SEWING MACHIN

Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number ...
9MB Größe 14 Downloads 280 Ansichten
OW "S MAN UAL MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES

SEWING MACHIN MA CHINE A CO UDRE

:: MAQUINA DE COSER I'll I II

II

I'llllqll

I

I

II

OPERATING

INSTRUCTIONS

"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this ptug is intended to fit in a polarized outtet only one way. If the plug does not fit fulty in the outlet, reverse the plug, If it stiil does not fit, contac! a qualified eJectrician to install the proper outlet, Do not modify the plug in any way." "Foot Controller

Model YC-482P or YC-530 for use w_th Sewing Machine Models

385.177Bxxx, 385.1684×xx, 385.1584xxx, 385o1664xxx_ 385,1754×xx, 385.17526xxx, 385.1764x x x, 385.1884× x x, 385.17928x x x, 385.17924x x ×, 385.18836x x x, 385.17922x x x, 385.16816x x x, 385,17822x × ×, 385.17828x x ×, 385.18830 × × x and 385.17026× x x. {For U.S.A. market

xxx only)

-represents

numbers 000 through 999."

SEARS, ROEBUCK ANDCO.

Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and careluliy read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiting, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tor conditions beyond our control. Advice on the operation and care ot your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire+

Kenmore

Sewing Machine

Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet. Model No. 385. Serial No. Retain these numbers for tuture reference.

THiS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only |or HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER

use.

Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach tor a sewing machine that has tallen into water. Unplug immediately Do not place or store sewing machine where it can tali or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

--To redoce the risk of burns, fire, electric shock, or injury

to persons. 1.

Never drop or insert any object into any opening.

6.

Do not use outdoors.

7.

Do not operate where aerosot (spray) products are being used or where oxygen ks being administered. position, then remove piug

from outlet. 9.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the ptug, not the cord.

10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. I2.

Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (°'0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser loot, and the like. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2_ Use this sewing machine onlyfor itsintended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual 3.

5.

8. To disconnect, turn all controls to the off ("0-)

2.

WARNING

Never operate the sewing machine with any a_ropening b_ocked.Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

--To reduce the risk of electric shock:

1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

4.

4.

Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, ifit is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf adjustment.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

SEARS, ROEBUCK

AND

CO.

Chbre Cliente, Vous m,ez fatt nn mvestissement judicieux en achetaut cette superbe machine h coudre _t POint zigzag. Avant de votts servtr de votre nouvelle machine dt eoudre Kemuore, prenez te temps de Hre attentivement ce manuel d'instructions, qui a dt_ rddige de fagon claire et concise. Vons profiterez ainsi de routes les comntodit_s qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin. Les diverses

opdrations

pour passer

les ills, rdgler la tension,

uettoyer

ta navette,

huller le mouvement,

etc, sont traitdes en ddtaiL Vous obtiendrez ainst d' excellents rdsuitats et vous vous dviterez Jes frats de ddpiaeement d'ltn rdparatettr, pour des raisons minettres dont notts ne pouvons pas assttnler la responsabilitd. Si vous ddstrez notts poser des questions partiealiOres, eoncernaut l'emplot ou l'entretten de votre machine, n'hesitez pas [7 te fatre en vous adressant i_ votre magasm Sears habitttel. Dans route communication dcrtte otl parlde, soyez toujottrs en mesure de noas donner les mmldros de modOle et de sdrie de votre machine it coudre.

Machine Marquez

dans les espaces

h cottdre Kenmore

ct-dessous,

ies numOros de modOle et de

sdrie de votre machine, lls sont iuscrits sttr ta plaque stgnal_tiq ue, dont remplacement sur la machine est mdique 1_la page 4 de ce mamteL

N _ de modOle: 385. _ de s_rie: Vous poarrez avotr besoin de ces num_ros pius tard,

MACHINE

A AIGU1LLE

CENTRALE

ETBARRE

1II

BASSE

NORMALE.

Consignes de S#curit Importantes Votre machine i_coudre est con_ae uniquement lire routes Ies consignes avant de I' utitiser,

pour f usage m_nager.

bloquees. Mamtemr fes ouvertures d'adras commande en 6tat exempt de ia pehtche,

de la machine et fa pddate de de ia poussikre et des piOces

d' toffe.

Pri_re de 5.

Ne jamats

latsser

tomber

ou tntrodtttre

ttn objet

qaelcottqtte

dans

tes

OllVerlllres,

DANGER-roar t.

rOdutre te risque de la commotion

6+ Ne pas ntiliser ia machMe

_tectrtque.

7.

Ne )amais iatsser ta machine branch_e. D_brancher chaqae utilisatton et avant chaque ne nettoyage.

la machine

aprbs

en plein atr.

Ne pas mettre la machine en servtce i_ ]' endroit oh des produtts (bombe a_rosol) sont utitisds, oa l' oxygene est mampald,

8+ Pour ddconnecter

la tnachine,

tourner

tons les contrOleurs

en aerosot

h ta position

OFF (" 0 "'), et puis fa ddbrancher.

2+ Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le remptacement de fampes, Remptacer l'ampolde par un nouveau atnpouie dtt mbne type {t 15 Watts.

9.

3,

10. Ecarter vos doits de tous ies parttes en ntouvement, notamment atttottr de l'aigtdlle de fa machine.

lt faut payer t'attentton

It.

La plaque

Ne pas tendre la math pour prendre ia machine, tombOe dans I eaa. La dObrancher tout de state.

4+ Ne pas placer oa

renlrer

dons

torsqtte

celle-ct

est

ou d_poser la machh_e a l' endrott oft elle rtsqtte de tomber Jtn tube Olt all _vJer.

Ne mettre ou falre tomber la tnachble ni dans l'eau nt dans d" autres liquides.

Ne pas d_braacher la machine, en ttrant tale cordon. Pour ia d_brancller, tenir ia prtse de courant i_ia mare, mats paste cordon,

Utiliser toujoars ta plaque rtsque de casser l'atguille.

MENT--Po,,rrOd,,,re ler,++,,e de'.l,r 't,re, to

mtse en fett, fa comntotion L

Ne pas pennettre

de taisser

faut payer l'attention portOe des enfants. 2.

dlectrtque,

particulier,

la machine torsque

comme

ta machine

jouet

h ta

I5. D_brancher

]'op_ratton

de ptqgtres. Cela rtsque

par fa casser.

la machine

sans faute,

htbrifier la machine, ou de proceder dans le atanuel d' ittsD'ltcl]on.

Utiliser la machine uniquentent pour !'usage prevtt dons ]e present manuel N'utiliser que Ies accessotres recomntandds par le fabricant clans ce ntanaeL

avant

Renvoyer la ntachhte au distribatetw ou art centre de servtce atttorts6 te plus proche de votre ntatson pour faire effectaer eventuellement la vdrification, ?a r_paratton, et l' ajustement dtectrtque oa mdcantque. Ne jamals mettre la machine en service avec ses ouvertttres d'a_rage

IV

d'eniever

h d'autres

Respecter Ces Consignes

3+ ge jamms mettre la machbte en service, st son cordon oa sa prise de cou rant est en Otat endomntag_, ou si elle ne fonclionne pas correctement, art encore st elle est tombee par terre, endommagde, ou tombOe dans t'eau.

4.

l'_toffe pendant

de fl_chir t'atguilte, fimssant

d'enfant+ II

est utilisde

inappropri_

J4. Mettre te comnnttatetlr de ia machine iz la postgion OFF (" 0 "), lorsqtte vous procedez, dans la zone d aigaille, aux oodrations relies que l'enfilage de l'aiguille, te remplacement des atguilles, l' et_lage de fa bobine, remplacement des presseurs, etc..

art la blessltre aa corps htanatn.

utiliser

appropri_e+

12+ Ne pas utiliser l'atguille fldchie+ 13. Ne pas ttrer ou pousser

A VERTISSE

d'a_guille

les coavertures,

ajustentents

de

ntentionnes

SEARS, Estimado

ROEBUCK

AND CO.

Cliente:

Usted ha mvemdo en una muy buena mfiquma de coser con puntada tie zigzag. Antes de usar su nueva maquma Kenmore, pot favor detimgase pot un momemo y lea cuidadosamente este manual ei cual cont_ene mstruccmnes de eomo manejar y cmdar su m_quina. Aqui encontrra-fi instmceiOnes especificas sobre enhebrado, ajuste de ia tensi6n, limpleza, engrase, Esto Ie permitirfi obtener me.lores resuitados en la costura y evttar eostos de servicio innecesarios condic_ones fuera de nuestro controt.

etc. por

En su almac4n Sears mils eercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cmdado de su m_quma. Por favor recuerde, si tiene preguntas acerca de su m_tquma o necesita panes o serviem, mempre mencmne el n,Smero del modelo y eI nfimero de sene cuando pregunte.

MAQUINA

DE COSER

KENMORE

Anote en el espaclo inferior los nfimeros de modelo y serie de esta mfiquma. Los mameros de modelo y sene es_n loealizados en la ptaca de nomenclatura como se indiea en Ia p_igina 4 de este manual. Modelo No. 385. Sene No. Recuerde estos n'fimeros para futuras referenclas.

ESTE MODELO

ES UNA MAQUINA

DE COSER

CON AGUJA

V

CENTRAL

Y BARRA

CORTA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

4. Nunca opere ta maquina con cualqumr salida de mm bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_iquma de coser y el control de pedal libms de acumulaci6n de pelusa, polvo y rtslduos de tela. 5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en nmguna abertura de ia mfiquma.

Su maquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstmcclones antes de usar esta m_,quma de coser.

6. No ia utilice en txtenores.

PELI GR O -

8. Para desconectar, cotoque todos los controles en poslci6n de apagaOo, entonces retwe eI enchufe de la toma elO.ctnca.

7. No opere donde se utilizan oxigeno.

redoc,r e,nesgo deehoqoe el ctr, o.

o Studs de administraci6n

cte

9. No desconecter halan0o dei cable. Para desconectar, hale del enchufe, no det cane.

I. La maquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe ctesconectarla de la toma el6ctnca tan pronto termme de usarla y antes de limplarla.

10. Mantenga los dedos fuem de las partes en movlmiento. St mqmere espe cml cutdado alredtdor de. la aguja de ta maquina de coser.

2. Siempre aebe desconectarla antes de carnbiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del m_smo t_po de 15 vatios.

