture et de fermeture

12

[ms] 300

4 bar

250

150

202

67,5

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

125

50

42,5 0

l=1m

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

Schließen Shutting Fermeture

200

100

11

13 14 15

l=3m

00117861.eps

16 17

 8-11

11–90

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Rücklaufsperre VE 2/RS VE 2/RS return stop Blocage anti-retour VE 2/RS

WT2

40

76

24,5

38

8

55

00126929.eps

 8-12

38

SP 2

41

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–91

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Gedämpfter Vereinzeler VE 2/D-60 VE 2/D-60 dampened stop gate Séparateur amorti VE 2/D-60

[ms] 800

VE 2/D‑60

4 bar

6 bar

750

1

700

75,8 10 21,5*

40

650

20

600

2 3

550 500

4

39

40

450 400

76

9*

5

350

550

470

300

6

250 200

12

35

360

310

7

150 100

1

*) Hub *) Stroke *) Levée

50 0

60 l=1m

90 l=3m

50 l=1m

00130155.eps

80 l=3m

8 9 10

00116071.eps



D4

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

Schließen Shutting Fermeture

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

11 12 13 14 15

2 1 00116564a.eps

 8-13

3

16 17

11–92

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Gedämpfter Vereinzeler VE 2/D-150 VE 2/D‑150 dampened stop gate Séparateur amorti VE 2/D‑150

30

VE 2/D‑150 11 19

10

4,8 (4x)

D6 80

38,5

8,5

20

6

25

25

2

95

80

1

*) Hub *) Stroke *) Levée

00125250.eps

 8-14

3

00126825.eps



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–93

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Gedämpfter Vereinzeler VE 2/D-200 VE 2/D‑200 dampened stop gate Séparateur amorti VE 2/D‑200

VE 2/D‑200

32

35*

1

117 15

38,5

47,5

9*

D6 8,4

3

98

4,8 H12

2

4 6x1

10,5 25,5

G 1/8"

2

10,5

56

25,5

1

128

3

00116564.eps

*) Hub *) Stroke *) Levée



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

5 6 7

00116072.eps

8

VE 2/D-200 Öffnungs- und Schließzeiten Opening and shutting times Temps d’ouverture et de fermeture [ms] 650

9 10

6 bar

600

Schließen Shutting Fermeture

550 500 450 400

491

350 300

200

12 13

15

150 100

0

l = Schlauchlänge Tube length Longueur du tube

11

14

348

250

50

Öffnen 4 bar Opening Ouverture

114 l=1m

145

l=3m

00117862.eps

 8-15

16 17

11–94

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Verschiebeanschlag VA 2 VA 2 slide stop Butée mobile VA 2

40,8

68,5

55,5

3 842 528 808 D4

41 34,5

29,5

2

2

3,1 40

21

3

76

83,6

1

111

138

2

00116563.eps



4,7

4,6

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

55

00117864.eps

3 842 191 721 160

55

17 2) 0 1)

D6

48

2 3

47

75

1

35

00139120.eps

20



40 80

1) Transportebene Transport level Niveau de transport

00126913.eps

 8-16,  8-17

2) Anschlag betätigt Limit stop activated Butée activée

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–95

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Dämpfer DA 2/… DA 2/… damper Amortisseur DA 2/…

18,5*)

DA 2/… – SP 2/…

Dämpfer Damper Amortisseur

2 3

43,5

30,5

40

5

DA 2/..

1

38

40

10**)

36,5

WT 2

D4

4

2

SP 2

71

81 1

00116565a.eps

*) = H  ub Dämpfer Stroke of damper Course d‘amortisseur **) = H  ub WT 2 Stroke of WT 2 Course WT 2

20,5

3



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

5 6 7 8

70

00116075.eps

9 80,5

DA 2/… – HQ 2/…

18*)

10

81

HQ 2/..

***)

43,5

22

38

11 DA 2/.. 5

21**)

14,5 9,5

16

12 13

00116076.eps

 8-20

40

20,5

95,5

*) = H  ub Dämpfer Stroke of damper Course d‘amortisseur **) = H  ub HQ 2/… Stroke of HQ 2/… Course HQ 2/… ***) = M  itte HQ 2/… Center HQ 2/… Centre HQ 2/…

14 15 16 17

11–96

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Dämpfer DA 2/100… DA 2/100… damper Amortisseur DA 2/100…

46

44

4

max. 35

D6 2 3

110

1

00116565.eps



60

54

140

00116083.eps

3 842 523 645

 8-21

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–97

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schalterhalter SH 2/S, SH 2/ST SH 2/S, SH 2/ST switch bracket Support d’interrupteur SH 2/S, SH 2/ST

SH 2/S

30

1

40

79,85

55,3

3

10

65,3

2

5,25

4

24

5 6 7

00012825.eps

8 SH 2/ST

9 90 30

10

40

24 00012826.eps

79,85

55,3

5,25

10

65,3

18

11 12 13 14 15 16 17

 8-24

11–98

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schalterhalter SH 2/S-H SH 2/S-H switch bracket Support d’interrupteur SH 2/S-H

SH 2/S-H

80

10

24 00125239.eps

 8-25

65,3

79,85

55,3

15

35

3 842 531 138 (2013-06)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–99

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schalterhalter SH 2/U, SH 2/UV SH 2/U, SH 2/UV switch bracket Support d’interrupteur SH 2/U, SH 2/UV

SH 2/U

1

55,25

15,25

54,25

2 3 4

6

21,8

31,1

5

00012823.eps

7

40

8 SH 2/UV

9 40

18,6

22

10 11

9,3

30

28

12 13

00012824.eps

14 15 16 17

 8-26

11–100 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schalterhalter SH 2/U-H SH 2/U-H switch bracket Support d’interrupteur SH 2/U-H

