Tabelle 1

con los pies. 2 Auffangwanne ohne. Füße. Sump without feet. Bac de rétencion sans des pieds. El cubeto de retención sin los pies. 3 Auffangwanne mit Kufen ...
393KB Größe 0 Downloads 284 Ansichten
PolySafe Euro / Euro-L / PSW-PSP 6.2



 Pos. Deutsch 1 Auffangwanne mit Füßen 2 Auffangwanne ohne Füße 3 Auffangwanne mit Kufen 4

Englisch Sump with feet Sump without feet Sump on skids

Auffangwanne mit Rollen Sump with rollers

 Français Bac de rétencion avec des pieds Bac de rétencion sans des pieds Bac de rétencion sur des poutrelles Bac de rétencion avec des rôles

 Español El cubeto de retención con los pies El cubeto de retención sin los pies El cubeto de retención en resbalones El cubeto de retención con los rodillos

DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0 Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197 E-Mail: [email protected]

Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com

11/2015

105701_BA_INT 002

-

Bei Einsatz von PE-Gitterrosten werden die Stützrohre in die dafür vorgesehenen Vertiefungen gesteckt und die PE-Gitterrosten aufgelegt (Fig 1)

-

If you use PE grids you must put the supporting tubes into the pits planned for it before you apply the grids(Fig 1)

-

En cas d'utilisation de caillebotis en PE, mettez les tubes dans les orifices prévus puis posez le caillebotis en PE. (Fig 1)

-

Para la colocación de las rejillas de PE, se meten los soportes tubulares en las correspondientes ranuras y se apoyan sobre ellos las rejillas (Fig 1)

Fig 1

  

Pos. 1 2 3

Deutsch PE-Gitterosten Stützrohre PolySafe Euro

Englisch PE-grid Support tube PolySafe Euro

Français PE-grille Tube support PolySafe Euro

Español PE-rejilla Tubo de la ayuda PolySafe Euro

-

Bei Einsatz von Stahlgitterrosten werden die Gitterrosten direkt auf die Wanne aufgelegt

-

If you use steel grids, the grids are applied directly on the sump

-

En cas d'utilisation de caillebotis en acier, posez les caillebotis directement sur le bac.

-

Para la colocación de las rejillas en acero, éstas se apoyan directamente sobre el cubeto .

Inhalt Deutsch .................................................................................................................................. 3 English.................................................................................................................................... 5 Français .................................................................................................................................. 7 Español................................................................................................................................... 9

PolySafe Euro mehrsprachig

Seite 2 von 12 Seiten

Ausgabe 11/2015

Deutsch 1. Allgemeine Hinweise Die Allgemeine Betriebsanleitung für Lagersysteme, 103041, in der zurzeit gültigen Fassung ist zu beachten. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.

2. Sicherheitshinweise Die Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten der Gefahrklassen AI, AII und B nach VbF (bzw. R10, R11, und R12 gemäß Gefahrstoffverordnung) ist unzulässig. Flüssigkeiten, die sich in die nachfolgend genannten Gruppen einordnen lassen, erfordern keinen gesonderten Nachweis der Dichtheit und Beständigkeit des PE-Werkstoffes der Auffangvorrichtung:  Wässrige Lösungen organischer Säuren bis 10 %, Mineralsäuren bis 20 % sowie sauer hydrolysierende Salze in wässriger Lösung (pH8), ausgenommen Ammoniaklösungen und oxidierend wirkende Lösungen von Salzen (z.B. Hypochlorit).  Lösungen anorganischer nicht oxidierender Salze mit einem pH-Wert zwischen 6 und 8 WARNUNG  Behälter müssen so beschaffen sein, dass sie den verkehrsrechtlichen Vorschriften entsprechen. 

Stoffe so lagern, dass alle Gebinde und die Auffangwanne einsehbar sind. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Achtung!!! Die Fahrbare Auffangwanne nur schieben, nicht ziehen.  Maximal Schrittgeschwindigkeit fahren (≤3 km/h) 

Die Auffangwanne nicht auf Flächen mit Gefälle verwenden.