11. Siempre utilice |a placa de aguja adecuada, l,a placa equivocada puede causar que se rompa la aguda.

3. No debe recogerla sl se ha caido al agua. Inmediatamente desconcctela.

12. No utilize agujas dobiadas.

4. No coioque o guarde la maqmna donde pueda caer o set urada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o tiejar caer en agua u otto iiqmdo.

ADVERTENCIA-

atrosotes

13. No hale o empuje la teia mientras ocas_onando que se rompa.

cose. Esto puede desviar la aguja

i4. Carnbie ta maquma de coser a apagado cuando haya cualquier ajuste en el area de la aguja, cored enhebrar la aguja, cambmr _a aguja, ensartar el carrtte, o cambiar el pit de presidn.

Para reducer el nesgo de quemaduras,

incendio, choqut tlfctrico o dafio a tas personas:

i'5. Siemprt desconecte la m:aquma de coser tie la toma el_ctnca cuando rtmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hact otros ajustes menc_onados en el manual de mstrucciones.

i. No perm_ta que su maquma de coser sea usada cored Juguete. Preste mucna atenci6n 'cuanOola utilice cerca de nifios. 2. Utilice este mfNuma solo papa el uso que se le ha destinado cored se de scribe en el manual. Use solamente aditamtntos recomendados por el

CONSERVE

productor como los contenldos en este manual. 3. Nunca opere esta maquma sl hay un cable o tap6n da_ados, s_ no esta trabajando apropmdamente, s_ se ha caldo o dafiado o si ha caido en agua. Devueiva ia m'aquina al centro de serv,elo o punto de venta autonzado mils cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mtcanico o el6cmco.

v!

ESTAS INSTRUCCIONES.

TABLE SECTION

SECTION

SECTION

KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4~ 5 Identify the Accessories ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13 o Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 o Foot Control Use .................................................................. 7 e Set the Speed Range Switch ................................................ 9 o Set the Presser Adjust Lever ................................................ 9 • Adiust the Presser Foot Lever ............................................. 1t • Thread Cutter ...................................................................... 1t e Accessory Storage Box ....................................................... 12 e Free Arm Sewing: the Removable Extension Table .......................................................... 12- 13 Know What the Presser Feet Will Do .............................. 14 - 20 • Check the Presser Foot ...................................................... 14 o Change the Presser Foot .................................................... 14 o Presser Foot Types .................................................... 17 - 20 Choose the Needle and Thread ...................................... 2t - 24 a Check the Needle ............................................................... 21 o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 2t • To Change the Needle ....................................................... 24 Prepare the Bobbin ......................................................... 25 ~ 28 • To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 25 o Horizontal Spool Pin ........................................................... 25 e Additional Spool Pin ............................................................ 25 o Bobbin Winding ................................................................... 26 • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 28 Prepare the Top Thread .................................................. 29 - 35 e Thread the Needle .............................................................. 29 • Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 31 a Adjust the Top Thread Tension .................................. 32 ~ 35 Stitch Selector ......................................................................... 37 Stitch Width Control ................................................................ 39 Stitch Length Control ............................................................... 39 Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39 Reverse Stitch Control ............................................................ 42 Starting To Sew ....................................................................... 42 3. LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart ....................................................... 45 - 52 Straight Stitches .............................................................. 53 - 66 • Straight Stitches .................................................................. 53 • Use the Seam Guides ......................................................... 53 • Turn a Square Corner ......................................................... 53 • Topstitching ........................................................................ 56 o Position the Needle for Topstitching .................................... 57

OF CONTENTS

SECTION

e Quilting ............................................................................... 58 e Sew in a Zipper ........................................................... 61 ~ 62 • Dropping the Feed Dogs .................................................... 66 o Darning ............................................................................... 66 Zigzag Stitches ............................................................... 69 - 86 o Basic Zigzag ........................................................................ 69 e Monogramming .................................................................. 70 • Satin Stitch .......................................................................... 71 • Applique .............................................................................. 72 e Bar Tacking ........................................................................ 72 • Embroidery .......................................................................... 73 o Sew a Button ...................................................................... 74 o Overcasting Stitch ............................................................... 76 e Blind Hemming ................................................................... 77 e Lace Work .......................................................................... 79 • Three-Step Zigzag .............................................................. 80 o Shell Stitching ..................................................................... 81 e Box Stitching ....................................................................... 82 a Fagoting Stitch ................................................................... 83 o Two-Point Shell Stitching ................................................... 84 o Two-Point Box Stitch ........................................................... 85 e Overedging Stitch ............................................................... 85 o Decorative with Geometric Patterns .................................... 86 Stretch Stitches ............................................................... 87 - 95 ,* Straight Stretch ................................................................... 87 o Rick-Rack Stretch ............................................................... 88 • Overcast Stretch Stitching .................................................. 89 o Smocking ............................................................................ 91 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 92 e Elastic Stretch Stitch ........................................................... 93 e Stretch Patching ................................................................. 94 • Herring Bone Stretch .......................................................... 94 • Decorative Stretch Patterns ................................................ 95 Buttonhole Making ......................................................... 96 ~ 112 • Automatic Buttonhole ................................................. 96 - 98 • Manual Buttonhole .................................................. 102- 103 o Using Buttonhole Attachment ................................. 106 ~ 1t2 Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 115 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART

SECTION

5.

1.

What to do When ...................................................................

117

CARE FOR THE MACHINE Replace the Light Bulb .......................................................... Clean the Bobbin Holder ....................................................... Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... Oiling the Machine ................................................................

PARTS LIST ..........................................................................................

120 120 122 123

124,125 1

TABLEDES SECTION

1.

CONNA1SSEZ

VOTRE

MACHINE

Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4 Identification des piOces .......................................................... 4~ 5 Prdsentation des accessoires ........................................................ 6 SECTION

2.

PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE lnstalIatton de ta maelzbze ...................................................... 7- I3 • Branchement et raise sous tension de ia ntachbw .................... 7 • Pddale de vitesse ....................................................................... 7 • R_glagetemterrt(pteurganmwdevitesse ................................. 9 o Rdglagedu Ievterd'ajustementdepresston ............................ 9 Relevage pied-de-biche ...................................................... Coupe-fit du ................................................................................. • Logement des accessotres ...................................................... o Utilisatlon du bras libre .................................................. 12 Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 15 ~ o Chotsissez le pied presseur .................................................... Changement de pied presseur ................................................ Vons avez divers pieds-de-biche .................................... 17 ChoLr du fit et de l'diguille .................................................. 22 • E,xannnez votre atgnille .......................................................... o Tableau des (toffes, aiguilles,fils et iongueur du points .................................................................................. e Changement d'atgnille ........................................................... Enfilage de ta canette .......................................................... 25 • Entever ta bobine .................................................................... • Broche a bobbte horizontate ................................................... o Broche g_bobine suppldmentaire ............................................ o Bobinage d'une canette .......................................................... o Pose de la canette darts le porte-cane ................................... Enfilage dn fil d'aiguille ..................................................... 29 o Gutdage dufil de dessus ......................................................... e Remonte dufit de dessous ....................................................... • Rdgiage de tension dufil de dessus ................................ 33 Sdlecteur de point ......................................................................... R_gfage de targeur du point ....................................................... Rdgiage de tongueur du point ..................................................... Equilibrage des points extensibles ............................................. Piquage en arri_re ....................................................................... A rant de commencer ....................................................................

SECTION

3.

CONNAISSEZ

/111 I2 !3 20 15

15 ~ 20 - 24 22 22 24 ~ 28 25 25 25 26 28 - 35 29 31 ~ 35 37 40 40 40 43 43

LES POINTS

GnMe pratique des points ................................................... 45 ~ 52 Points drotts ......................................................................... 54 - 67 • CotttTtres ordinatres ................................................................ 54 e Lignes de guidage ................................................................... 54 • Piquage d'un coin ................................................................... 54 • Snrpiqnage .............................................................................. 56

MATIERES e Positionnetnentdel'aiguillepoursu_piquage ........................ 57 • Piqud ....................................................................................... 59 e Pose desfermetures gzgtissikre ...................................... 6l - 62 • Re'glage des griffes d'entra_)wment ........................................ 67 • Reprisage ................................................................................. 67 Points zigzags ....................................................................... 69 - 86 • Point zigzag smzpte ................................................................. 69 • Monogrammes ........................................................................ 70 • Point tance ............................................................................... 71 • Appliques ................................................................................. 72 • Brides de renfort ..................................................................... 72 • Broderie ................................................................................... 73 • Pose des boutons ..................................................................... 74 o Surfitage .................................................................................. 76 • Outlet invisible ........................................................................ 77 • Dentelle ................................................................................... 79 • Zigzag trois temps ................................................................... 80 • Point coquille .......................................................................... 81 • Point de crgneau ..................................................................... 82 • Coutrlre ajourde ...................................................................... 83 e Point eoquille deltx temps ....................................................... 84 • Point de cr_neatc_ a detLrpoints ............................................. 85 • Point de bordage ..................................................................... 85 • Potntsddcoratifsg_omOtrtques ............................................... 86 Points extensibles ................................................................. 87 - 95 o Point drott extensible .............................................................. 87 o Croquet _tensibte .................................................................. 88 • Point de surfilage _\'tensible ................................................... 89 • Smocks ..................................................................................... 9! • Point de surjet .......................................................................... 92 • Pomtextensibtepourbandesdtast_ques ................................. 9.? • Point i_rapidcer extensible ..................................................... 94 • Point d'epine extensibte .......................................................... 94 • Motifsddcora_fsitpointextensibles ....................................... 95 Confection des boutonniOres ............................................. 96- 113 • Boutonniere automanqne ............................................... 96 - 98 • Boutonnibremamlelle ................................................. 102 ~ t03 • Utilisation du grade &boutonniOres ............................ 106-1 t3 Aiguilles jameldes ...................................................................... 115 SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFF1CULTES Quoi fatre et quand ..................................................................... 118 SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE Remptacement de l'ampoule ..................................................... 120 Nettoyage du porte-canette ........................................................ 120 Chemin de navette et griffes d'entrafnement ............................ 122 Huilage de Ia machine ............................................................... 123 NOMENCLATURE DES PIECES ............................................. 124 t26

TABEL OF CONTENTS SECCION

SECCION

I.