00125240.eps

 8-27

55,25

39 21,8

33

55

SH 2/U-H

35

3 842 531 138 (2013-06)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–101

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schalterhalter SH 2/SF SH 2/SF switch bracket Support d’interrupteur SH 2/SF

SH 2/SF

1 15

40

2

25,5

2,43

82

3 4

14

53

50,5

5,2

5

16,60

6 7 00012827.eps

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

 8-28

11–102 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Wippe WI/M WI/M rocker Bascule WI/M

VE2 37,5 2)

19 10,5

28

37

31,5 3)

D4

0 1)

2

(91)

01)

14

40

1

3

40

00116566.eps

00012816.eps

 8-33

60

60

29



nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

1) 2) 3)

Transportebene Anschlag unbetätigt Anschlag betätigt

1) 2) 3)

Transport level Limit stop not activated Limit stop activated

1) 2) 3)

Niveau de transport Butée non activée Butée activée

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–103

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Schutzabdeckung WI/M WI/M protective cover Couvercle de protection WI/M

1) Transportebene Transport level Niveau de transport 36

1 2

WT 2

28

41,5

3

01)

40

97

01)

4

44

5

40

6 7 ST 2

8 9

125

73

100

10 11 12 13 00125241.eps

14 15 16 17

 8-34

11–104 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Wippe WI 2 WI 2 rocker Bascule WI 2

85

1,5

20

für Werkstückträgerlängen ≤ 480 mm for workpiece pallet lengths of ≤ 480 mm pour les longuers de palettes porte-pièces ≤ 480 mm

125

43

10

l

00116799.eps

l a

b

c

43

34

13

25

00116800.eps

 8-35

40

105 ±0,2

28 ±0,2

46

bQ a b c l [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 160 165 155 105 320 240 165 155 25 320 320 245 155 25 400 400 292 188 25 480 480 332 228 25 560

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG 11–105

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Wippe WI 2 WI 2 rocker Bascule WI 2 für Werkstückträgerlängen ≥ 640 mm for workpiece pallet lengths of ≥ 640 mm pour les longuers de palettes porte-pièces ≥ 640 mm

85

1,5

20

1

10

125

2 3 4

125

5 6 7

43

8 9

l

00116801.eps

10 11

l 155

155

43

34

12 46 00116802.eps

40

13 bQ l [mm] [mm] 640 720 800 880

14 15 16 17

 8-35

11–106 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Wippe WI 2/H WI 2/H rocker Bascule WI 2/H

1,5

56,5

125

35

8

MS

00116775.eps

MS =  Zusätzliche Wippenverlängerung MS =  Additional rocker extension MS =  Rallonge supplémentaire

 8-36

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–107

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Wippe WI 2/D WI 2/D rocker Bascule WI 2/D

1,5

1 2 3 4 125

112

MS

5

8

6 35

7 8 9

00116774.eps

MS =  Zusätzliche Wippenverlängerung MS =  Additional rocker extension MS =  Rallonge supplémentaire

10 11 12 13 14 15 16 17

 8-37

11–108 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Anschlag WT 2 Stop WT 2 Butée WT 2

7,5

36,5

105

28,5

29,5

12

16,5

14 00125246.eps

 8-38

78

3 842 531 138 (2013-06)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–109

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Verwendung in Reinräumen Use in clean rooms Utilisation dans milieus purifiés

 Nahezu alle Komponenten des TS 2plus Transfersystems wurden vom IPA*) für den Einsatz in Reinräumen geprüft und freigegeben.

 Almost all the components in the TS 2plus transfer system have been tested by IPA*) and cleared for use in clean rooms.

 Presque tous les composants du système de transfert TS 2plus ont été testé par l’IPA*) et autorisé pour l’utilisation en salle blanche.

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den reinraumgeeigneten Komponenten teilweise um besondere Modifikationen handelt.

Please note that some clean roomcompatible components have been specially modified.

Veuillez remarquer que certains des composants adaptés aux salles blanches ont été spécialement modifiés.

Please contact your Rexroth representative if you require clean room components.

Veuillez contacter votre représentant Rexroth si vous nécessitez des composants adaptés aux salles blanches.

Bei Bedarf an reinraumgeeigneten Komponenten wenden Sie sich bitte an Ihre Rexroth-Fachvertretung. IPA: Fraunhofer Institut für Produktionstechnik und Automatisierung, Stuttgart

*)

*) IPA: Fraunhofer Institute for Manufacturing Engineering and Automation, Stuttgart, Germany

*) IPA Institut Fraunhofer pour la technique de production et l’automatisation, Stuttgart

1 2 3 4 5 6 7

IPA Report-Nummern IPA report numbers IPA nos. des reports

8

– BO 0001-168

– BO 0008-206

– BO 0008-224

– BO 0008-200

– BO 0008-207

– BO 0008-225

– BO 0008-201

– BO 0008-208

– BO 0008-237

– BO 0008-203

– BO 0008-210

– BO 0008-238

– BO 0008-204

– BO 0008-223

– BO 0008-239

– BO 0008-205

9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–110

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement

n Auf den folgenden Seiten finden Sie die für Steuerungsaufgaben bei Transfersystemen grundlegenden Funktionspläne in einer praxisbewährten Darstellung. Abweichend von DIN IEC 61131‑3 werden in den Aktionsblöcken Bestimmungszeichen verwendet, die in nachstehender Tabelle erläutert sind. Aktionsblock Action block Bloc d‘action

Explanation

Explication

Speichernd

Storing

Sauvegarde

Nicht speichernd

Non-storing

Sans sauvegarde

S

Setzen

Set

Mettre

R

Rücksetzen

Reset

Remettre

D

Nicht speicherndes Auslösen einer Zeitfunktion (mit Laufzeit T), nach deren Ablauf eine Schaltfunktion ausgelöst wird.

