m48 street

Anna Magni ...... ROT. OTTICA ROTOSIMMETRICA ROTOSYMMETRICAL OPTICS ROTATIONSSYMMETRISCHE OPTIK ...... Rotosymmetrical Optics LT-ROT.
50MB Größe 4 Downloads 540 Ansichten
FIVEP S.P.A. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel +39 039 95211 Fax +39 039 587812 [email protected] www.fivep.com

CARIBONI LITE S.R.L. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel +39 039 95211 Fax +39 039 587812 [email protected] www.caribonilite.com

CARIBONI LITE FRANCE Za Central Parc, 4 Allée du Daim 93420 Villepinte Tel +33 1 56480460 Fax +33 1 48605711 [email protected]

T.I.L.C. ( Tunisian Italian Lighting Company Sarl ) Z.I. Le Kram 2015 Tunis - Tunisie Tel +216 71979501 Fax +216 71979548 [email protected]

I dati qui pubblicati non sono impegnativi. La Fivep Lite in favore di un costante perfezionamento dei propri prodotti, si riserva di apportare senza preavviso le opportune modifiche. All specifications here printed aren’t binding. In order to constantly improve its production, Fivep Lite reserves itself the right to modify products without notice. Alle Angaben sind nicht verblindlich. Für eine dauernde Verbesserung eigener Produkte, behält sich Fivep Lite vor Änderungen ohne Vorankündigung durchzuführen.

FIVEP S.P.A. Via G.A. Prato, 22 38068 Rovereto (Tn) Tel +39 0464 422247 Fax +39 0464 430393 [email protected] www.fivep.com

Photo A&B - Daniele Cortese [email protected] Marketing department Fivep Lite Anna Magni Art direction and design Studio Piermaria [email protected]

ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS VERBINDUNGEN Il marchio CSQ/IQNET è valido in tutto il mondo. Indica che l’azienda ha ottenuto la certificazione aziendale del Sistema di Qualità in conformità alla norma UNI EN ISO 9001:2000. CSQ/IQNET mark is valid all over the world. It means that Company achieved business certification of Quality System in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 norm. Das Prüfzeichen CSQ/IQNET gilt auf der ganzen Welt. Es weist darauf hin, daß die Firma eine Firmenzertifizierung des Qualitäts-sicherungssystems in Konformität mit der UNI EN ISO 9001 Richtlinie erhalten hat.

Attestato di certificazione da parte di IMQ dei dati fotometrici dichiarati. Certification issued by IMQ concerning declared photometric data. Zertifizierungsbescheinigung von seiten des IMQ über die angegebenen photometrischen Daten.

Certificazione di conformità europea. Sostituisce tutte le omologazioni normative nazionali in base alla norma europea EN 60598. European conformity declaration. It substitutes any national norm approval, as per European norm EN 60598. ENEC 03: Europäische Konformitätszertifizierung. Ersetzt alle national maßgeblichen Homologationen auf Basis der europäische EN 60598 Richtlinie. Omologazione normativa nazionale rilasciata da IMQ agli apparecchi conformi alle norme europee EN 60598. National norm approval issued by IMQ for fixtures which comply with European norm EN 60598. Vom IMQ herausgegebene, national maßgebliche Homologation für Geräte, die konform zu den europäischen EN 60598 Richtlinien sind. IDA certificazione rilasciata dall’International Dark-Sky Association agli apparecchi valutati anti inquinamento luminoso. IDA: certification issued by the International Dark-Sky Association for those fixture swich are esteemed as “ anti-lighting pollution”. IDA: von der Vereinigung der International Dark-Sky Association vergebene Zertifizierung für Geräte, die als nicht lichtverschmutzend eingestuft werden.

Associazione Nazionale produttori illuminazione. ASSIL: National Association Lighting Manufacturer. Nazionale Vereinigung der Leuchtenhersteller

L’Azienda è sponsor dell’Associazione Italiana di Illuminazione. Sponsor Company of Italian Lighting Association. Firmensponsor der Italienische Vereinigung für Beleuchtung

L’Azienda è sponsor dell’Associazione Europea dei Lighting Designers. Sponsor Company of European Association of Lighting Designers. Firmensponsor der europäischen Vereinigung der Lighting Designers.