CONOZCASU MAQUINA Gabinete O Estuche Porrtfitil pare Maquina De Coser ............. 4 Localice e Identifique las Panes ............................................ 4 - 5 tdentifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINAPARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de ia Maquma ........................................ 8 o Conecte ia M_quina y Enci_.ndala .......................................... 8 o Control del Pedal ..................................................................... 8 o A_uste el Conmutador de Margen de Velocidad .................. 10 o Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n ................................ 10 o Ajuste de la Paianca del Pie Prensatelas ............................... ! 1 a Cortahilos .............................................................................. 1I o Caja para Guardar Accesor)os .............................................. 12 Cosmra con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removible ..................................................... 12 - 13 Aprenda koque Hacen los Pies Prensatetas ...................... 16 ~ 20 e Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 16 o Cambie et Pie Prensateias ..................................................... i 6 o Tipos de Pies Prensatelas .............................................. 17 - 20 Seleccidn de Aquja e Hflo ................................................ 23 - 24 • Inspecclone la AqNa ............................................................. 23 o Tabla para Coordinar la Acmja,el Hilo y la Tela ................. 23 o Para Cambiar su Aquja .......................................................... 24 Prepare ia Bobina .............................................................. 25 - 28 Para Renmrla Bobina de su Maquma .................................. 25 o Pasador de Bobma Horizontal .............................................. 25 •, Sopone de Bobina Adic_onat ................................................ 25 o Pare devanar la Bobina ......................................................... 27 o Colocaci6n de la Bobina en ia Caja de ta Bobina ................ 28 Prepare el Hilo Superior .................................................... 30 - 36 •, Enhebrado de la A0uja ......................................................... 30 o Tomando la Hebra de ia Bobina ........................................... 31 o Ajuste la Tensi6n de! Hilo Superior ............................ 34 ~ 36 Selector de Puntada ................................................................... 38 Control del Largo de la Puntada ................................................ 41 Control del Ancho de ia Puntada .............................................. 41 Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfistica ............................. 41 Control de PuntMa de Retroceso .............................................. 44 Iniciando la Cosmra ................................................................. 44

SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadro Prfictleo de Puntadas ............................................ 45 ~ 52 Puntadas Rectas ................................................................ 55 - 68 • Puntada Recta ....................................................................... 55 o Uso las Guias de Costura ...................................................... 55 o Para dar la Vuelta en una Esquina ........................................ 55 • Puntada Sobrepuesta ............................................................. 56 e Poslc on ta aguja para topst_tchmt, ..................................... 57

* Tomillo de Ia guia de acolchar .............................................. 60 Colocacidn de Cremallera ............................................ 63 _65 ,, Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 68 e Zurcido .................................................................................. 68 Puntadas en Zigzag ............................................................ 69 - 86 o Zigzag Biisico ....................................................................... 69 o Monogramas ......................................................................... 70 o Puntada de Reatce ................................................................. 7 ! o Aplieaclones ......................................................................... 72 e Puntada de Refuerzo ............................................................. 72 e Bordado ................................................................................. 73 e Preqado de Bontones ............................................................ 75 * Fileteado ................................................................................ 76 o Puntada Ciega de Dobladilto de Ojo .................................... 78 * Trabajo de Encaje ................................................................. 79 e Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 80 * Puntadade Concha ................................................................ 81 * Puntada de Ca3a ..................................................................... 82 o PuntadaDecorativaparaUnircon"Patade Cabra'. ............ 83 e Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 84 e Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 85 o Puntada de Sobrehilado ........................................................ 85 . Decoraci6n con Patrones Geometncos ................................ 86 Puntadas Elfistica ............................................................... 87 - 95 o Elfisuea Recta ....................................................................... 87 o Puntada Elfistiea de Zigzag Acordonado ............................. 87 , PuntaOa Elfistica de Filleteado .............................................. 90 Puntada Avispero (Colmena) ........................................... Puntada de Elfistica de Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 91 92 o Puntada Elfistica en Caucho ................................................. 93 o Parchado Elfstica .................................................................. 94 * Pumada Elhstiea pata de Cffbra ............................................ 9_, * Patrones Elfisticos Decorativos ............................................. 95 Instmcciones del Estilo de Ojales ................................... 99 ~ i 14 o Ojales Automfiticos ..................................................... 99 - 10 ! o Ojal Manual .............................................................. 104 ~ 105 o Cdmo Haeer Ojales con el Abitamento Ojalador .... 106 - I 14 e Puntada de Aguja Gemeia ................................................... 116 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ................................................................. 119 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemptaza del Bomillo ........................................................... 121 L_mpmza deI Sujetador de la Bobina ...................................... 121 Limpieza dei carril del Gancho e Impelente de Dientes ........ 122 Lubricaci6n de |a Mfiquina ...................................................... 123 LISTA DE PARTES ................................................................................. 124,127 3

KNOW THE MACHINE A Portable Available

Case

CONNAISSEZ or

Cabinet

is

A lull line o_ sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog, Another option . buy a Carrying Case _ . then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere,

Matlette machine

de transport _t coudre

et meuble

de

f

Volts troltverez

clans les magasms

Sears,

ainsi que clans notre catalogue gdn_rat, tt#te gamme complete de meubies de machine a coudre. Autre possibilit_ • ta mallette de transport , . votre Kenmore vous suit partout et peut Otre rangee n'intpogte ou.

Gabinete

0 Estuche

Mfiquina

de Coser

Portfitil

Para

En su tienda Sears mas cercana a su domicilio se cuenta con una iinea completa de gabmetes para su m_iquma de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche. , , asi su m_quma Kenmore ir'h con usted a cualquier parte y se podr& guardar f_icilmente.

VOTRE

MACHINE

CONOZCA

SU IVlAQUINA

Locate and Identify the Parts Identification des pi_ces Localice e identifique las partes

!

Reverse Stitch Control

1

Piquage en arriEre

2 3 4

Speed Range Switch Guide Message Window Stitch Selector

2 3 4

]alerfl(pteltr

5 6 7 8 9

Stitch Length Setting Window Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Control Bobbin Winding Spindle

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Thread Spoof Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Controt FaceCover Piate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover P_ate Hook Cover Plate Release Button Extension Table (Accessory storage box)

5 6 7 8 9 10

Rdglage de tongeur d_tpoint R_gtage de largettr du point R@lage tie iargear tilt potnt R6giage de tong_e_r du point Bobineuse de mani#re Broche b bobine

11 12 13 14

Disque de renston de bobinage Reteveur-tendear de fit Tension du fit de dessus Couvercle de t#te

15 16 17 18

Coupe-ill Planne d' atguille Couvercle de navette Boltton de d#gagement

19 20 21

Rallonge de pfateau(Botte Poignee tie transport Volant gzmam

22 23 24 25 26 27 28

Embrayage axmi Boaton d'#quilibrage lnterrttptear dclairage el aloteltr Logemem de fiehe Plaque signaldtique Commande des griffes d" entrainement Bras libre

29 30

Relevage du pied-de biche Levlere ?Iboutonni#res Seconde

31

Vis de pled-de-biche

32 33 34 35

Pied normal a point zigzag Ph_ce aiguille Bouton de dderochage P_dale de wtesse

20 Carrying Handle 2! Hand Wheel 22 Push-Pull Clutch 23 Stretch Stitch Adiuster 24 25 26

Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate

27 28 29 30 31 32

Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Buttonhole Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot

33 Needle Clamp 34, Snap-on Button 35 Foot Control

gamme tie vnesse Fen_tre-gmde Sdlecteur de point

du coltvercle

de navette

a accessoires)

dtape

l 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Control puntada de reverso Interruptor de margen de velomdad Ventanilla de mensaje de guia Selector de puntada Ventanilla de ajuste del largo de la puntada Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada Control largo de puntada Control ancho de puntada Husillo del devanador Porta earrete de hilo Guta hilo superior Palanca Tirahilo Control 0e tensi6n del hilo superior Plancha cubierla frontal Cortador de hilo P|ancha de agu_a Plata cubierta de gaucho Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancl_o Mesa de extensi6n (Caja pava guardar accesono) Manija trasportadora Volante manual Embrague Optima-hale Ajustador de la puntada elfistica tnterruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Plata de identificaci6n Mando de tnnquete de avance Braze suetto Palanca del pie prensatelas Patanca de ojales Tomi|lo de mano del pie prensatelas Pie prensate]as Sujetador de la agu3a Bot6n a presi6n Pedal

Identify the Accessories

Presentation

Bobbin Canette Bobina

des accessoires

ldentifique

Buttonhole opener Ou vre-boutoanibres Cuchilla para Abnr

Large screw driver Gros loartlevt3 Destomillador Grande

los Accesorios Needle set dea d'aiguilfes Caja de Agujas

Ojales

Small spool holder Petit porte-bobine Sopohe de bobina pequefia

J

Straight stitch toot Pied h point droJt Pie de puntada Recta

h glissiOre

ButlonhoIe toot Pied &point bou¢onni_res Pie para ojales

Satin stitch toot Pied &point lance Pie pare Puntada de Raso

%

Blind hem stitch toot Pied a poim d' ourlet invisible Pie Faro la pantada de dobladitto

Automatic buttonhole

Overedge toot Pied a sur)eter Pie pare coser a punlo par encJma

invisible

%, f

%

.....

Buttonhole Attachment

Guide _ boutonnieres

Q

@

% Zipper loot Pied dfermetures Pie pare Zipper

Spoo[ p_ntell Rondelle de feutre Roldanas de Fieltro

Large spool hoider Grand porte bobine SopoJ!'e de bobina grande

® Quilter Guide a matelqsser Gala pare acolchar

Additional spool p_n Broehe h bobine suppl&nentaire Soporte de bobina adicional

Aditamentos

ojaladores

Plaque de guide Pie para Ojales Base plate

Buttonhole templates Gabartts h boutonniO'es %

Plantilla

para Ojales

toot

PREPARE

THE MACHINE

FOR SEWING

PRI_PARATION

DE LA MACHINE.4

COUDRE

Power supply Power

t'OltfatII

sw_lch

/

Interrttp_

Fool control

- Power switch t_lerrltpteur

P_date de vtte_se Foot Control

Use

The toot control regulates the speed at which Plug

Sewing light

connector

Fiche encaswee

Ampoule tr_cla_rage

Machine plug Fiche de pddale

,,,.

.J

Set Up the Machine a Plug in the Machine and Switch on the Power

4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.