Fässer und Kleingebinde beim Transport vor dem Umstürzen schützen.



Nur auf ebenen, befestigten Untergrund verfahren



Bei Transport eines Fasses auf symmetrische, mittige Beladung achten!

HINWEIS 

Bei einer Beschädigung der Auffangwanne und/oder der Gitterroste ist das Lagergut zu entfernen und die Auffangwanne außer Betrieb zu nehmen.

3. Einsatz und Verwendungszweck Die Auffangwanne dient zum sicheren Lagern von Gefahrstoffen bis zu 2 Fässern á 200 Liter und Kleingebinden. Nur Stoffe einlagern, gegen die der Werkstoff der Auffangwanne beständig ist. Siehe allgemeine Betriebsanleitung.

4. Technische Beschreibung Ausführung Die Auffangwanne besteht aus umweltfreundlichem Polyethylen und hat somit eine hohe Beständigkeit gegen Säuren, Laugen etc. Die Auffangwanne besitzt eine allgemeine bauaufsichtliche Zulassung. Um den Transport zu erleichtern ist die Wanne auch als Palette, wahlweise mit vier Sockelfüßen oder einem Kufenunterbau, erhältlich. Mit den 4 Rollen als DENIOS AG Zubehör ist sie auch als fahrbare Version mit einem oder zwei Schiebebügeln lieferbar. PolySafe Euro mehrsprachig

Seite 3 von 12 Seiten

Ausgabe 11/2015

5. Aufbau Auffangwanne / Lagersystem ebenerdig aufstellen und die Gitterrosten auflegen. Um das Beschicken, Lagern und Abfüllen der Auffangwanne / des Lagersystems zu erleichtern, sollte das optional lieferbare Zubehör eingesetzt werden.

6. Technische Daten Siehe Typenschild

7. Betrieb Die Fässer mit geeignetem Hilfsmittel in die Auffangwanne bzw. auf das Lagersystem stellen. Fässer auf sicheren Stand kontrollieren und gegen um- bzw. herabstürzen sichern! Liegende Fasslagerung nur auf Fassböcken! Sicheres Abfüllen über der Auffangwanne möglich. Unbefugten ist das Betreten der Auffangwanne / des Lagersystems verboten! Die Auffangwanne / das Lagersystem darf in keinem Fall der direkten Sonnenstrahlung bzw. höheren Temperaturen über einen längeren Zeitraum ausgesetzt werden, da es sonst materialbedingt zur Verminderung der Formsteifigkeit und –festigkeit kommen kann! Nicht befüllt transportieren!

HINWEIS 

Bei Nutzung der Auffangwanne ohne Gitterrost ist das Fassungsvermögen der Auffangwanne zu beachten: Max. Lagerkapazität 1 Fass á 200l bzw. 60l oder Kleingebinde

Fahrbare Auffangwanne  Vor dem Beschicken sind die Feststeller zu betätigen.  Verfahren der Wanne nur auf festen, sauberen und ebenen Grund!  Beim Transport mit Lagermedien langsam und vorsichtig verfahren!

Fahrtrichtung WARNUNG 

Die Fahrbare Auffangwanne nur schieben, nicht ziehen!



Maximal Schrittgeschwindigkeit fahren (≤ 3 km/h)

8. Wartung und Instandhaltung Die Prüfung und Wartung ist entsprechend den Anweisungen der allgemeinen Betriebsanleitung, die in der Anlage beiliegt, einzuhalten und durchzuführen. Gitterrosten und Auffangwanne sind in regelmäßigen Abständen auf ordnungsgemäßen Zustand zu überprüfen. Fahrbares Lagersystem kippen, Rollen auf Leichtgängigkeit prüfen und ggf. mit handelsüblichem Schmierfett nachfetten. Funktion des Totalfeststellers überprüfen und ggf. mittels Einstellschraube nachstellen. Bei Austausch von Teilen sind nur Originalersatzteile des Herstellers zu verwenden!

PolySafe Euro mehrsprachig

Seite 4 von 12 Seiten

Ausgabe 11/2015

English 1. General Instructions The general instructions for storage systems, material no. 103041, in the current version, must be observed. National standards and safety regulations must be observed.