Non-storing triggering of a time function (with cycle time T). After it has been concluded, a switch function is triggered.

Déclenchement sans sauvegarde d‘une fonction temporelle (avec un temps de fonctionnement T) suivie du déclenchement d‘une fonction de commutation.

NS

S

?

T3

T3 Y2.1

n Vous trouverez dans les pages suivantes les schémas de fonctionnement de base pour les tâches de commande dans les systèmes de transfert sous forme de représentation éprouvée dans la pratique. Différents de la norme DIN IEC 61131‑3, les caractères déterminants utilisés dans les blocs d‘action sont expliqués dans le tableau suivant.

Erläuterung

S

NS

n On the following pages, you can find proven fundamental function plans for control tasks in transfer systems. Characters are used in the action blocks that deviate from DIN IEC 61131‑3. They are explained in the following table.

S

Zum Anhalten der Werkstückträger werden einfache Vereinzeler VE 2 eingesetzt. Mit separaten Näherungsschaltern wird die Position der Werkstückträger abgefragt. Bei Anwendung von Vereinzelern mit integrierten Näherungsschaltern und Nutzung der internen Schaltlogik vereinfachen sich die Funktionspläne entsprechend.

Simple VE 2 stop gates are used to stop workpiece pallets. The position of the workpiece pallets is queried with separate proximity switches. The function plans are simplified accordingly if using stop gates with integrated proximity switches and internal switching logic.

Des séparateurs simples VE 2 sont utilisés pour arrêter la palette portepièces. Des détecteurs de proximité séparés détectent la position de la palette porte-pièces. En cas d‘utilisation de séparateurs à détecteurs de proximité intégrés et d‘utilisation de la logique de commutation interne, les schémas de fonctionnement sont simplifiés de façon correspondante.

Allgemeine Abkürzungen

General abbreviations

Abréviations générales

WT = Werkstückträger VE = Vereinzeler S … = Signalgeber Y … = Ventil Z … = Zylinder LT = Längstransport (Hauptstrecke) QT = Quertransport (Nebenstrecke)  = Startimpuls nach Anlaufende  = Freigabe zyklischer Ablauf

WT = Workpiece pallet VE = Stop gate S … = Signalling device Y … = Valve Z … = Cylinder LT = Longitudinal conveyor (main section) QT = Transverse conveyor (branch section)  = Start pulse after end of approach  = Enable cyclical sequence

WT = Palette porte-pièces VE = Séparateur S … = Transmetteur de signal Y … = Valve Z … = Vérin LT = Transport longitudinal (circuit principal) QT = Transport transversal (circuit secondaire)  = Impulsion de départ à la fin du démarrage  = Libération des opérations en cycle

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–111

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Umsetzen in die Querstrecke (TFE 1) Transfer to transverse section (TFE 1) Transfert dans la section transversale (TFE 1)

S5

1

1

2 S2 S3 S5

S1

1N1

2

NS Y1 (Z1)

3

S2 1N2

00126961.eps

4

S3 Z1 S2

Z2

S3

1N3

00126959.eps

NS

D

T3

T3

F NS Y2 (Z2)

5

S5 1N4

6 00108325.eps

7 

S1 S2 S3 T3 S5 Y1 Y2

= = = = = = =

WT in Pos. an VE1 (Z1) WT nach VE1 (Z1) WT in Pos. auf HQ (Z2) Verzögerungszeit 100…200 ms Freigabe Hauptstrecke 1 VE Hauptstrecke (Z1) Hub-Zylinder EQ (Z2)



S1 S2 S3 T3 S5 Y1 Y2

= = = = = = =

WT in position at VE1 (Z1) WT to VE1 (Z1) WT in position on HQ (Z2) Delaying time 100…200 ms Enable main section 1 VE main section (Z1) Lift cylinder EQ (Z2)



S1 S2 S3 T3 S5 Y1 Y2

= = = = = = =

Palette en position sur VE1 (Z1) WT vers VE1 (Z1) WT en position sur HQ (Z2) Temps retardé de 100…200 ms Libération du circuit principal 1 Circuit principal VE (Z1) Vérin de levage EQ (Z2)

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–112

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Umsetzen in die Längsstrecke (TFE 2) Transfer to longitudinal section (TFE 2) Transfert dans la section longitudinale (TFE 2) S9

S8

Z3

1

2 S8 S9 1N1 Z4

NS S

S S

Y4 (Z4) Y3 (Z3)

S7 00126962.eps

1N2

S7 S6

S7 S8

00126932.eps

1N3

NS F S

T8

D T8

Y3 (Z3)

R

S8 1N4 00126933.eps



S6 S7 S8 T8 S9 Y3 Y4

= = = = = = =

WT in Pos. an VE4 (Z4) WT nach VE4 (Z4) WT in Pos. auf HQ Verzögerungszeit 100…200 ms Freigabe Nebenstrecke Hub-Zylinder EQ (Z3) VE Nebenstrecke (Z4)



S6 S7 S8 T8 S9 Y3 Y4

= = = = = = =

WT in position at VE4 (Z4) WT after VE4 (Z4) WT in position on HQ Delaying time 100…200 ms Enable branch section Lift cylinder EQ (Z3) VE branch section (Z4)



S6 S7 S8 T8 S9 Y3 Y4

= = = = = = =

Palette en position sur VE4 (Z4) WT vers VE4 (Z4) WT en position sur HQ Temps retardé de 100…200 ms Libération du circuit secondaire Vérin de levage EQ (Z3) Circuit secondaire VE (Z4)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–113

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Quertransport (Vereinzelung, Ausschleusen) (TFE 3) Transverse conveyor (separating, discharging) (TFE 3) Transport transversal (séparation, décharge) (TFE 3)