NOTE:

SAFETY FEATURE:

Before inseding the plug into your machine, be sure the power switch is OFF t, Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong connector, as shown, it will only fit one way. 3. Insert the power supply plug into the outlet. Installation

de la machine

o Brnnchement REMARQUE:

L La prise

p[ug

et raise soas tenswn

de la machine

Avnnt de brnncher ie cordon _lectrique ,;7 ia prise de courant, assttrezvous clue l'interrttpteur est stir tn positron ARR_ de cournnt

murnie

doit _tre alimentOe

en cournnt a_ternatif sous 110 it !20 volts. 2_ lntrodutsez ta fiche de p_dale dans ta fiche encnstree, en In tournnnt dans le bnns sens. 3. Branchez ie cordon dttns ta prise de courant.

Your machine will not operate unless the power switch is turned on. 11you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent iniury to children.

you sew. To increase speed, gently press down with the ball at your foot. To decrease speed, release your toot pressure slightly. NOTE.

The toot control is sensitive and wilt increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap at tabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

Pddale de vitesse

4. Appuyez sur Pinterrupteur d'Eclnirage/ alimentatto_t .OOllr ntettre fa machine sous tettston et alhtmer MESURE Wotre appuynnt alhtm&

!'ampouie.

DE SECURITE'

mnchtne

ne petit

La pddaie de vitesse perntet de ptquer pius art mains rite par une sintple presstnn du pied, Pour nugnlenter In vttesse, abatssez progre.'stvement tn p_date avec l'avant du pied. Pour dimmtter la vttesse, r_dutsez la presston en relevant ldgOrement le pied.

pns

marcher

en

sur ia p#daie, si l' #clatrage n'est pns Si vous devez tttterrompre votre

couture, #tetgnez rdeiatrage de la machine et elle ne pourrn pns _tre mtse en marche par de jeunes enfnnts.

REMARQUE:

La p_date de vitesse est sensible et nltgntentern ou dbnmuera la vitesse attssitOt que vous faites varier tn presston. Fattes 1in essal pour voir la vttesse qui convzent le mteux pour t' dtoffe travail!_e. 7

PREPARE SU MAQUINA

PARA COSER

J Peda[ J

o Control del Pedal del pedal regula la velocidad a la cual se cose. Para aumentar Ia velocidad, preslone hacla abajo suavemente con la punta del pie. Para reducifla, afloje ligeramente ia presi6n ejercida pot el pmen el pedal. NOTA: El control del pedal es sensltivo y aumentarfi o reduclrfi de mmediato la veloc_dad de costura. Practique en un pedazo de tela para regular la velocidad de costura a su gusto o necesidades. El control

lnterruptOr Encendido/Apagado

Clavija de ta maquma ,,...............

Instalaci6n

y Conexi6n de la Mfiquina

• Conecte la Mfiquina y enei6ndala NOTA:

Antes de conectar su mfiquma, asegdrese que el interruptor de ENCENDIDOi APAGADO est,: APAGADO i. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente sea de 1I0-120 C. A. 2. Acople ia clavija de Ia maquma en el contacto de tres conectores, como se ilustra, la clavija de la mfiquma s61o se puede conectar en una posici6n. 3. Conecte la clavija en un contacto dei suministro de comente.

J

4. Oprima el interruptor de la himpara y de encendido/apagado, para encender ia m_tquina y ei foco. CARACTERISTICAS

DE SEGL_IDAD:

Su m_,quina no funcionar_ amenos que se accione el internuptor de la l_,mpara y de encendido/apagado. Si mterPampe la costura o deja de coser, apague el interruptor a fin de evitar posibles tesiones a los nifios.

g'%,

k

.....

J

a Set the Speed Range Switch

a Set the Pressure adjusting

Your machine has two ranges ot speed--a low range tor slower, intricate work and a high one tor iaster, general work. On the tow setting the machine will sew no taster than approximately two-third the speed o[ the high one, even when the toot control is tully depressed.

Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers.

NOTE:

It is advisable not to change the speed range switch while machine is running.

3 ....... 2 ....... 1 ....... 0 ....... NOTE:

o RdgIage

ie interrupteur

gammede

vitesse

pteinmenL

C' est opportun vitesse pendant

ne pas changer l'interrupteur que la machine fonct_onne.

de la gamme

work organdy and other lightweight fabrics. knits (,with more stretch). embroidery

The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing pressure, so the machine is ready tor most normal sewing the next time you use it.

*_ Rdglage

Voutre machine onr dettx gammes de vitesse-ane gamme basse pour ph_s tente, traveit eomptiqn_ et une haute gamme pour plus wte, travail g_ndraL Du r_glage has la machine tie eondre pas pills rite que approximanve-mente deiLv troisi_me la vttesse de ta haute ganmte, quand m#me /e pddale de vitesse est d_prmtO REMARQUE:

most sewing applique and cut-out sewing chiffon, lace, Also for velours and manual darning and

lever

le levier d'ajustement

de pression

Ouvrez ta couverture devant et mettre ta flOche du levter de rkglage de pression iz ta post#on d'an no,bre quelconque de la graduattono seton ee que vous allew faire. 3 ....... Travaux cottrants 2 ....... ] .......

Appliques B6tissage,

0 .......

l_gkres; pour velours et jerseys reprlsage a la mare et broderie

de

REMARQUE:

et bords bruts pour coudre mousseline,

dentelle,

organdi

et autres dtoffes

(sujets a s'dtendre).

Aprks ltn travail partieulier, ramenez toujours ia commande de presslon a 3 pour que ta machine sort prate pour un travail normal.

La palanca controladora de presi6n

o Ajuste ei conmutador

de margen de velocidad

Su m_quma tiene dos mfirgenes de velocidad, o sea un margen" low " para un trabajo mas despacio y complieado, y el otto" high" para un trabajo general y mils rfipido. Cuando ajuste a" low " la m_tquina coser_ a una velocidad no mAs rfipido que aproximadamente dos tercios de ta velocidad de '"high "'..aun cuando apriete al mlixlmo el pedal. NOTA:

Es aconsejable que no cambie el conmutator de margen de velocidad m_entras ia m_quina estfi en marcha.

e Ajuste la palanca de ajuste de presi6n Abra la ptancha cubterta frontal y ponga ia flecha de ia plancha de ajuste de presi6n en la escala. 3....... la mayoria de las costuras 2 ....... aplicac_ones y labrados para cortar t ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matermles livianos. o ....... Zurcido y bordado manual NOTA:

l0

Se debe volver a fijar el disco de presi6n en 3 despues de algfin camblo de la presi6n, en forma tal que ia mfiquina se encuentre lista para trabajar en la costura normal la or0xima vez que la use.

r

{ "

Narrnal up position Position

_

de

_

relevape

position Position

I1

High

rvstnon

H{oh

[ "7"

_\

_J

\ hauls \

po,,,,oo t

_

_ haute

_

,,,_ L "¢'!

_-_ _

."

,_

Normal up Position

Po.,i.. d. Posmi6n superior •

Presser ioot Lewerderele_,age

"

I

Pa)anea del p_eprensa'_elas J

= Adjust the Presser Foot Lever The Presser presser toot,

,, Thread Cutter

Foot Lever raises and lowers

your

You can raise it about t/4"" higher than the normal up position for easy removal ot the presser toot or to help you place heavy fabrics under the presser toot. o Relevage

dtt pie-de-biche

Le levler de relevage serf a rentonter biche et iz te descendre.

You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull several inches ol thread out betore starting the next seam.

= Conpe-fil le pted-de-

Vous pouvez le remonter de 1/4 po. phts haut que la positron de refevage normale pour changer plus facilement le pted presseur Olt fatre passer dessotts une forte _paissettr de ttssu.

,) Ajuste de la palanca del pie prensatelas La patanca del p_e prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot enclma de la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente et pie prensatelas, o pare ayudarle a colocar telas pesadas debajo del pie prensatelas.

Vous pouvez cotLper lef!! sans vons servir de cisealt._q ]orsqtte votts avez tertntn_ tlne couture. Utitisez simplement le cottpe-fiL

• Cortahilos No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. $61o neceslta el pr_ctico cortahilos.

1!

• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.

Your sewing machine can do tree arm sewing. This feature makes sewing easy |or:

• UtlTisafion du bras libre La table d' extension fourni de Ia surface de courture additionnde et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre.

Votre machhw iz coudre est transformable en machine a bras Iibre. Cette caract_rtstique facilite bien des travaux:

o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superficie adicionai para la costura y se puede remover f_cilmente para la costura con brazo libre. f

Su m_quina de coser puede realizar costura de brazo fibre. Este dispos_lavo ie facilita la costura de:

• Accessory Storage Box The lid of the accessory storage box lifts open toward you, Sewing accessories are conveniently located in the box.

For |ree arm sewing. Pull the end o| the extension table away from the machine, as illustrated. To attach the table, push the extension table until it snaps into the machine.

*

• Logementdesaceessoires Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le sotttevattt vers votts. $ Les accessoires de cotttttre se trouvent toils daus cette boite.

Pour courture de bras livre. Tirez le bout de la table d'extenston dtt cote opposd de ta machine, comnte Slttt ilhtstrd. Pour attactzement de/a tabie. Poussez ta table d'extension dusqu' gtses oreilles ajust_es dans ta machine.

* points d'arrOt pour renforcer }es coins de poche, passants de eemture, toltr de taiIle sur habits de confection ou faits f ia malson.

e Caja para guardar accesorlos La tapa de ta caja de accesonos se abre laacia amba y llacia usted. Los accesonos de costura se encuentran ubicados en forma convemente dentro de esta caja.

Para ta costura con brazo librc. Hale el extremo de ta mesa de extensi6n de la mfiquina, como indica la ilustraci6n. Para poner Ia mesa. Empuje ta mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n ajuste a la maquina.

\

12

Bar tacking to reinforce pockets, p}ackets and waistlines on ready-made or homemade garments to avoid |abric bunching around the needle.

Refuerzos en los bolsillos, pretmas y aperturas en los vestxdos en prendas compradas hechas o en ias elaboradas en casa, evitando asi que ia tela se amontone alrededor de la aguja.

Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area.

pants legs,

pour cottdr¢ ais#ment ies parties cirettlatres, emmanchttres, gros gram atttour de la taitle, jambes de pantalons el atttres.