L’Azienda è sponsor dell’Associazione francese dei designer della luce e dell’illuminazione. Sponsor Company of French Lighting designer’s Association. Firmensponsor der Lichtassoziation von den Verfassern und Beleuchtungssystem.

Consorzio per la raccolta e lo smaltimento delle apparecchiature di illuminazione. Consortium for collection and waste of lighting system equipments. Vereinigung für Ansammlung und Vergeudung der Beleuchtungssystemausrüstungen.

UAI certificazione rilasciata dall’Associazione Unione Astrofili Italiani agli apparecchi valutati anti-inquinamento luminoso. UAI: certification issued by the Italian Astronomy Lovers Union association for those fixtures which are esteemed as “anti-lighting-pollution”. UAI: von der Vereinigung der italienischen Astrophilen vergebene Zertifizierung für Geräte, die als nicht lichtverschmutzend eingestuft werden.

I certificati The certificates Die zertifikate La sede di Osnago adotta un sistema di gestione per la qualità secondo norma UNI EN ISO 9001:2000 al fine di accrescere la soddisfazione del cliente. Certificato CSQ 9130.FIVE Certificato IQNET IT35272. Laboratorio con autorizzazione WMT The Osnago headquarter adopts a quality management system in conformity with the UNI EN ISO 9001:2000 norms, in order to increase the customer’s satisfaction. CSQ quality certificate: 9130. FIVE IQNET quality certificate: IT-35272. Laboratory with permission WMT Um das Maß der Zufriedenstellung des Kundens zu vergrößern verwendet die Niederlassung in Osnago ein Qualitätssystem nach der Norm UNI EN ISO 9001:2000. Zertifi kat CSQ 9130.FIVE Zertifi kat IQNET IT-35272. Labor mit Erlaubnis WMT

TUTORIAL

Applicazione Application Anwendungsbereich

Foto prodotto Product’s photo Bild der Leuchte

SIGLE ABBREVATION ABKÜRZUNG

Arredo Urbano Led Led Urban Lighting Stadtbeleuchtung mit Leds

CR Cablato e rifasato Wired and power corrected Verdrahtet und geerdet PHOS

pag 46

MÂT BALANCIER pag 66

YPSILON LED pag 80

LINK LED

CIRCLE

CLASSIC

pag 94

SEVEN

pag 158

pag 150

pag 170

CRL Cablato, rifasato, con lampada Wired, power corrected, with lamp Verdrahtet, geerdet mit Leuchtmittel

QUADRA pag 158

BRICK

FLYER LED

pag 170

pag 60

I Apparecchi in classe 1 o terminale di terra

Arredo Urbano Urban Lighting Stadtbeleuchtung

Class 1st terminal block Leuchte mit Erde Anschußklemme II Apparecchi in classe 2

MÂT BALANCIER pag 66

YPSILON TP

FLAT LINK L

pag 80

pag 98

SOFT LINK L

BIG LINK L

pag 102

FLAT LINK S

pag 108

SOFT LINK S

pag 100

pag 106

Class 2nd Klass II Leuchte

Apparecchio idoneo al montaggio su superfici normalmente infiammabili Luminaire which can be mounted on normally inflammable surfaces BIG LINK S

PALO CONTEA

CLASSIC

CIRCLE

QUADRA

AMOROMA

DRESSING

ALCIONE

SIRIO

CAORLE 2004

pag 110

pag 180

pag 146

pag 204

pag 150

pag 232

pag 158

pag 158

pag 240

Stradali Street lighting Straßenbeleuchtung

SEVEN

BRICK

pag 170

pag 170

Leuchte die auf Oberflächen mortiert werden kann

pag 246

Sospensione Fittings Leuchten auf Drahtseil

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems PHOS

pag 253

OYSTER 1 pag 258

OYSTER 2 pag 259

FLYER LED

OYSTER 3

pag 270

pag 260

LINK

pag 272

AMOROMA pag 274

01SC901AD0

ANTARES 09 pag 276

L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir

L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noi

L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48-60 mm sablé10

Proiettori Floodlights Strahler

01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir

L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir

L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm MATRIX pag 280

PLAZA

pag 290

RA 2000 pag 292

STRATOS pag 298

GIOVE

pag 302

110

Foto accessorio Photo of the accessories Bild der Zubehörteile Prodotto e numero di pagina Product and page number Produkt und seite

4

Codice e descrizione accessorio Code and description of the accessories Kodenummer und Beschreibung der Zubehörteile

Rispondente leggi inquinamento luminoso. In accordance with the laws concerning lighting pollution. Nach Anforderungen der Lichtverseuchung.