1

1

2

S5

S2 S3

2

S5

A1 1N1

NS

3

S

Y1 (Z1)

S2

00126963.eps

1N2 Z1

00126934

S2

Z2

S3

S4

=1

5

S3 A1 1N3

NS F NS

D

T3

6

T3

Y2.1 (Z2)

S

7

S5 1N4 S3 A1 1N5

S

4

8 Y2.2 (Z2)

S

9

S3 1N6

10

S3 1N7

S

Y2.2 (Z2)

R

11 00126935.eps

12 

S1 = WT in Pos. an VE1 (Z1) S2 = WT nach VE1 (Z1) S3 = WT in Pos. auf HQ T3 = Einschaltverzögert 100…200 ms S4 = Freigabe Hauptstrecke 1 S5 = Freigabe Nebenstrecke Y1 = VE Hauptstrecke (Z1) Y2 = Hub-Zylinder EQ (Z2) P10 = Priorität Hauptstrecke A1 = Identsystem mit Geradeaussignal



S1 = WT in position at VE1 (Z1) S2 = WT to VE1 (Z1) S3 = WT in position on HQ T3 = Switch-on delay 100…200 ms S4 = Enable main section 1 S5 = Enable branch section Y1 = VE main section (Z1) Y2 = Lift cylinder EQ (Z2) P10 = priority main section A1 = Identification system with straight-ahead signal



S1 = Palette en position sur VE1 (Z1) S2 = WT vers VE1 (Z1) S3 = WT en position sur HQ T3 = Allumage retardé de 100…200 ms S4 = Libération du circuit principal 1 S5 = Libération du circuit secondaire Y1 = Circuit principal VE (Z1) Y2 = Vérin de levage EQ (Z2) P10 = Priorité circuit principal A1 = Système d‘identification à signal directionnel

13 14 15 16 17

11–114

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Quertransport (Vereinzelung, Einschleusen) (TFE 4) Transverse conveyor (separating, feeding) (TFE 4) Transport transversal (séparation, intégration) (TFE 4) S9

Z5

S8 Z3

1

2 S8 S7 S11 1N1 S11

S10

=1

Z4

S7 S6 00126964.eps

S10 P10

S7 S6

1N2 00126936.eps

NS Y4 (Z4) S Y3.1 (Z3) S P10

S S

S7 1N3 S10 S11 S6 P10 1N6

1N7 1N8 1N9

1N4

NS Y5 (Z5) S R S P10 S Y3.2 (Z3) S S11 S8 S8 S Y3.2 (Z3) R S8 NS F S

T8

T8

Y3 (Z3)

D R

S8 1N7 00126937.eps



T8 = S6 = S7 = S8 = S9 = S10 = S11 = Y3 = Y4 = Y5 = Y6 = P10 =

Verzögerung 100…200 ms WT vor VE4 (Z4) WT nach VE4 (Freigabe Nebenstrecke) WT auf HQ Freigabe Hauptstrecke 2 WT vor VE5 (Z5) WT nach VE5 (Z5) Hub-Zylinder HQ (Z3) VE Nebenstrecke (Z4) VE Hauptstrecke (Z5) VE in EQ (Z6) Priorität Hauptstrecke



T8 = S6 = S7 = S8 = S9 = S10 = S11 = Y3 = Y4 = Y5 = Y6 = P10 =

Delaying time 100…200 ms WT before VE4 (Z4) WT after VE4 (enable branch section) WT on HQ Enable main section 2 WT before VE5 (Z5) WT after VE5 (Z5) Lift cylinder HQ (Z3) VE branch section (Z4) VE main section (Z5) VE in EQ (Z6) Priority main section



T8 = S6 = S7 = S8 = S9 = S10 = S11 = Y3 = Y4 = Y5 = Y6 = P10 =

Temps retardé de 100…200 ms WT avant VE4 (Z4) WT après VE4 (libération du circuit secondaire) WT sur HQ Libération du circuit principal 2 WT devant VE5 (Z5) WT après VE5 (Z5) Vérin de levage HQ (Z3) Circuit secondaire VE (Z4) Circuit principal VE (Z5) VE en EQ (Z6) Priorité circuit principal

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Bosch Rexroth AG

11–115

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Quertransport EQ 2/TR (Vereinzelung, Ausschleusen) (TFE 5) Transverse conveyor EQ 2/TR (separating, discharging) (TFE 5) Transport transversal EQ 2/TR (séparation, décharge) (TFE 5) S9

S8

Z3

S2 S3 S4 S8 S9

Z1 1N1

NS

2

00126965.eps

1N2 S2

Z2 S3

Z6

S4

=1

00108332.eps

EQ 2/TR

1N3

F NS S

4 5

S3 S8 A1 NS

3

S

Y1 (Z1)

S2

A1

1

1

2

D

T3 T3 Y2.1 (Z2) Y3.1 (Z3)

S S

6 7

S8 1N4

NS

T8

F S Y3.1 (Z3) S Y2.1 (Z2)

D T8 R R

8

S9

9

A1

10

1N5

1N6

NS

Y2.2 (Z2)

S

11

S3 1N7

12

S3 1N8 00126939.eps

13 14 15 16 17

11–116

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques



S1 = WT in Pos. an VE1 (Z1) S2 = WT nach VE1 (Z1) S3 = WT in Pos. auf EQ-Teil 1 T3 = Einschaltverzögert 100…200 ms T8 = Einschaltverzögert 100…200 ms S4 = Freigabe Hauptstrecke 1 S6 = WT vor VE4 (Z4) S7 = WT nach VE4 S8 = WT auf EQ-Teil 2 S9 = Freigabe Nebenstrecke Y1 = VE Hauptstrecke (Z1) Y2.1/2.2 = Hub-Zylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Hub-Zylinder EQ (Z3) = Geradeaussignal A1