* Costura de mangas, pantalones, o cualquier las prendas.

pretmas, botas de otra firea circular de

* Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children:s clothes.

" reprisage des chattssettes ott raccomntodage des genott:¢, cottdes et autres endrozts it forte ttsure des v_tements d'enfants,

" Zurcido de medias o remlendos en rodillas, codes o fireas de mayor desgaste en las prendas tnfantiles.

* Sewing buttons etc.

pose des boutons ceirttttre, etc.

* Postura

de botones

on sleeves,

waistbands,

sur poignets

de manche,

en mangas,

pretinas, etc.

13

Know What the Presser Feet Will Do • Change the Presser Foot

• Check the Presser Foot The presser feet are an important feature ot this machine. You need to know what each foot does in order to use them effectively.

Use the correct presser toot tot the stitch you wish to sew. Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser feet.

Your presser toot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely snaps on the toot holder, which is seldom removed.

To Snap Off: f

To Snap Off the Presser Foot:

If you need to remove or attach the toot holder, here is what you do:

To Remove:

1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.

To Attach:

2. Raise the presser loot.

,f

3. Press the snap-on button back of the toot holder.

on the

The presser loot will drop off.

bulton Snap-on J

To Remove:

!

J

To Attach:

Turn the screw toward the back ol the machine. driver.

_

Use the large screw

1. Match the hole in the toot holder with the threaded hole in the presser bar. 2. Fit the toot holder screw into the hole.

To Snap On: f--

3. Tighten the screw toward you.

by turning

it

To Snap On the Presser Foot: 1. Place the presser toot so the hodzontal pin on the toot lles just under the groove of the toot hotder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser loot in place. NOTE:

14

If you do not hear the presser toot snap in place, press down on the presser toot holder firmly until you hear the snap.

Fonctions

des pieds-de-biche

o Choisissez

o Changementdepiedpresseur

le pied presseur

Ufilisez toujours le pied qui convient pour ie point que vous altez piquet. Ell cas de doute, reportez-vous all Tableau synoptique des points ou it leur description ddtaillde a la fin de ce manuel DOcroehage: Pour d_crocller le pied presseur:

Les pteds-de-biehe de cette machine jouent an r6le mzportant. Vous devez conna_tre les fonenons tie ehacun d'etLr, pour les 1ttiliser efficacement. Le pied-de-biche oule pted presseur dtant visse h la barre it pted pressenr, Volct comment

proc_der

est maintenu pat" te porte-pted, il ue s'enlOve que rarement.

hn-m_me

pour euiever te porte-pted:

Depose:

#

C

Pose: w Barre a plet__I presseltr

!I1

Depose du porte-pied:

Pose du porte-pied:

A raide du gros tournevis, desserrez favts eu ta tournant it gauche,

1. Passez la vts de fixatton clans le trou du portezpied, comnte montrd.

1. Remontez !'atguille le plus haul possible en tottrnant le volant a main pers

_olls.

2. Relevez

le pied presseur.

3, Appuyez sur le bottton rouge, qui est it l'arriOre dtt porte-pied et ie p_ed presseur tombera.

2. Vissez ensttlte ia vis clans le trou taraudd de ia barre. 3, Serrez bien ta visen drotte.

la tournanl

a

Aecrochage:

Pour accrocher

un pted presseur;

1. Placez ia broche du pied directement sons la rainure du porteted_ 2. Abaissez le levter de reIevage pour qtte ia ramure du portepled enserre let broche du pied. REMARQUE:

Si vous n "entendez pas l' accrochage se faire, appuyez fermement sur la vis de porte-pied )usqu'a ce que volts entendiez un clic, 15

Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas * Revise su pie prensatdas

o Cambie el pie prensatelas

El pm prensatelas es un elemento lmportante de esta m_quina. Usted debe aprender io que cada pie lace para poder utilizarlo en foma efectb)a.

Utilice el pie prensatelas que corresponda a la punta0a que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucc_ones detatladas para coser con los distintos pros prensatelas. Para soltarlo:

Lo que mantiene a! pie prensatelas en su sJtio se llama sujetador del pie. Cada pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de p_e, el cual ram vez se retlra.

F

Si neceslta quitar o colocar el sujetador del p_e,siga estas mstmcc_ones:

t. Alce la barra de ta aguja hasta su posmi6n mas alta glrando ei voiante manualmente hacm usted.

Para retirarlo:

2. Atce el pie prensatelas.

Para colocario: Barm del prcnsalelas

..., ".5 _*

l'ornillo sujelador pte

de_ del

Botbnde fijaci6n '-,

Gire el tornillo rmcm amis 0e )a maquina. Utilice el destornillador largo.

j

H

II

U

i, Haga enca3ar el bueco del sujetador del pie con el orificio enhebrado de la barra del prensatelas. 2. Co|oque el tomillo oelsujetador dei pie dentro del orificio. 3. Apnete el tomillo haci6ndolo glrar hacia ustcO.

Para cotocarto:

i. Coloque el pie prensatelas en/'bma tal que el pasador horizontal del p_e est6 debajo de la ranura de| sujeta(tor det pzc.

f

Pasador o canai

16

3. Presione el bot6n de fijaci6n a presi6n que esui en la parte de atrfis det pie prensatetas. El pie prensatetas cae.

2. Baje el sujetador det pie prensateles pare ajustar en lugar al pie prensatelas. NOTA: Si no siente el chasquido del pte prensatelas at colocarse en su sitio, presione hacia abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche este sonido.

A: Pied a potnt zigzag A: Zigzag Pie de Zigzag loot

• Presser Foot Types Zigzag Foot Use this toot tar both straight and zigzag stitching. Uses: Zigzag stitching (see page 695, Bar tacking (see page 725, Button sewing (see page 74), Overcasting stitch (see page 76), Blind hemming (see page 77), Lace work (see page 795, Three*step zigzag (see page 805, Box stitching (see page 825, Fagoting (see page 83), Two.point shell stitching (see page 845, Two-point box stltch (see page 85), Overedging stitch (see page 855, Rick-rack stretch (see page 88), Overcast stretch (see page 89), Smocking {see page 915, Elastic stretch [see page 93), Stretch patching (see page g4), Herring bone stretch (see page 94), Decorative stretch patterns (see page 955, Twin needle stitching {see page 115).

• Vousavezdiverspieds-de-biche

Pie de Zigzag

point ztgzag Ce pted_de-biche com_ienl pour fes points zigzags et les points droits ordinaires, Pour: Point zigzag (voir page 69). Point de renforcement (vow page 72). Pose de boutons (vow page 74), Surfilage (voir page 76). Outlets invisibles {vow page 77), Dentelle (votr page 79), Zigzag trois temps (vozr page 80), Point de crdneau (voir page 82), Couture o3ourde Ivow page 83), Point coqttille deux temps (volt page 84), Point de crOneaux a detLr points (voir page 85), Point de bordage

(vow page 85),

Croquet extensible lvolr page 88), Point de sutfilage exrensible (voir page 89), Point de smocks (voir page 91 ), Point extensible pour bandes dlasttqttes (voir page 93), Point fi rapi_cer extensible fvow page 94), Point d' dpine extensible (vow page 94). Motifs dYeoratif_ 3 potnts extensibles fvoir page 95), Aguilles jumel£es

• Tipes de Pies Prensatelas Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag. Uses: Puntadas en Zigzag (vet pggina 69), Puntada de refuerzo (ver pfg:ina 72), Pegad de botones (ver p&gina 75), Filetead (ver phgma 76), Punta_a mega de dobladillo de 030 (ver p.Sgina 78), Trabalo de encaje (ver phgma 79), Zigzag en tres poses (ver pSgma 80), Puntada de caja (ver phgma 82), Puntac'ta decorauva para umr con" Pata de C_ra "' (vet pilgina 83), Puntada de conc.ha de dos puntos (vet pfigma 84), Puntada de cain de dos puntos (vet phgma 85), Puntada de sobre_ailado (vet p_gina 85), Puntada elfist_cade zigzag acorOonado (ver pfigma 88), Puntada e!fisUca de fileteado (ver p_gina 90), PuntaOa de awspero t'Jer pggina 91), Puntada elfistica en caucho (vet phgina 93), Puntada el,Sstico (vet p5gina 94), puntada elfisuca pata de cabra (ver p_gina 94), Patrones elfistlcos decomtivos l vet piagma 95), Puntada de aguja gemdla (ver p_.gina 116).

(voir page 115).

17

I

H: Pied a point dro_ H: Pie recto H: Stralghl 1oo1

_

Know What the Presser

B: Pied h bvutvnnidres B: Piede ojaies

1

E: Pied fifermentre 6 glissidre E: Pie de crcmallera

Feet Will Do

(Continued) Straight Foot

Buttonhole Foot

Zipper Foot

Use this toot exclusively for straight stitching

Use this foot for manual buttonholing.

This loot can be set to sew on each side ol

using center needle position only.

It is marked to help you measure your buttonholes accurately.

your zipper. The edges ot the toot guide the zipper and keep the seam straight.

Uses:

Uses: Zipper application (see page 6I).

Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitching (see page 56), Straight stretch (see page 87) •

Fonctions

des pieds-de-biche

Buttonhole making (see page 102).

(Suite) Pied i_boutonnikres

A fermetures

Ce pted-de-biche est reeommand# pour faire des points drotts soign_s, mats uniquement avec t' aiguille en position centrale.

Ufilisez ce pted pour boutonniOre manuelle. C'est marqud pour atder i_ mesurer vos boutonniOres prOcis_ment.

Ce pled est r_glabfe pour piquer h drotte et i_ gauche de ta glissiOre. Les bords du pted gutdent ta glissi_re pour ptquer droit.

Pottr:

Pour:

Pour:

point droit

Coutttres

au potnt drott (voir page 54),

surpiq£tres (voir page 56), Point drott extensible (volr page 87).

Confection des boutonniOres (vow page 102).

d glissikre

Poser les fermetures (vow page 61).

h glissiOre

Aprenda Io que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto

Pie de ojaies

Pie de Cremallera

Utilice este pie exciusivamente para puntada recta con Ia aguja solo en la posici6n central.

Utflice este pie para hacer ojales a mano. Estfi marcado para ayudarte a medir exactamente los ojales.