Codice e descizione prodotto Code and description of the products Kodenummer und Beschreibung der Leuchte

Omologazioni e caratteristiche tecniche Homologations and technical features Typprüfungen und technische Eigenschaften

Prodotto Product Produkt

FLAT LINK L

CUT OFF

230V230V 50Hz 0,260,40 m2 m² CRL 50HZScxScx: maxmax 11 Kg 14 Kg

IP66

LED

Dati fotometrici Photometrical data Photometrische Daten

FLAT LINK L

Optic A: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas – Parkings

01FK1D0007C 01FK1D5007C

30 LED 35 LED

700mA 700mA

60W 70W

6290lm 7340lm

4000k 4000k

01FK1E0007C 01FK1D0097C

40 LED 30 LED

700mA 700mA

80W 60W

8390lm 4310lm

4000k 3000k

01FK1D5097C 01FK1E0097C

35 LED 40 LED

700mA 700mA

70W 80W

5030lm 5750lm

3000k 3000k

LED Optic S: Fitting on String - Cycle Routes - Square & Green areas – Parkings 01FK1D0005C 30 LED 700mA 60W 6290lm 01FK1D5005C 35 LED 700mA 70W 7340lm 01FK1E0005C 40 LED 700mA 80W 8390lm

4000k 4000k 4000k

01FK1D0095C 01FK1D5095C 01FK1E0095C

3000k 3000k 3000k

30 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA

60W 70W 80W

4310lm 5030lm 5750lm

180

-90

180

-90

20 LED 30 LED

700mA 700mA

40W 60W

2930lm 4380lm

3000k 3000k

01FK1E0098CJ

40 LED

700mA

80W

5850lm

3000k

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FK1LOGC ST 01FK1LIGC MT - PWB 01FK1NOGC ST

70W 70W 100W

E27 E27 E40

6000 lm 7000 lm 9000 lm

01FK1NIGC 01FK1OOGC 01FK1OIGC

MT-PWB ST MT - PWB

100W 150W 150W

E40 E40 E40

10000 lm 15000 lm 14500 lm

01FK1POGC 01FK1PIGC

ST MT - PWB

250W 250W

E40 E40

28000 lm 25800 lm

90

Imax=447 cd/klm

LED Microreflectors: Street&Roundabout - Cycle Routes - Square&Green areas - Parkings 01FK1C0008CJ 20 LED 700mA 40W 4270lm 4000k 01FK1D0008CJ 30 LED 700mA 60W 6400lm 4000k 01FK1E0008CJ 40 LED 700mA 80W 8530lm 4000k 01FK1C0098CJ 01FK1D0098CJ

90

Imax=486 cd/klm

180

-90

90

Imax=667 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

580

197

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK1LOGCA ST 70W E27 6000 lm 01FK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK1NOGCA ST 100W E40 9000 lm 01FK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK1OOGCA ST 150W E40 15000 lm 01FK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK1POGCA ST 250W E40 28000 lm 01FK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm

580

Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01FK1EIHC MT-PWB 35W 01FK1IIHC CPO-TW 60W 01FK1LOHC ST 70W 01FK1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6000 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

ir

00 noir Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW

r

70W SC/I

m sablé 100 noir

70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 111

Lampade Lamps Leuchtmittel Disegno quotato (mm) Technical dimensional drawing (mm) Technisches Zeichnen der Leuchte mit Ausmaße (mm)