S1 = WT in position at VE1 (Z1) S2 = WT to VE1 (Z1) S3 = WT in position on EQ-part 1 T3 = Switch-on delay 100…200 ms T8 = Switch-on delay 100…200 ms S4 = Enable main section 1 S6 = WT before VE4 (Z4) S7 = WT after VE4 S8 = WT on EQ-part 2 S9 = Enable branch section Y1 = VE main section (Z1) Y2.1/2.2 = Lift cylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Lift cylinder EQ (Z3) = straight-ahead signal A1



S1 = Palette en position sur VE1 (Z1) S2 = WT vers VE1 (Z1) S3 = WT en position sur EQ-partie 1 T3 = Allumage retardé de 100…200 ms T8 = Allumage retardé de 100…200 ms S4 = Libération du circuit principal 1 S6 = WT avant VE4 (Z4) S7 = WT après VE4 S8 = WT sur EQ-partie 2 S9 = Libération du circuit secondaire Y1 = Circuit principal VE (Z1) Y2.1/2.2 = Vérin de levage EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Vérin de levage EQ (Z3) = signal direct A1

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–117

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Quertransport EQ 2/TR (Einschleusen) (TFE 6) Transverse conveyor EQ 2/TR (feeding) (TFE 6) Transport transversal EQ 2/TR (intégration) (TFE 6) S9

S8 Z3

S11

S10 Z5

1

2

1

S1 S3

2

S2 NS

1N5 Z1

S

Y1 (Z1)

3

S2 1N6

00126967.eps

4

S3 1N7 S1 S2

Z2

S3

NS

00108336.eps

D

T3

5

S8 S3 T3

6

S10 P10 1N8

1N9

NS S S

Y2.1 (Z5) P10 Y3.1 (Z3)

S S S

7

S8 NS

8

S8

9

D T8 T8 F S Y3.2 (Z3) R

1N10

1

2 S8 S10 S11

11 S3 P10

1N1

10

12

NS Y5 (Z5) S R S P10 S Y3.2 (Z3) S

13

S11 1N2

14

S8 1N3

1N4

S8 S Y3.2 (Z3)

15

R 00126969.eps

16 17

11–118

Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques



S1 = WT in Pos. an VE1 (Z1) S2 = WT nach VE1 (Z1) S3 = WT in Pos. auf EQ-Teil 1 T3 = Einschaltverzögert 100…200 ms T8 = Einschaltverzögert 100…200 ms S8 = WT auf EQ-Teil 2 S9 = Freigabe Hauptstrecke 2 S10 = WT vor VE5 (Z5) S11 = WT nach VE5 (Z5) Y1 = VE Hauptstrecke (Z1) Y2.1/2.2 = Hub-Zylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Hub-Zylinder EQ (Z3) = VE Hauptstrecke (Z5) Y5 = Priorität P10



S1 = WT in position at VE1 (Z1) S2 = WT to VE1 (Z1) S3 = WT in position on EQ-part 1 T3 = Switch-on delay 100…200 ms T8 = Switch-on delay 100…200 ms S8 = WT on EQ-part 2 S9 = Enable main section 2 S10 = WT before VE5 (Z5) S11 = WT after VE5 (Z5) Y1 = VE main section (Z1) Y2.1/2.2 = Lift cylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Lift cylinder EQ (Z3) = VE main section (Z5) Y5 = Priority P10



S1 = Palette en position sur VE1 (Z1) S2 = WT vers VE1 (Z1) S3 = WT en position sur EQ-partie 1 T3 = Allumage retardé de 100…200 ms T8 = Allumage retardé de 100…200 ms S8 = WT sur EQ-partie 2 S9 = Libération du circuit principal 2 S10 = WT devant VE5 (Z5) S11 = WT après VE5 (Z5) Y1 = Circuit principal VE (Z1) Y2.1/2.2 = Vérin de levage EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Vérin de levage EQ (Z3) = Circuit principal VE (Z5) Y5 = Priorité P10

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–119

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Funktionspläne Function plans Schémas de fonctionnement Quertransport EQ 2/TR (Umsetzen) (TFE 7) Transverse conveyor EQ 2/TR (transfer) (TFE 7) Transport transversal EQ 2/TR (transfert) (TFE 7) S9

S8 Z3

1

2

1

S3

2

S2

1N1

NS

S

Y1 (Z1)

S2

Z2

S3

00108334.eps

5

S8 S3 1N3

NS

D

T3

F NS Y2.1 (Z2) S Y3.1 (Z3)

T3 S S

S8 1N4

NS

6 7

D

T8

T8

F S

3 4

1N2 Z1 S2

00126966.eps

Y3.1 (Z3)

R

8 9

00126931.eps

10 

S1 = WT in Pos. an VE1 (Z1) S2 = WT nach VE1 (Z1) S3 = WT in Pos. auf EQ-Teil 1 T3 = Einschaltverzögert 100…200 ms T8 = Einschaltverzögert 100…200 ms S9 = Freigabe Nebenstrecke S8 = WT auf EQ-Teil 2 Freigabe Hauptstrecke 1 Y1 = VE Hauptstrecke (Z1) Y2.1/2.2 = Hub-Zylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Hub-Zylinder EQ (Z3)



S1 = WT in position at VE1 (Z1) S2 = WT to VE1 (Z1) S3 = WT in position on EQ-part 1 T3 = Switch-on delay 100…200 ms T8 = Switch-on delay 100…200 ms S9 = Enable branch section S8 = WT on EQ-part 2 enable main section 1 Y1 = VE main section (Z1) Y2.1/2.2 = Lift cylinder EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Lift cylinder EQ (Z3)



