sehen
gesch-ehen
voir
se produire, se passer, arriver1 geschehen es2 geschieht es geschah es ist3 geschehen4
sehen er sieht er sah er hat gesehen
Auf Wiedersehen ! - Au revoir ! das Geschehnis - l'événement 5 die Sehenswürdigkeit - l'attraction, le monument an/sehen - regarder Ich bin der Ansicht, dass … - Je suis de l'avis, mon point de vue est das Ansehen - la considération, le prestige, la réputation die Sicht - la vision die Aussicht - la vue (panoramique, p.ex.) Das sind ja schöne Aussichten ! - Quelles belles perspectives ! (ironique) aus/sehen - avoir l'air de das Aussehen6 - l'aspect physique, extérieur ein gutaussehender Mann7 Wie sieht's aus ? - Ça va ? (familier)
fern/sehen8 - voir de loin/à distance regarder la télévision9 das Fernsehen - la télévision (im Fernsehen läuft ein Film.) der Fernseher - le téléviseur
La phrase du jour : Er sah, was im Fernsehen geschah … 1
pour un événement Il s'est passé quelque chose ce verbe ne se conjugue pas à toutes les personnes ! Le "es explétif" correspond à "ce" ou "il - pronom impersonnel". 3 c'est arrivé, ça s'est passé … changement d'état, car rien n'est plus comme avant … 4 ge- particule inséparable on n'en rajoute pas un deuxième ge- pour former le participe passé 5 würdig - digne digne d'être vu le "s"-génitif fait la jointure entre les composants 6 verbe substantivé article neutre "das" + l'infinitif écrit avec une majuscule (das Essen, das Leben, das Lachen …) 7 Comme le mot anglais "goodlooking" : on ne dit pas d'un homme qu'il est beau ! La beauté est un attribut féminin depuis Vénus … 8 particule séparable 9 télé = grec ancien loin, à distance (télécommande, téléphoner, téléguider …) il a regardé la télé er hat ferngesehen Le verbe allemand correspond à l'activité ! Si vous écrivez "fernsehen sehen" afin d'obtenir qch qui ressemble à la structure française, cela voudrait dire "voir regarder la télé" ce que l'on dit effectivement en français. Le mot allemand correspond à "télévisionner" 2