5

6

L’AZIENDA

THE COMPANY

DER BETRIEB

Il Gruppo CARIBONI nasce nel 1908 con un obiettivo ben preciso: la trasmissione di energia. Agli inizi degli anni ’70 il Gruppo decide di entrare nel mondo dell’illuminazione. Nasce così la Cariboni Illuminazione, a seguito dell’incorporazione e trasformazione della F.I.R. FABBRICA ITALIANA RIFLETTORI GARIBOLDI, dal 2003 Cariboni Lite. Nel 1993 il Gruppo Cariboni acquisisce la FIVEP nata dalla fusione di due grandi marchi del settore, FIDENZA VETRARIA, POLLICE ILLUMINAZIONE. La storia di FIVEP inizia nel 1921 come SOCIETÀ ITALIANA ISOLATORI FOLEMBRAY che rappresentò in Italia un primo esempio di trasformazione dell’artigianato vetrario in struttura produttiva industriale. Successivamente diviene FIDENZA VETRARIA e la sua produzione ha uno sviluppo sempre più significativo soprattutto per l’alta qualità degli apparecchi destinati all’illuminazione esterna urbana e extraurbana. Su questa storia si innesta la società POLLICE ILLUMINAZIONE creata nel 1933 particolarmente forte nella produzione di apparecchi di elevato contenuto tecnologico prestazionale. Infine, ultima in ordine cronologico, la SOLDI & SCATI leader nella produzione di apparecchi stradali e per l’illuminazione di gallerie, acquistata nel 1994. Nel 2003 la FIVEP cambia nome, logo e si arricchisce di una serie di prodotti rivolti al mercato dell’arredo urbano e architetturale oltre a consolidare la sua presenza nell’ambito stradale, grandi aree e gallerie. Diventa FIVEP LITE e il suo slogan sarà: Light, Design and Technology. CARIBONI GROUP è presente nel mondo con le sue dirette filiali in Francia, Spagna, Portogallo e Tunisia e con una serie di intermediari commerciali capillarmente distribuiti. Il risultato della costante crescita nel mercato italiano e internazionale è per lo più frutto delle collaborazioni di grande valore umano e professionale delle quali l’azienda ha potuto sempre giovare per lo sviluppo delle attività aziendali; CARIBONI GROUP guarda avanti con gratitudine per ciò che ha ricevuto e con uno spirito imprenditoriale all’altezza delle future sfide.

CARIBONI group was founded in 1908, with a precise aim: energy transmission. In the early 70s, the group decided to enter the field of lighting as CARIBONI ILLUMINAZIONE (renamed CARIBONI LITE in 2003) founded following the incorporation and the transformation of F.I.R. FABBRICA ITALIANA RIFLETTORI GARIBOLDI. In 1993 Cariboni group incorporated FIVEP, founded from the amalgamation of two leading brands: FIDENZA VETRARIA and POLLICE ILLUMINAZIONE. FIVEP’s history began in 1921, as Società Italiana Isolatori Folembray; this company represented, in Italy, the first example of the conversion of a craft activity in the glass sector to industrial manufacture. Afterwards, it became FIDENZA VETRARIA and became known for the high quality of its fixtures, produced for external lighting in both urban and extra-urban contexts. Pollice Illuminazione, founded in 1933 and particularly strong in the production of high technology fittings, joined the group with an important history in this respect. Finally, the last company to join the group was SOLDI & SCATI, a leader in the field of street lighting and tunnel lighting. In 2003, FIVEP changed its name and its logo, and enriched its range with new series of products specifically designed for the new field of urban furniture and architectural lighting. In addition to this, it consolidated its presence in the fields of street lighting, area lighting and tunnel lighting. FIVEP became FIVEP LITE and its slogan became: Light, Design and Technology. CARIBONI GROUP is present all over the world, with its branches in France, Spain, Portugal and Tunisia with a series of worldwide well distributed commercial partners. This constant growing into the Italian and international market has been mostly possible thanks to the high value collaborations on human and professional level, which our company could always count on for its activities’ development ; CARIBONI GROUP looks forward, thanking for what it received, and with an entrepreneurial spirit towards next challenges.