S1 = Palette en position sur VE1 (Z1) S2 = WT vers VE1 (Z1) S3 = WT en position sur EQ-partie 1 T3 = Allumage retardé de 100…200 ms T8 = Allumage retardé de 100…200 ms S9 = Libération du circuit secondaire S8 = WT sur EQ-partie 2 libération du circuit principal 1 Y1 = Circuit principal VE (Z1) Y2.1/2.2 = Vérin de levage EQ (Z2) Y3.1/3.2 = Vérin de levage EQ (Z3)

11 12 13 14 15 16 17

11–120 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Transportfunktionseinheit PE PE conveyor function unit Unité fonctionnelle de transport PE S5

1

2 S1 S2 1N1

NS

Y1 (Z1)

S

S1 1N2

S2

00126960.eps

S2

Z2

1N3

NS

S3 S

T3

?

D T3 S

Y2.1

S4 S3

S1

1N4

Z1

NS A1

S

A2 1N5

00126938.eps

S NS S3

Y2.1 Y2.2

R S

Y3 (Z3)

S

1N6

1N7

A2 NS S5

1N8 00126958.eps



S1 = WT nach VE1 S2 = WT Ankunft S3 = Hub-Endlage unten S4 = Hub-Endlage oben S5 = WT nach VE2 Y1 = VE1 öffnen (Z1) Y2 = WT-Hub Y3 = VE öffnen (Z3)



S1 S2 S3 S4 S5 Y1 Y2 Y3

= = = = = = = =

WT to VE1 WT arrival End position of lift bottom End position of lift top WT after VE2 Open VE1 WT lift Open VE (Z3)



S1 S2 S3 S4 S5 Y1 Y2 Y3

= WT vers VE1 = Arrivée WT = Position de fin de course inférieure = Position de fin de course supérieure = WT après VE2 = Ouvrir VE1 = Course de la WT = Ouvrir VE (Z3)

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG

11–121

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Motordaten Motor data Données des moteurs

 Elektrische Anschlussbedingungen der Antriebsmotoren: Anschluss an Drehstrom-Fünfleiternetz (L1, L2, L3, N, PE). Alle Motoren sind mit einem Thermokontakt ausgestattet, der an eine Überlastabschaltung anzuschließen ist und bei der Installation vom Anlagenbauer funktionsgerecht verdrahtet werden muss. Standard-Anschluss-Spannungen für Drehstrommotoren: Bei Komponenten, die mit Drehstrommotoren betrieben werden, Spannungs-Frequenz-kombination in der Bestellung angeben.

 Electrical connection conditions for the drive motors: Connection to a 3-phase five-wire system (L1, L2, L3, N, PE). The motors are equipped with protective temperature switches which are to be connected to an overload switch-off and to be wired by the system installer according to the technical functions for operation during system set-up. Standard connection voltages for three-phase motors: The voltage-frequency combination to be indicated in the ordering information for components that are operated with three-phase motors.

 Conditions électriques de raccordement des moteurs d'entraînement : Connexion aux réseau courant triphasé à cinq conducteurs (L1, L2, L3, N, PE). Tous les moteurs sont équippée d’interrupteurs de protection de température, que le monteur industriel devra câbler lors de l’installation afin de les mettre en état de fonctionnement. L’interrupteur de protection de température devant être relié à un dispositif de protection contre les surcharges. Tensions de raccordement standard pour les moteurs à courant triphasé: Pour les éléments animés par les moteurs à courant triphasé, indiquer la combinaison tension/fréquence dans les données de la commande.

1 2 3 4 5 6 7 8

Spannungs-/Frequenz-Kombinationen Voltage/frequency combinations Combinaisons de tension/fréquence 200 V/50 Hz 220 V/60 Hz 400 V/50 Hz 460 V/60 Hz 575 V/60 Hz2) 1) 0 /50 Hz 01) /60 Hz

9

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (AT = S) und 3A-Metall-Industriesteckverbinder Motor connection with cable/plug (AT = S) and 3A metal industrial plug-in connector Raccordement du moteur avec câble/connecteur (AT = S) et connecteur enfichable industriel en métal de 3 A

00

4 l=

10 11

mm

12

ohne Motor, mit Getriebe (wenn technisch sinnvoll) without motor, with gears (if technically practical) 1)  sans moteur, avec réducteur (si techniquement nécessaire)

13

Motorausführung entsprechend cURus (UL Recognition Mark USA + Kanada) 2)  Motor design according to cURus (UL Recognition Mark USA + Kanada) 2)  Modèle de moteur conforme cURus (UL Recognition Mark USA + Kanada)

14

1)

1) 

2) 

15 16 00116778.eps

17

11–122 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Motordaten Motor data Données des moteurs

 Hinweis: Angaben sind typische Werte, die bedingt durch normentsprechende Toleranzen, unterschiedliche Motorlieferanten und schwankende Netzspannungen bis zu ± 20 % abweichen können. Änderungen vorbehalten. Verbindliche Angaben siehe Motortypschild. Spannungsklasse Voltage class Indice de tension Schaltung Circuit Circuit Spannung bei 50 Hz Voltage at 50 Hz Tension à 50 Hz Spannung bei 60 Hz Voltage at 60 Hz Tension à 60 Hz Stromaufnahme bei Nennleistung Current consumption at rated power Consomm. de courant pour la puissance nominale 003 524 624 634 714 714b 716 716b Motortyp 734 Motor type 734a Type de moteur 734b 738 738b 744 744b 814 814b 824 Leistungsfaktor Leistungsabgabe bei 50 Hz 3)  Leistungsabgabe bei 60 Hz

 Note: The data are typical values. Due to tolerances in accordance with standards, various motor suppliers, and fluctuating line voltages, these values my deviate by up to ± 20%. We reserve the right to make changes. See motor type plate for official data.