2. Safety instructions The storage of flammable liquids included in the European VbF hazardous materials classifications AI, AII and B (also R10, R11 and R12 classifications included in regulations governing hazardous materials) is prohibited. If you are storing liquids included in the groups below, evidence of the density and media resistance of the sump materials is not required:  Watery solutions from organic acids up to 10%, mineral acids up to 20% such as acidic hydrolysing salts in watery solutions (pH8) apart from ammonia solutions and oxidising solutions from salts (for example hypochlorite).  Inorganic solutions, non-oxidising salts with pH values between 6 and 8. WARNING  Containers must meet the transport regulations.  Store materials so that all containers and the spill pallet are visible. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Warning!!! The spill pallet must only be pushed, never pull the spill pallet.  Maximum walking speed (≤3 km/h)  Do not use the spill pallet on a sloping surface.  Protect drums and small containers from falling over during transport.  Move on even, firm surfaces only. 

When transporting a drum ensure the load is positioned symmetrically and centrally! NOTE



If the spill pallet and/or the grid is damaged, remove the stored goods and take the spill pallet out of service.

3. Operational possibility and purpose The sump is used to store dangerous materials safely in up to 2 barrels at 200 litres or small drums. Ensure the material of sump is resistant to that material you intend to stock. See the general instructions for storage systems.

4. Technical details Design The sump is manufactured from environmentally-friendly polyethylene and consequently, has a high resistance to acids, alkalis etc. It has general building authority certification. The sump is also available with four feet or an extra base for ease of transportation. Alternatively the sump can be supplied in a mobile version, fitted with four wheels and one or two handles.

PolySafe Euro mehrsprachig

Seite 5 von 12 Seiten

Ausgabe 11/2015

5. Assembly Place the sump / storage system on level ground and place the grid on the sump. Denios accessories facilitate the loading, storage and dispensing from the sump / storage system.

6. Specifications See type label.

7. Operation Place the drums in the collecting sumps or on the storage system using suitable equipment! Check drums are positioned safely and secure to prevent falling over or down! Only store drums horizontally on drum stands! Safe filling is possible over the collecting sump. Access to the collecting sump / storage system by unauthorised persons is prohibited! The collecting sump / storage system must under no circumstances be exposed to direct sunlight or higher temperatures over a lengthy period, as otherwise due to the material a reduction in inherent stability and shape stability may occur! Do not transport filled!

NOTE  When using the spill pallet without a grid ensure the containment capacity of the spill pallet is observed: Max. storage capacity 1 x 205 litre drum or small containers. Mobile version  Before loading the total locking devices must be actuated.  Only move the spill pallet over firm, clean and even ground!  Move slowly and carefully when transporting stored media.

direction of travel WARNING  

The spill pallet must only be pushed, never pull the spill pallet! Maximum walking speed (≤3 km/h)

8. Maintenance and Servicing The inspection and maintenance of the storage system/sump must be carried out in accordance with the directions in the general operating instructions enclosed in the annex. Gratings and collecting sump must be inspected at regular intervals for good condition. Tip mobile storage system, check the rollers for ease of movement and if necessary grease with commercial grease. Check the functioning of the total locking device and if necessary adjust with an adjustment screw. When replacing parts only the manufacturer’s original parts may be used!

PolySafe Euro mehrsprachig

Seite 6 von 12 Seiten

Ausgabe 11/2015

Français 1. Indications générales La notice d’utilisation générale pour le système de stockage 103041 doit être considérée dans sa version actuelle. On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.

2. Indications de sécurité Interdiction de stocker les liquides inflammables des classes de danger (conformément au règlement en vigueur sur les substances dangereuses). Pour les liquides qui peuvent être classés dans les groupes nommés ci-dessous, aucune preuve de l’étanchéité et de la stabilité du matériau PE (polyéthylène) du système de rétention n’est exigé:  Solutions aqueuses d'acides organiques à 10 %, acides de minéral 20 % ainsi que sels à hydrolyse acide dans une solution aqueuse (pH