CARIBONI Group wurde im Jahr 1908 mit einem präzisen Ziel geboren: Energieübertragung. Am Anfang der siebziger Jahre, hat die Gruppe entschieden, in der Welt der Beleuchtung Eintritt zu finden. Auf diese Weise, wurde Cariboni Illuminazione, seit 2003 Cariboni Lite, nach der Inkorporation und Änderung der F.I.R. FABBRICA ITALIANA RIFLETTORI GARIBOLDI geboren. Im Jahr 1993 erwirbt Cariboni Group FIVEP, die aus der Fusion zwischen zwi großen Konzernen des Sektors, FIDENZA VETRARIA, POLLICE ILLUMINAZIONE, geboren wurde. Die Geschichte von FIVEP beginnt im Jahr 1921, als SOCIETÀ ITALIANA ISOLATORI FOLEMBRAY, die in Italien ein der ersten Beispiele von der Verwandlung einer handwerklichen Tätigkeit des Glassektor in einer Industrie war. Danach wird sie FIDENZA VETRARIA; seine Produktion entwickelt sich bedeutsam, vor allem dank der hohen Qualität der Geräte, die für die städtische und extra-städtische Beleuchtung geplant werden. Auf dieser Geschichte einfügt sich POLLICE ILLUMINAZIONE, die im Jahr 1933 geboren wurde, besonders stark in der Produktion von Geräten höher Leistungen bzw. Technologie. Schließlich, letzte in chronologische Ordnung, kommt SOLDI & SCATI hinzu, Leader im Sektor der Produktion von Straßenleuchten und Tunnelbeleuchtung. Im Jahr 2003 verwandelt FIVEP seinen Name und seinen Logo und sie bereichert ihre Auswahl mit einer Serie von Leuchten für architektonische Beleuchtung und festigt seine Stellung im Bereich der Beleuchtung von Straßen, weiten Zonen und Tunnels. Sie wird FIVEP LITE und sein Motto wird: Light, Design and Technology. CARIBONI GROUP ist in der ganzen Welt anwesend, mit den Filialen in Frankreich, Spanien, Portugal und Tunesien und mit einigen engmaschig verteilten Partner bzw. Vertreter. Die CARIBONI GROUP ist fortwährend sowohl auf dem italienischen als auch auf dem internationalen Markt gewachsen. Dieses Ergebnis stützt sich auf ihre hochwertige menschliche und berufsmäßige Fähigkeiten. Die CARIBONI GROUP, Dank ihrer Vergangenheit und ihrem Unternehmersinn, blickt in die Zukunft um die Herausforderungen der Märkte erfolgreich aufzunehmen.

7

I NOSTRI DESIGNER OUR DESIGNERS UNSERE DESIGNER

8

Giovanni Casellato

Silvio De Ponte

François Migeon

Ruggero Guanella

Francesco Iannone

Serena Tellini

Marco Montani

Margherita Süss

Corporate Social Responsibility and Led Technology

9

VISION Il Cariboni Group fonda il proprio credo in uno sviluppo sostenibile delle proprie attività industriali. Un prodotto di illuminazione ricopre un ruolo di primaria importanza nella società moderna e per questo deve essere il frutto di una responsabile attività di ricerca e sviluppo, attenta alle esigenze del cliente, dell’utente e dell’ambiente. Cariboni Group beliefs are founded on the concept of the sustainable development of its industrial activities. A lighting fixture and hence the lighting industry, plays a leading role in modern society; that’s why it has to be the result of a responsible activity of research and development, which takes care of the needs of customers, consumers and the environment. Cariboni Group gründet sein Glaubensbekenntnis auf einer tragbaren Entwicklung seiner eigenen industriellen Aktivität. Ein Beleuchtungsgerät spielt eine primäre Rolle in der modernen Gesellschaft; das ist der Grund, warum es das Ergebnis einer verantwortungsbewussten Erforschungund Entwicklungstätigkeit sein soll, die sich um die Bedürfnisse der Kunden, der Verbraucher und der Umwelt kümmert.

MISSION Il Cariboni Group è una struttura organizzativa efficiente, nella quale ogni elemento della catena del valore si integra ed evolve, perseguendo il comune fine aziendale: ricercare l’eccellenza e l’innovazione nei tre principi base Light, Design and Technology. Cariboni Group is an efficient organizational structure, where each element of the worth chain integrates and evolves, by pursuing the common company’s aim: seek after eccellence and innovation in its three main principles Light, Design and Technology. Cariboni Group ist eine effiziente Organisation, in der alle Teile der Kette des Werts der Firma ergänzen sich miteinander und entwickeln sich, um das gemeinsamen Ziel der Firma zu erreichern: hervorragende Qualität und Innovation in seiner drei Grundlage zu erforschen Light, Design and Technology.