 Remarque: Les indications sont des valeurs typiques pouvant différer de jusqu‘à 20 % selon les tolérances normées, les différents fournisseurs de moteurs et la tension de réseau variable. Sous réserve de modifications. Indications obligatoires cf. plaque signalétique du moteur.

A

A

B

B

D



Y



Y

Y

200 V

(346 V)

(230 V)

400 V

(500 V)

220 V

400 V

(254 V)

460 V

575 V

I N [A]

I N [A]

I N [A]

I N [A]

I N [A]

cos ϕ1)

(50Hz) P [W]2)

(60Hz) P [W]3)

– 0,7 1,3 1,9 1,7 1,7 1,4 1,5 2,2 3,0 2,3 1,3 1,4 3,7 – 3,2 3,0 4,3

– 0,4 0,8 1,1 1,0 1,0 0,8 0,9 1,3 1,7 1,4 0,8 0,8 2,1 – 1,9 1,8 2,5

– 0,6 1,1 1,7 1,3 1,3 1,2 1,3 1,9 2,5 1,6 1,1 1,3 3,2 2,4 2,7 – 3,7

0,03 0,4 0,7 1,0 0,8 0,8 0,8 0,8 1,1 1,5 1,0 0,7 0,7 1,9 1,4 1,6 – 2,2

– 0,3 0,5 0,8 0,7 0,6 0,6 0,5 0,9 1,0 0,8 0,5 0,5 1,5 – 1,3 1,3 1,7

– 0,63 0,66 0,57 0,73 0,64 0,73 0,68 0,72 0,60 0,72 0,60 0,63 0,62 0,77 0,71 0,64 0,65

10 90 180 250 250 250 180 180 370 460 370 120 120 550 550 550 550 750

– 110 220 290 290 290 220 220 440 520 440 140 140 630 660 630 660 860

Power factor Power output at 50 Hz 3)  Power output at 60 Hz

Facteur de puissance Puissance utile pour 50 Hz 3)  Puissance utile pour 60 Hz

1) 

1) 

1) 

2) 

2) 

2) 

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–123

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Transport- und Nenngeschwindigkeiten vN Transportation and nominal speeds vN Vitesses de transport et nominal vN

Baueinheit Unit Unité AS 2/B–150

AS 2/B–250

AS 2/C–100 BS 2/C–100 AS 2/R–300 BS 2/R–300 KU 2/90 KU 2/180 BS 2/C–H AS 2/C–400 BS 2/R–H AS 2/R–1200

AS 2/C–700 AS 2/R–2200

AS 2/C–250 BS 2/C–250 AS 2/R–700 BS 2/R–700

vN [m/min] 21 18 15 12 9 6 4,5 21 18 15 12 9 6 4,5 3 21 18 15 12 9 6 4,5 24 21 18 15 12 9 6 4,5 21 18 15 12 9 6 4,5 3 21 18 15 12 9 6 4,5 3

50 Hz v [m/min] 23,3 18,5 15,7 11,2 8,5 5,7 4,2 – 18,5 15,7 10,9 9,2 5,9 5,0 3,0 23,1 18,5 13,9 11,1 9,2 5,5 4,6 25,7 21,2 16,8 13,2 10,4 8,1 5,4 4,1 – 16,8 14,4 11,9 8,4 5,4 4,5 2,7 23,1 18,5 14,6 12,0 9,6 5,9

4,6 3,1

Motortyp Motor type Type de moteur 734a 734a 734 734 734 716 738 – 824 824 824 814 734 716 738 634 634 624 624 624 624 624 734b 744b / 814b 744b / 814b 734b 734b 714b 716b 738b – 824 824 824 814 734 716 738 734b 734b 734b 734b 734b 734b 714b 716b

60 Hz v [m/min] 22,1 18,9 – 13,4 10,2 6,8 5,1 22,1 18,9 15,7 11,1 8,9 5,9 4,8 3,6 22,2 16,6 13,3 11,1 8,3 6,7 5,5 25,5 20,2 – 15,8 12,5 9,8 6,5 4,9 20,2 17,2 14,3 12,0 8,1 6,5 4,3 3,3 22,2 17,5 14,5 11,5 9,0 5,5 4,7 2,8

Motortyp Motor type Type de moteur 734a 734 – 734 734 716 738 824 824 824 814 734 716 716 738 634 624 624 624 624 624 624 744b / 814b 744b / 814b – 734b 734b 714b 716b 738b 824 824 824 824 734 734 716 738 734b 734b 734b 734b 734b 714b 716b 738b

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11–124 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Transport- und Nenngeschwindigkeiten vN Transportation and nominal speeds vN Vitesses de transport et nominal vN

Baueinheit Unit Unité BS 2 BS 2/M, BS 2/M… BS 2/T, BS 2/TE CU 2/90 BS 2/K EQ 2/T, EQ 2/TE EQ 2/M… BS 2/130 HQ 2/U

KE 2 EQ 2/TR, EQ 2/TR-90

HQ 2/S HQ 2/U2 HQ 2/H

Motortyp Motor type Type de moteur

Motortyp Motor type Type de moteur

vN [m/min]

50 Hz v [m/min]

60 Hz v [m/min]

18 15 12 9 6 4,5 3

18,0 15,0 12,0 9,0 6,0 4,5 3,0

634 634 634 624 624 624 624

18,0 14,4 10,8 8,7 5,4 4,3 3,6

634 634 624 624 624 624 624

21 18 15 12 9 6 21 18 15 12 9 6 4,5 3 8

21,1 15,8 13,2 10,6 8,3 5,7 – 18,0 15,0 12,0 9,0 6,0 4,7 3,2 7,2

524 524 524 524 524 524 – 524 524 524 524 524 524 524 2 x 003

– 19,0 15,8 12,7 10,0 6,8 21,6 18,0 14,4 10,8 9,0 5,7 3,9 – –

– 524 524 524 524 524 524 524 524 524 524 524 524 – –

vN [m/min]