Este pie se coloca para coser cada uno de los lados de su cremallera. Los hordes del p_eguian la cremallera para mantener la punta0a recta.

Usos: Para hacer ojales (ver pfigina t03).

Usos: Colocaci6n de cremallera (ver p_gina 63).

Usos: Puntada recta (ver pfigina 55), Puntada sobrepuesta (vet pfigina 56), El_tica recta (vet p_gina 87).

t8

r.: Pied_ prom_nce F: Pie para punlada F: resahada Satin stitch_Satinada) foot

1

I

_

G: Pied h potm d'ourlet invisible G: Blind Pie dehernshlch puntada de G: foot dobladil[o mv_siMe

1

r

%

C. Pied fisttueter C: Pie para coser a C. punlo Overedge tool por enclma

Satin Stitch Foot

Blind Hem Stitch Foot

Overedge Foot

Use this transparent toot [or satin stitch and outlining applique. Uses: Darning (see page 66), Monogramming (see page 70), Satin stitch (see page 71), Applique (see page 72), Shell stitching (see page 81), Geometric decorative stitching (see page 86). Twin needle stitching (see page 115).

Use this toot for perfect blind hemming. The foot has ridges on the bottom to keep the labric trom slipping and a guide screw on top to guide the folded edge ol your hem.

This loot is especially constructed lor stitching and/or overcasting seams. The small brush and wire guides help control the fabric, hold the

potnt iancd

Uses: Blind hemming (see page 77).

raw edge in place and keep it from puckenng, especially when sewing on knit fabrics. Uses: Overcasting stitch lsee page 76), Serging (see page 92).

Pied il points d' ourlet invisibles

Pied it surjeter

Servez-vous de ce pzed transparent pour suivre le pottrtour des appliques et des bmttonnikres. Pour: Reprisage (voir page 67), Monogrammes (vow page 70), Broder aa point tancd Wotr page 71), Poser des appliques (voir page 72), Pore t coqtd]le (votr page 81), Point ddcoratif gdomdtrique (voir page 86), Point d' azguilles jumeldes (votr pa g e 115).

Avec ce pied, vons ferez des ourtets parfaits, sans que left1 apparmsse. Des petttes nervures

Ce pted b dtd spdcmlement con¢u pour assembler deux morceattx posdes l'ttn sur l' atttre et attsst surfiler ies ressources en re#me

Pie para puntada resaltada

Pie de puntada de dobladilto invisible

Pie para coser a punto pot encima

Utilice este p_e transparente para puntada resaltada y para el contomo de aplicaclones. Usos: Zurcido (vet p,Sgina 68) Monogramas (vet pfigma 70), Puntada de reaice (ver p_gina 7 ! ), Aplicaclones (ver p_gina 72), Puntada de concha (vet p_gina 81), Decoraci6n con patrones gepm6tncos (ver pfigina 86), Puntada de aguja gemela (ver phgina 116)_

Utilice este pie para pcffeccionar invisible.

Este pie es constrmdo especialmente para costuras de puntada y!o sobrehilado. E1 pequefio cepilto y el gumdo por hilos ayudan a controlar la tela, mantener el borde en bruto en su lugar e _mpedir el arrugam_ento, espcctalmente aI coser el tejido de punto.

sous fe pied emp#chent Ie tissu de glisser de COldet te guide-bord donne des coutures i_ distance r@uliOre du pli. Pour:

Ourlets invtsibIes

(votr page 77).

temps. Une petite brosse et des buns de guidage, permettent de piqtter parallOle- ment au bord brut, sans que & ttssu fronee. Pour:

dobladfllo

E1 pie tiene cordonciHos en el rondo para impedir que la tela se deslice y un tomillo de guia en la parte superior para guiar el borde plegado de dobladilto. Usos: dobladillo invisible (ver pSgina 78).

Usos:

Point de surfitage ordinatre (voir page 76), Point de sttr.]et (voir page 92).

Puntada del horde plegado (ver p;agma 76), Costura a punto por encima (ver pfigma92).

I9

R: Auloma{ic bullonhole

Guide I

_

Pied h boutonnieres Pie para Ojales BL_ttonholetoot

il mazetasxer

Guia para acolchar Quilter

1

I

_

loot

|

R: Pied ?tbo,tonni_res _ CllllOl_tttltqtle$

1

|

R: Pie de ojal

|

aulomalico

J

Presser Foot Types (Continued) Quilter

Buttonhole Foot

Automatic Buttonhole Foot

This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot.

Use this toot when making buttonholes buttonhole attachment system

Uses: Straight stitching (see page 58),

Uses:

with

Buttonhole making (see page 106).

Use this loot for one step, automatic buttonholing. Simply set a button on the guide o| this foot and depress the foot control. You can then sew exactly the same length ol buttonhole as the button. Uses: Buttonhole making (see page 96).

o Vous avez divers pieds-de-biche

(Fin)

Guide ?t matelasser

Pied &boutonniOres

En montant cet accessoire sur votre pied i_ polnts zigzags, vous obtenez un pied h matelasser.

Utilisez

Pour:

Point droits (votr page 59),

Pied _ boutomfiOres

ce pied pour fatre

des boutonnidres

avec te syst&ne tncorpor_. Pour: Confection (votr page 106).

des boutonniOres

Pour:

= Tipos de Prensatelas

atttomattques

Ufilisez ce pted pour une drape, confection des boutonniOres automattques. Regldz smtplement un bouton dans ies guides de ce pied et ddprtmer te pddale de vtresse Vous peut ensuite coudre exactement le m&ne largeur de la botttonnidre que le bouton. Confectton 96).

des boutonnidres

(voir page

(Continua)

Guia para acotchar

Pie para Ojates

Pie de ojaJ autom_ttico

Este aditamento eonvlerte el pie de zzgzag en un pie para acolchar.

Utitice este pm cuando abitamento ojalador.

Usos: Puntada recta (vet pfigma 60).

Usos: Hacer Oja|es (ver p_agma 106),

haga ojales con et

Utilice este pm para hacer ojales autom_iticamente. Simplememe ponga un bot6n en la guia de este pie y apnete el pedal. Ahora usted puede coser exactamente el m_smo largo de ojafes para el bot6n. Usos: Para llacer o lales (ver p_igma 97).

20

Choose Your Needle and Thread Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart NEEDLE SIZE AND COLOR

THREAD

RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING

11-ORANGE

Polyester Core!Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A

2 (12 stitches per Inch )

14-RED

SO Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A

2-2,5 [10-12 stitches per inch)

14-RED or 16-PURPLE

50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy Duty Polyester Core/Cotton Silk A

2-3 (8-10 stitches per inch)

16-PURPLE IS-GREEN

Heavy Duty Mercerized Polyester Core!Cotton Silk A

3 f8 stitches per Inch )

Decorative top-stitching on eli types of fabric

16-PURPLE 1843REEN

Buttonhole Twist (Use as top thread only)

34 {6-8 stitches per inch)

Stretch Fabric:

11 _ BLUE (STRETCH FABRIC NEEDLE)

Polyester Core/Cotton W_'ap 50 Mercerized Cotton

2-2.5 (10 12 stitches per inch)

FABRIC

Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Sitka, Fine Lace. Organza. Crepe, Tafleta, Voile, Organdy

%.

..+

Your choice of needie and thread depends on the Iabric you are sewing.

Medium Weight: Cotlon, Cotton Btends, Percale. Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Satin, Knils, Suifings, Linen, Wool Crepe, Leather

In your needle case you wilt lind the lollowing color-coded needles: Blue (11) ............... Orange {11 ) ............. Red (14) ................ Purple (16) ..............

Green (18) ..............

for stretch fabrics tor lightweight tabrics for medium or medium-heavy weight fabrics for medium-heavy weight and decorative topstitching on these tabdcs (q'h]s needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics

1. Look lora barbed or blunt point.

Always buy good quality thread. and consistent in thickness.

Heavyweight; Coatings Upholstery Cotton Duck, Heavy Twills, Canvas

Polyester Double Knits, Nylon Tdcot, Jersey, Stretch Tern/, Spandex, Cite Tricot

• Check Your Needle

2. A damaged needle can cause permanent and silk-like fabrics.

Medium-heavy Weight: Corduroy. Denim, Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvets, Leather

I

snags or runs in knits, fine silks

It should resist tangling and be strong, smooth

21

Choix du fil et de l"aiguille ,, Tableau

F

des dtoffes, aiguilles, ETOFFE

¸

]

Tiss_ts fins: batlste, zephyre, moltssefine, sole, Jersey synthdtique, dentelle fine, organ-a, cr_pe de sole taffems, _ile, t_rgandi Tisstl$

moyens;

eotolt_

L'_tul renferme

Ie fiI et Fatguille

tgtine,

a employer.

un jets d'a_guilles de diverses eoldetlrs, seton un code.

Bleu (1 I) ................ Orange (11) ............. Rohge (14) .............. Pourpre(16) ............

Vert (18) ................

pour tissus extensibles pour les dtoffes ldgOres pour t_ssus d'6paisseur moyenne ou forte pour tissus d'_paisseur moyenne et tes surptqfires sur ees ttssus (Cette atguille it un chas plus grand pour passer until a surpiquer plus gros.) pour les gros t[sstts el broder dessus des points ddcoratifs

Tissus epais: assus it manteau.r et d'ameublemenL gros colon, sergd, caneras $ltrplqtt_e

Sift

gros

tolls

ussus b EJ]btd_coratif TisattsextensiblEset jerseys syttthddques:dersey double en polyester,

tricot de

nylon, jersey, epongE • Examinez

votre aiguille

f. Voyez s'it y a des aspdrit_s autour du chas et si Ia pointe

e.rtensible, dtastomere, jersey clre

n'est pas dmottssOe.

2. Une aiguille d(fectueuse peut £tre une cause continue d'ennuis et de points sautOs, de fils tiros dons les jerseys et ies soles naturelles ou artificielles. Achetez toudours du fil de bonne qualitOo 1l ne dolt pas avow s_emm&'er, iI doit Ytre solide, lisse et d'dpatsseur constante.