10

11

SVILUPPIAMO IDEE RISPETTANDO L’AMBIENTE Il rispetto per l’ambiente nasce da un necessario e consapevole cambiamento culturale che tutti i players (il singolo cittadino, il mondo, l’impresa ed i governi) devono abbracciare al fine di garantire uno sviluppo sostenibile. Questa presa di coscienza si traduce nel quotidiano in una serie di azioni tra le quali risultano fondamentali il risparmio energetico, la riduzione di emissioni di CO2 ed una migliore gestione dei rifiuti industriali ed urbani. Le scelte illuminotecniche occupano una parte importante e, sostenere soluzioni basate su tecnologie innovative quali i Led, ci conducono verso il cambiamento auspicato.

WE DEVELOP NEW IDEAS RESPECTING THE ENVIRONMENT Respect for the environment comes from a necessary cultural change that all the players (each single citizen, enterprise and government) have to espouse, in order to achieve sustainable development. This new consciousness puts itself into effect in everyday life through some fundamental aspects such as the reduction of CO2 emissions and better management of industrial and urban waste. The choice of lighting and light sources plays an important role; supporting new solutions based on new innovative technologies, such as Led, is surely an important step towards the desirable change..

WIR ENTWICKELN UNSERE IDEEN UND SCHONEN DIE UMWELT Der Respekt der Umwelt entsteht von einer notwendigen und bewussten Kulturänderung, für die jeder (jeder Stadtbürger, jede Firma, die Regierungen) eintreten soll, um eine tragbare Entwicklung zu gewährleisten. Dieses neue Bewusstsein umsetzt sich in eine Serie von wesentlichen Taten wie das Energiesparen, die Herabsetzung der Emissionen von CO2 und eine bessere Verwaltung der Beseitigung oder der Verwertung der Industrieabfälle und des Hausmülls. Die lichttechnischen Wahlen spielen eine wichtige Rolle; neue innovative Losungen mit der Led-Technologie führen uns zur herbeigesehnten Änderung.

12

PERCHÉ SCEGLIERE LA TECNOLOGIA LED In pochi anni abbiamo assistito ad una rapida evoluzione della tecnologia Led tanto da portarla ad essere protagonista della scena illuminotecnica: lo testimoniano gli innumerevoli prodotti sviluppati, le installazioni ed il coinvolgimento mostrato da aziende, progettisti e committenti. Le caratteristiche distintive sono innumerevoli e altrettanti i contesti applicativi; l’obiettivo del Cariboni Group è individuare i bisogni esistenti e latenti, quindi pianificare la R&S e la progettazione di nuovi prodotti.

WHY YOU SHOULD CHOOSE LED TECHNOLOGY Over a few years there has been an incredibly rapid evolution of LED technology, which has made LED sources the new drivers of the lighting technology scene: as is well testified by the innumerable products which have been developed, the installations which have been realized and the involvement of manufacturers, designers and customers. There are many features and equally as many applications: the main aim of Cariboni Group is to identify existing and future requirements in order to plan the research and development of new products.

WARUM SOLL MAN DIE LED-TECHNOLOGIE WÄHLEN Während der letzten Jahren haben wir eine schnelle Entwicklung der Led-Technologie beigewohnt, die die Led geführt hat, Protagonist in der lichttechnischen Szene zu sein: das wird von den vielen neu entwickelten Produkten, den realisierten Installationen und der Beteiligung der Firmen, der Planer und Architekten und der Kunden gut gezeugt. Es geben viele wichtige Eigenschaften, die zugrunde diesem Erfolg liegen und genau so viel sind die Anwendungsbereiche; das Ziel der Gruppe Cariboni ist die existierende und schwelende Bedürfnisse zu identifizieren, um die Forschung und die Entwicklung der neuen Produkte zu planen.

14

ADVANTAGES: • CRI > 80. • The availability of high performance optics allows low energy consumption together with the best lighting performance. • Wide choice of colour and colour temperatures of the white colours. • Easy control of the light emission and colour mixing. • Better mechanical resistance. • Miniaturization of the lighting fixtures and freedom in the design of each fitting. • Higher electrical safety degree.

STUDIO DELLE OTTICHE Il sistema ottico di un apparecchio permette di plasmare la luce emessa dalla sorgente, è la parte caratterizzante e il suo cuore. Finalizzate al conseguimento delle migliori prestazioni illuminotecniche, le nostre competenze e attività si sviluppano lungo tutta la catena del processo produttivo: analizziamo le esigenze del contesto, implementiamo le ipotesi di sviluppo, simuliamo la realtà attraverso software dedicati, creiamo il prototipo e infine validiamo. Poniamo inoltre la massima attenzione al controllo post-produzione e all’analisi fotometrica; forniamo il massimo supporto professionale e informatico per la migliore progettazione illuminotecnica per i nostri clienti.