50 Hz v [m/min]

50 Hz vT [m/min]

18 15 12 9 6 18 15 12 9 6

16,8 13,2 10,4 8,1 5,4 16,8 14,4 11,9 8,4 5,4

42,0 33,0 26,0 20,3 13,5 42,0 36,0 29,8 21,0 13,5

Vplus

Baueinheit Unit Unité BS 2/R–V–1200 AS 2/R–V–1200

AS 2/R–V–2200

vN  = Nenngeschwindigkeit v  = Geschwindigkeit des Fördermediums vT  = Max. Transportgeschwindigkeit

Motortyp Motor type Type de moteur 744b / 814b 734b 734b 714b 716b 824 824 824 814 734

vN  = Nominal speed v   = Conveyor medium speed vT  = Max. transportation speed

60 Hz v [m/min]

60 Hz vT [m/min]

– 15,8 12,5 9,8 6,5 17,2 14,3 12,0 8,1 6,5

– 39,5 31,3 24,5 16,3 43,0 35,8 30,0 20,3 16,3

Motortyp Motor type Type de moteur – 734b 734b 714b 716b 824 824 824 734 734

vN  = Vitesse nominale v   = Vitesse de convoyeur vT  = Vitesse max. de transport

3 842 531 138 (2013-06)

TS 2plus 4.2

Bosch Rexroth AG 11–125

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Motoranschluss Motor connection Raccordement du moteur Motoranschluss mit Kabel/Stecker (AT = S) Motor connection with cable/plug (AT = S) Raccordement du moteur avec câble/connecteur (AT = S) Schaltplan Circuit diagram Schéma de connexions

X1–1

1 2

X1–1

L1

1

1

1

U1

L2

2

2

2

V1

L3

3

3

3

W1

TW1

4

4

5

TW1

TW2

5

5

6

TW2

PE

PE

PE

PE

3 4

PE

7 x 1,5 mm 2

5

U1 V1 W1 PE

6

M

3~ TW1

7

TW2 00126849.eps

 Kabel nach VDE 0282 Teil 810, z.B.: – Lapp-Öl-Flex 7* x 1,5 mm2 – HO7RN-F 7* x 1,5 mm2 – YSLY-JZ 7* x 1,5 mm2

 Cable according to VDE 0282 part 810, e.g.: – Lapp-Öl-Flex 7* x 1.5 mm2 – HO7RN-F 7* x 1.5 mm2 – YSLY-JZ 7* x 1.5 mm2

 Câble suivant VDE 0282, partie 810, par ex. : – Lapp-Öl-Flex 7* x 1,5 mm2 – HO7RN-F 7* x 1,5 mm2 – YSLY-JZ 7* x 1,5 mm2

* Ader-Nr. 4 ist abgeschnitten.

* Wire no. 4 is cut off.

* Le fil n° 4 est coupé.

8 9 10 11

Verbindungsliste Connector list Liste des raccords

12

Anschlussklemmen Motor 3~ Connection terminals, motor 3~ Bornes de connexion, moteur 3~

Ader-Nr Wire no. N° de fil

Pin-Nr Code Pin no. Code N° de broche Code

U1

1 1 L1

V1

2 2 L2

W1

3 3 L3

TW1

5 4 Thermo

TW2

6 5 Thermo



PE PE PE

Stecker Plug Connecteur

1

2

14

1

2 4

4 5

13

Buchse Bushing Douille

3

3

5

15 16 17

11–126 Bosch Rexroth AG

TS 2plus 4.2

3 842 531 138 (2013-06)

Technische Daten · Technical Data · Données techniques

Druckluftverbrauch der TS 2plus-Einheiten Compressed air consumption of TS 2plus units Consommation d’air comprimé des unités TS 2plus Einheit Unit Unité

Blockzylinder Block cylinder Verin bloc

Typ Type Type

PE 2, HQ 2

Hub Lift Course

Volumen * Volume * Volume *

[°]

Ø [mm]

[mm]

[cm3]





Positioniereinheit PE 2/X PE 2/X position unit Unité de positionnement PE 2/X

50

25

59

2 x 50

25

118

63

80

249

125

390

175

546

225

701

275

856

325

1011

375

1166

425

1321

33

103



4 x 63

BG 1



40

34

43

BG 2



50

34

67



50

40

201



50

90

452

Hub-Dreheinheit HD 2 HD 2 lift rotate unit Unité de levée et de rotation HD 2

Vereinzeler Stop gate Séparateur

Durchmesser Diameter Diametre

HQ 2/U2

Hub-Positioniereinheit HP 2 HP 2 lift position unit Unité de levée et de positionnement HP 2

Positioniereinheit PE 2/XH PE 2/XH position unit Unité de positionnement PE 2/XH

Drehwinkel Drehwinkel Drehwinkel

90

80

125

628

180

80

180

905

VE 2, VE 2/L, VE 2/M



32

20

16

VE 2/AS-i, VE 2/MP



32

20

16

VE 2/H-DA06



44

9

11

VE 2/D-60



34

8

5

VE 2/D-150



38

6

5

VE 2/D-200



50

10

16

Dämpfer Damper Amortisseurs

DA 2/10, DA 2/30



20

18

6

DA 2/100



35

35

34

Verschiebeanschlag VA 2 VA 2 slide stop Butée mobile VA 2

3 842 528 808



32

20

16

3 842 191 721



20

17

5

* Details auf Anfrage Details on request Détails sur demande