22

tendance

it

l t ORANGE

FIL

........

t4 ROUGE

LONGUEUR DEPOINT COh_NDEE

Colon sur _me polyester Colon mercertsg fin Sole A

2 (12 points

Colon mercerts6 50 Colon sur _me polyester SO_EA

2ti2.5 ( t0 fi 12points

ttlt po_tce)

au pouce)

elll, _

Tissus tin-Opals: velours t°Oteld, denmh lame, toite a vuile, flanelte de lame, gabardine, velours, cmr

Colttre

du points

Colon

mdlangd, percale, gingham, shantung, ptqu_, seersucker, satin,jersey, vmyle, ttssu a coslunt¢, lin, cr_pe de

C'est l'Otoffe a coudre qut ddtermme

fils et !ongueurs AIGUILLE: N_ET COULEUR

t4 ROUGE otl

16 POURPRE

16 POURPRE 18 VERT t6 POURPRE

Colon mercerts_ 50 Mercertsd reaJbrce Colon _;ttr _'_mepolyester Sote A Cotott sttr 6me polyester Coton mercertse renforce

Sow A SOlE retorse

a boutonmer

2a3 (8 gt IO pomts au poItee)

3

(8 points au pouce) 3 a 4

18 VERT

(Fil de dessus seutement)

(6 h 8 pomps au pouce)

f I" BLEUE

Colon s.r a,.e polyester

2(lOt'_]2points d 2.5

(.4 TISSUS

Colon

au pouee)

EXTENSIBLES)

mercertsd

50

Seteccion de

Aquja

e Hi|o o Tabla

para Coordinar

la Aguja,

TELA LIGERAS: BalJsta, Cotoma Chifdn Sedas. Jerseys. Sinteticos, Encaje Fino. Organza, Crepe. Tafeta, Gasa, OrgandL MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de Algoddn, Percah Gumga. Shantung, Pique. "Seer sucker". Satin, Tejidos de Pumo. Vinilo, C_lm_res. Linos. Lana Delgada Piek La aguja

e hilo que seleccione

En la caja de agujas, Azul

(11)

Naranja

(11)

RoJo (14) Morado

encontram

............... .............

................ (16)

.............

dependeran agujas

con las sigmentes

para

telas

elfisttcas.

para

telas

ligeras.

para telas

claves

de colores:

medianas.

paratelas estas

medianas mismas telas.

(Esta

aguja

el paso

SEMIPESADAS: Pana. Mezcli!la. Lana. Lona, Fmne|a de Lana_ Gabardina, Terelopelo,Piel.

de la tela clue vaya a coser.

y

pespunte

tJene el ojo mils

del hilo de mayor

decorativo

en

grande para perm_ttr grosor

utilizado

para

pespunte)+ Varde

(I8)

..............

para

telas

pesadas

y para

pespunte

decoratwo

en estas mismas telas. * Inspect|one

PESADAS: Telas para Abngos. Telas para Tap_cena Telas Decorauvas de Algod6n. Gdneros de lana. Lonas Gmesas.

Puntadas deeoratwas en lodo t_po de lelas. Tejldus Sintd6cos y "'S lreleh "': Polidster, Doble Tejido, Nil6n, Trleot, Jersey, SlremhTerry, Spandex_ CireTdcot.

el Hilo y la Tela TAMANO Y COLOR DE LA AGUJA I1 NARANJA

14 ROJA

14 ROJA o l 6 MORADA

18 VERDE

16 MORADE t 8 VERDE I 1 AZUL (AGUJAS PARA TELASSW < >

Casa nada mas) recla

Puntadas

Rectas

(Contlnuaei6n)

* Acolchado La puntada y sus usos E1 acolehado es coser a punto dos capas de telas junto con la guata dentro para a_adir la dimensi6n y el calor. Tradicmnalmente, el acoichado se ha usado para cubrecamas, pero actualmente se usa pot todas panes. Se puede usar el acolchado en las ropas o partes de las mismas, tales como eanesus, bolsiltos, pu_los, vueltas y cuellos. Tambi_n es popular para la moda de manteleria. Ademfis de la puntada recta, se puede acolchar con puntadas decorativas o combinaci6n de patrones de |as puntadas. 60

4. Cosa la primera hilera de puntada. 5. Cosa otras hileras, diriglendo la guia de acotchar a ia hilera previa de punta(la. NOTA:

Cuando se acolchan grandes areas, hilvane las capas (le tela junto con ta puntada de hilv_,n. Luego acolche del centro hacm fuera.

Otras vm,aactones para acolchar: En vez de acolchar con hileras de puntadas rectas, se puede lailvanar el acoichado a intdrvalos regulares. Ajuste la m_quma como sl fuera a coser un bot6n (ver p_tg.75). Situe la tela y el hilvfin.

F

• Sew in a Zipper

Put the right sides el the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "'4 "" and top thread tension at -3 "'.

a Pose desfermetltres Preparez

Zipper teeth

Set the Machine

h glissi_re

Largeur

du point

et

1

Top threadtension conlrol 2 to 6 Tension du fil d' atguille, 2a6

Stitch length control 2

........

J

J

To Sew:

4. To sew the left side of the zipper, set

du

1. Fold back the left seam allowance as shown.

the zipper loot on the left side of the needte.

I

2. Turn under the right seam allowance to lorm a 1t8"" fold.

Piquez en arri#re pour arr_ter la coltture. du point a "4" et fa

End el openang

6

WIDTH

t

point,2

Mettez le tissu endrott sur endroit eousez jttsqtt _au boltt de l'ouverture,

Zi;bper _ape Ganse

Slitch w_dlh control 6

I

Lottgftettr

votre tlssu:

Rdgtez ta tongneur tension a "3"

"%

Rdglages

Fabric Preparation:

3. Place the zipper teeth next to the 1/8"" told and pin in place.

5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the fold and the zipper tape. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins.

E:Zipperloot E: A fermetures h glissi_re

7. Lower the needle to hold the tabric and raise the presser foot.

"\.

\

Mise en place: 1. Rabattez

la ressouree

de couture

gattehe, comme motttr_. Bord superieur N

2. Repliez

dessous

la ressource

droiteo

fonnez .n pli de 1/8" 3. Placez ies mailles de la fermeture centre ie pIi de 1/8" eg b_ttssez.

4, Pour coudre le cot# gauche de la fermemre b gtissiOre, rdglez le pied de fermetures h glissiOre h la gauche de l' aiguille. 5. Abmssez

le pied sur l' endrott au bout

de la fermeture, pour que l'aiguille pique dans le pff et dons la ganse, 6, Piquez clans le pliet la ganse, jusqu'h proximitd du curseur de ia fermeture. 7, Latssez l' aiguille ptquEe dans te tissu et remontez Ie pied,

61

:dr iabii_

k,._ 8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam.

j

10. Close the zipper and turn the tabric right side up.

12. Stitch across and below the botiom of the zipper. 13. Turn the corner

and continue

to

guide the toot along the zipper teeth, as shown. Stitch through the labnc and zipper tape,

8. Repoussez

ie curseur en bas.

9, Abaissez ie pied presseur votre couture,

et finissez

lO, Remontez

le curseur

l'ouvrage, pour vers le haut.

et retournez

que l'endroit

soit

11. Pour coudre Ia ruban de drotte de ia fermeture d glissiOre, rdglez le pied a ta droite de l"aiguille. 12, Piquez en travers plus basque fermeture a glissiOre, 13. Tournez presseur

la

et ptquez avec te pted eoJItre les maitles, comme

montre.

Piquez clans le ttssu et la ganse de la fermeture,

62

J

J

11. To sew the fight side o| the zipper, set the zipper loot on the right side ol the needle.

14. Stop about 2- _rom the top ot the zipper. 15, Lower the needle into the fabric and raise the presser toot. 16. Remove the basting open the zipper.

stitches

and

17. Lower the toot and stitch the rest ot the seam. Make sure the told is even.

i4. ArrOtez ?z2 po, environ du haut de Ia fermeture, 15. Latssez t'aiguille

piquOe dans le tlssu

et soulevez le pied. 16. En tevez tes points de bati et ouvrez _afernzeture. 17. Abatssez te pied et finissez de coudre, Veillez h ce que fe pli sort r_gulier,

o Coloeaei6n

de Cremallera

Dientes de cremallem

Aj ustes

Preparaci6n

de la teia:

Coloque los .junto al otto apertura de puntada en puntadas.

lados de arriba de ta tela uno y cosa hasta el final de la la cremallera. Utilice ta reversa para rematar las

Cosa la apertura de la cremaltera con el largo de puntaOa en "4" y In tensi6n de! hilo superior en "3", -... Fin de Apertura

---,

Cima de Cremallem

l } I

Control det ancho de In puntada 6 '0VID'tlt I

Q Control de tensi6n del hilo superior de2a6

.J

Control del largo de puntada 2 I

@

Para cosec. !. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a 6. Dobie hacia atr_is el margen de la costura ,zquierOa, tal como se muestra.

"x Lado de arriba de la lela

E: Pie de crematlera

Borde superior de la leta ..........

J

f

2. Voltee por debajo 0el margen de la costura derecha para formal- un dobtez de 0.2 a 0.3 cms. 3. Coloque los dientes de ta cremallera pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms y col6quela en el sitlo con alfileres.

4. Coloque la barra prensatelas en los pasadores de la derecha del pie de cremallem. 5. Baje el pie de cremallem sobre el laOo superior en la parte de abajo de la cremallera de modo que la aguja cola el doblez y la cinta de la cremallera. 6. Cosa a tray,s del doblez y de ta cmta de la cremallera hasta et punto en donde empieza la corredera. 7. Bale la aguja para que coja la teta y suba el pie prensatelas.

63

_!_!_i__ ....

8. Abra la cmmallera 9. Baje el pie prensatelas resto de ia costum.

64

y puntee

el

10. Cierre la cremallera y voltee hacm m,-ribael derecho de ta tela.

I

14. Pare unos 5 cms. antes de la punta superior de ia cremallera.

1I. Retire el pie de la cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasafiores de |a lzquierda del pie de cremallera.

15. Bale la aguja dentro de la telay suba el p)e prensatelas+

12. Puntee a tray,s y por debajo del tado inferior de ta cremallera.

16. Retire las puntadas basteadas y abra la cremallera.

13. Gire en la esquina y contin_ae gmando el pie a trav{Ssde los dientes de la cremallera, tal como se muestra. Puntee a trav4s de ia tela y de la cmta de ia cremallera.