STUDY OF OPTICS The optics of a lighting fixture controls the shape the light emitted by the light source; it is its main feature and its heart. Our skills and activities are directed towards achieving the best lighting performance and they are developed in each part of the production process: we analyse the specific needs of each application, we implement the development possibilities, we simulate reality by means of special software, we create the prototypes for our fixtures, which we test and validate internally. In addition to this, we take great care with quality control after production and the photometric analysis; we supply the best professional and informative support in order to provide the best lighting design solutions to our customers.

16

UNTERSUCHUNG DER OPTISCHEN Das optische System einer Leuchte erlaubt das aus der Lichtquelle herauskommendem Licht zu formen; es ist seiner bezeichnenden Eigenschaft, sein Hertz. Unsere Kompetenzen und Tätigkeiten sind auf die Erreichung der besten Beleuchtungsleistungen ausgerichtet und sie entwickeln sich während des ganzen Fertigungsprozess: wir untersuchen die Bedürfnisse des Kontext, wir implementieren die Entwicklungsvermutungen, wir spiegeln Realität mit der Hilfe besonderer Softwares vor, wir entwickeln Prototype der Leuchten, die wir innen prüfen und zustimmen, Außerdem, kümmern wir uns vorsichtig um die Kontrollen nach der Produktion und um die photometrische Analysierung; wir nutzten die beste professionelle und Informatikstütze aus, um die beste mögliche Lichtplanung unseren Kunden anzubieten.

L’ESPERIENZA DEL GRUPPO CARIBONI IN MATERIA DI LED

CARIBONI GROUP EXPERIENCE OF LED

DIE ERFAHRUNG DER GRUPPE CARIBONI IN BEZUG AUF DIE LED

Cariboni Group è stata una delle prime realtà a credere e investire nella tecnologia Led sviluppando il primo prodotto a Led nel 2000 e arrivando ai giorni nostri con lo sviluppo di molte famiglie per l’illuminazione architetturale, stradale, e d’arredo funzionale.

Cariboni Groupwas one of the first companies who believed and invested in Led technology, by developing the first Led product in 2000 and having developed to date a lot of product families until today for architectural, street and functional furniture lightening.

Die Cariboni Gruppe ist eine der ersten Firmen, die an die Led-Technologie geglaubt hat. Wir haben die erste LedLeuchte im 2000 entwickelt und haben heutzutage mehrere Produkte für Architekturbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und Ausstattung Systeme weiterentwickelt.

Il processo di sviluppo di un sistema a Led segue un approccio completo al prodotto. • A partire da una attenta analisi dei requisiti illuminotecnici, strutturali, elettronici, termici e di design, vengono affrontate le fasi di gestione integrale della progettazione e produzione di tutti i componenti, vale a dire ottiche, elettronica, corpo del prodotto, dissipazione termica, accessori, stampi, etc.. • L’azienda è in continuo aggiornamento su quanto lo sviluppo a livello mondiale offre in materia di Led, vale a dire sorgenti con maggiore efficienza e dalle migliori caratteristiche cromatiche e ottiche, materiali dalle migliori proprietà termiche, etc.. • Internamente viene effettuato lo studio delle ottiche, della loro efficienza e della messa in produzione con stampi di proprietà. • Per il corretto funzionamento dell’apparecchio vengono eseguiti internamente tutti i test di qualità. L’azienda è dotata di laboratori certificati IMQ per le differenti prove: goniofotometro, camere termiche, camera per tenuta IP, nebbie saline, test di resistenza meccanica.

The development of a Led product involves a completely different approach to the product. • Starting from a careful analysis of the technical, structural, electronic, thermal and design requirements, we face the analysis of the handling, the design and the production of all the components, i.e. electronics, body of the product, heat dissipation, accessories, mouldings, etc • The company is always up to date with the latest development of the Led sources worldwide, always offering the best efficiency, the best optical and chromatic features, the best materials as far as the thermal features are concerned. • We develop the optics internally, taking care with their efficiency; each lens is moulded with tooling which is in our absolute ownership. • We internally test each fitting in order to ensure the correct working of each fixture. We have IMQ certified laboratories, in order to carry out internally all the different tests required: goniophotometer, thermal rooms, IP-test rooms, saline fog test, mechanical resistance tests.