17. Bale el pie y puntee el resto de ta costura. Asegtirese que el doblez estfi parejo.

The

pm

on lhe

felt hand s_de Montage du pted h galwhe

_..f

lpasadorenel lado Izquterdo

he pin on the nghI hand s_de Montage _t drotte

du

Et pas_dor

ptcd

en el

tado derecho To attach the zipper toot: e To sew on the left side of the zipper, attach the presser zipper toot.

bar to the right pins on the

o To sew on the right side ot the zipper, attach the presser bar to the left pins on the zipper toot.

Fixez te pted fi ia barre: o Pour

coudre

te ruban

gauche de l'aiguille, drotte sur ta barre,

de fermeture montez

le pied

i7 h

• Pour coudre fe ntban defermemre de l'atguille, fa barre.

montez

1idroite

ie pted i7gauche

sur

Para colocar el pie de cremallera: o Para coser ea el ]ado _zqmerdo de la cremallera, conecte la barra prensateias a los pasadores de la dereclaa del pie de cremallera.

o Para coser en el lado derecho de la cremallera, coloque la barra delprensatelas a los pasadores izqmerdos del pie de la cremaltera.

65

Set the Machine Stitch width control 6

i

i

!

Wm'H

t ! t Cl_ el? ,]D Stitch length control any number (not necessary to adjust) LENGTH

Top thread lens_on control 2 to 6

,, Darning 1. Drop the teed dogs. 2. Place the fabric, with the hole in the center, on an embroidery hoop, as shown. 3. Lower the presser bar and sew at a slow speed.

• Dropping the Feed Dogs ,,4r*_

The drop teed lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To raise the teed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, Then turn the handwheeL

(_ To drop the feed dogs, push the lever Jn the direction of the arrow, as illustrated.

* Feed dogs must always be up for normal sewing.

66

Drop feed lever

4. Move the fabric back and lorth slowly until you have covered the darning area.

F: Satin stitch _oo_

5. Turn the labric 1/4 turn and sew another layer of stitching over the first layer. NOTE:

If your fabric is thin or badly damaged use a separate piece ot fabric under the hole to reinforce it.

6. When you finish darning, adjusting lever to 3.

return the pressure

tt_glages Largeur

[ ]

I

I

t

I

du potnt,

6

WIDTH

Cp Ct) qD Longtteurctupoint, au c'hotx¢pasde rOgtage

obligatoire)

LENt6TE

Tension d. fil d'at uille, 2 d 6

.

Reprisage

1. Rentrez

les griffes d' entrafnement.

2. Tendez le tissu avec un tambour inerrant le trou ou centre. 3. Abaissez o R_glage

des griffes d'entra_nement

La commande

(3_ Pour sorter tes griffes d'entra?nement, pottssez la commande dans la direction de ta flOehe, dessus,

Contmantle

des griffes d entrant ement se trouvO sous le bras libre.

comme

illustr_

ct-

(_

Pour rentrer ies griffes d'entraDzement, pottssez la commande dans la direction de la fl_che, dessus.

" Normaiement les griffes d'entra_nement lorsque vous cousez.

comme

iltustr_

ci-

doivent totOours £tre sorties

te levier de retevage

de-biche

et piquez lentement.

tambour

1entement d' avant en arriOre.

en

du pied

des

griffes d'entrnTnement F: A por!! lance

ensuite

iz broder,

4. 5. Toumez

le tambour d' f/4 de tour et refaites une

sOrle de points sur les premzers. REMARQUE:

Si le ttssu est fin ou ires usg mettez un morceau de tisstt dessous pour renforcer l'endroit endommag_.

6. Quand vous avez fini, pied h 3.

remettez

Ia pression

du

67

Ajustes

I I 1 t I I cp ¢i)

Control del ancho de ia puntada 6 WU3q'H

f 1 I ,1_

!

G Control det largo de punlada en cualqmer numero cno reqmere de ajuste) LEN.G'IE

Control de lensi6n de} hilo supertor de2a6

* Zurcido 1, Baje el trinquete de avance.

_Llalt

2. Extire la tela con el agujero en el centro entre los aros de bordado, tal como se muestra.

llll

3. Baje la basra prensateLas y cosa a una veloc_dad muy baja (despacio).

o Bajada del trinquete de avarice La patanca del tranquete de avarice est,5debajo det brazo libra coiocado en ia parte dei rev_s de la m_quma. (!) Para levantar el trinquete de (_ Parabajarettmnquete de avarice, avance, empuja la paianca empuja _a paianca ilacia la hacza ia 6irecci6n de la-fleclaa, tal direcci6n de la flecha, tal como como se muestm, se muestra. Luego gire el volante. * El trinquete de avance s_empre debe estar arriba cuando la costura normal.

68

-,q/,. u

Mando de trmquete de avarice F: Pie para puntada de realcc:

4. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante basra que haya cubierto el firea a zurctr. 5. Voltee la tela 1/4 vueltas y cosa otra capa de puntada sobre la pnmera capa. NOTA:

Si la tela es muy delgada o est_ en muy real estado, utilice un trozo de tela separada debajo del roto para refor'zarlo.

6. Cuando haya temninado de zurcir, devuelva ta prcsi6n ajustancto la palanca a! 3.

Zigzag Rdgiages Ajus/es

Stitch w_dlh control 1 to 6

Largeur du point, I h 6 Control del ancho de la puntada en i a 6 WlD'n'I II

Top thread lens_on control 3 to 8 Tension du fit d°aiguille 3 a 8 Control de teosi6n dot bile superior de

G SlilCh

length

Control

rod 2one

Longueur ZOtle

Stitches

= Basic Zigzag The Stitch and Its Uses

your machine. It can be a utility stitch tor sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut-out work or as a decorative 'stitch. Here'sHow

du point,

1

@ A: Zigzag loot A: A Point zigzag A: Pie de Zigzag

Le point peut _tre modifid de nombreuses fa¢ons. Voyez los explications ddtailldes concernant ct_aque point, Monogrammes, page 70, Point lac_, page 71, Pose d' appliques, page 72, Brides de renfort, page 72, Broderie, page 73, Pose des boutons, page 74, smfilage, page 76.

The zigzag stitch is one ot the most common and most versatile stitches on

roHge

Control largo de rmntada zona roka t.ENG'rH

Voiei comment

Points

zigzags

. Point zigzag simple Utilisanon

dlt point

Ce point zigzag, attssi simple sott-il, est tr_s lttilis_ parce que ires pratique. II permet de coudre des boutons, border, sttrfiler, raeeommoder et rdparer. 11 ser! attssi iz broder, poser des appliques, des incrttstattolls et attires ornements.

Puntadas

en Zigzag

There are many ways to sew a zigzag stitch. Consult the specific detailed directions. Monogramming page 70, Satin Stitch page 71, Applique Work page 72, Bar Tacking page 72, Embroidery page 73, Button Sewing page 74, Overcasting page 76.

variations

for

Aprenda C6mo hacerlo Exlsten muchag formas para coser una puntada en zigzag. Consulte Ias vanaciones especifieas para instrucciones mas comp/etas. Menogramas, p,Sgma70, Puntada de realce, pfigma 71, Aplicaciones, p_igma 72, Puntada de refuerzo, pfigina 72, Bordado, p,Sgina 73. Pegado de Botones, p_gma 75, Fi/eteado, phgina 76.

€, Zigzag B_ico La puntada y sus uses La puntada en z_gzag es una de ias puntadas mas comunes y mas versfitiles que le ofrece su m_iquma. Es una puntada de servicio pars pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y pars zurcir. Tam bi6n puede set utilizada pars decorar con ribetes, aplicacmnes y come puntada decoratwa, 69

Pohtts

Set the Machine R_gtages Ajastes

• Monogrammes Stitch w=cllh control5 - 6 Largeur du point 5 iz6 Control del ancho de tapuntada en 5 a 6 V_qD'fH

Voiet comment i, R_gler de ta m_me fafon point tancd.

Tenslon du fil d'atg.ilte, 2 iJ 6 Conlrol de lensi6n del hito superior 2a6

Q Slilch length control 0.51o Longueur

@

Zigzag

F: Satin stitch 1oo[ F: .4 point tancd F: Pie para puntada de realce

Stitches

4. Piquez au point lancd apr_s avoir rdgtd la targeur ea fonctton du motif

(Continued)

"i

O.SaI Control del largo de puntada de 0,5a | I.ENGTE

@

ou

3. Faites Ie motif sur le ttsstt a la craze de taiIIeur,

du purer,

I

que pour

2,'Soutenez fe ti3"stt avee du papter toile tailleur.

I

Top thread lens_on control 2 to 6

zigzags (Suite)

= Monogramming Heres How

5. Si vous avez tt_ilisO dtt papier, enlevezte sotgneusement iz latin.

1. Set the same as satin stitch. 2. Back the interlacing.

tabdc

with

paper

or

Puntadas

(Continuaci6n)

o Monogramas

3. Draw the letters on the fabric with tailor's chalk,

Aprenda

4. Satin stitch, adjusting the stitch width

I. Fijela

como _acerlo: _guat

que

para

puntada

de

reaice.

as necessary, to form each pattern, 5. If using paper, carefully remove when you have finished sewing.

con Zigzag

it

2, Coloque papel o entretela del material.

per detras

3, Dibuje las ietras sobre la tela utilizando tiza de costura. 4. Haga puntacla de rea|ce ajustando el ancho de la puntada tanto cored sea necesarto para format cada modeio. 5, Si utiliz6 papei, retireio cuidadosamente una vez haya terminado de COSeF.

7O

Set the Machine R_glages Ajustes

• Satin Stitch The Stitch and Its Uses Stilch width control 2 to 6

The Satin stitch is a versatile and often

l_rgenr

used decorative stitch, but it can also be

du

point, 2 it6 Control del aneho de la puntada eo 2 a 6 WID'fH i

G

Top thread tension

control 3 to 8

used to overcast a raw edge (for example, blankets, iinens, tablecloths and napkins). The Satin stitch is especially attractive in applique.

Te_wn duf!! d'atgnille,de 3h8

Coatrol de lensi6n del hilo superior de3a8

Stitch length control 0,5 to 1

Longueur du potnL O.Sa 1 Control del largo de puntada de 0.5 a t LENGTH !

@

o Point lanc_

Close Io PrOs de 0 Cenza a

Zigzag w_dth: Largear point ztgzag Aneho de1Zi_ag

2 Stitch length: Longueur de point: 3 Large de la puntada

Utilisation du point

2>"

>