Tutto questo per realizzare prodotti eccellenti “MADE IN CARIBONI”, frutto della ricerca tecnologica e della esperienza maturata.

All this enables us to produce excellent products “MADE IN CARIBONI”, the result of our technological research and our experience gained in this field.

Die Entwicklung einer Led Leuchte folgt einen total anderen Ansatz als den für Standardprodukte. • Zuallererst analisieren wir die lichttechnische, elektronische, thermische, Design- und Strukturbedürfnisse. Infolge dieser erster Analyse, projektieren wir den kompletten Management der Leuchte und die Produktion jeder Teil: Optiken, Elektronik, Gehäuse der Leuchte, Struktur für die Wärmeabführ, Zubehörteile, Pressforme, usw.… • Unsere Firma geht immer mit der Zeit und hält sich auf dem Laufenden in Bezug auf die letzten Neuheiten; wir benutzen die Led-Quellen mit der höchsten Leistungen und die beste optische und thermische Eigenschaften. • Wir entwickeln die Optiken und Linsen, die wir mit Pressforme unserer Eigenschaft produzieren. • Wir führen die Qualitätstesten in unserem IMQ-Bescheinigten Labor aus: Goniophotometer, IP- Raum, thermische Raume, Salznebeln, Test des mechanischen Widerstand. Wir entwickeln Produkte von hervorragender Qualität “MADE IN CARIBONI”, Ergebnis der technologischen Forschung und unserer Erfahrung. 17

LA PROGETTAZIONE ILLUMINOTECNICA Il Cariboni Group ha sviluppato al proprio interno una Lighting Division con esperienza ormai ventennale in tutti i settori di applicazione. L’utilizzo combinato di software con i migliori algoritmi di calcolo illuminotecnico e di software per la visualizzazione foto-realistica del progetto, garantiscono al cliente un’anteprima fedele di quella che potrà essere la realtà.

LIGHTING DESIGN Cariboni Group developed a Lighting Division with 20 years experience in all the application fields. The use of software with the best algorithms for lighting calculation and photo realistic simulations allows us to provide a realistic preview of what the reality will be to our customers.

DIE LICHTTECHNISCHE PROJEKTIERUNG Die Gruppe Cariboni hat eine lichttechnische Abteilung mit einer 20-järigen Erfahrung in jedem Anwendungsbereich. Die Verwendung der besten Softwares und der neuen Software für die Fotorealistische Simulationen jedes Projekts, erlaubt uns unseren Kunden eine wirklichkeitsgetreue Voraufführung jeder Installation zu zeigen.

18

19

MECCANICA

MECHANIK

La struttura che compone l’apparecchio è di notevole importanza poiché essa deve sopportare notevoli stress fisici, termici, meccanici ed ambientali. La cura di ogni dettaglio costruttivo ci spinge a redigere un brief che fornisca le migliori indicazioni al team di progetto in termini di caratteristiche costruttive e funzionali. Crediamo che un apparecchio debba avere delle caratteristiche funzionali superiori per distinguersi e incontrare le esigenze del cliente. Successivamente al disegno tecnico, l’apparecchio prende vita in un prototipo con il quale si verifica la corrispondenza con il progetto iniziale. Sul primo campione da stampo vengono effettuate prove di laboratorio che internamente svolgiamo: prove IP, nebbia salina, prove di resistenza meccanica, camera termica. I componenti del sistema subiscono attenti controlli di qualità in ingresso e in uscita dal ciclo produttivo.

Die Struktur, aus der die Leuchte besteht, ist sehr wichtig, weil die Leuchte bemerkenswerte physische, thermische, mechanische und Umweltbelastungen tragen soll. Die Sorgfalt für jedes Detail bringt uns zu der Wahl, ein Heft zu verfassen, um jede wichtige Angabe in Bezug auf die Bauelemente bzw. funktionelle Eigenschaften unserem technischen Team weiterzuleiten. Wir glauben, dass eine Leuchte diebesten funktionelle Eigenschaften haben soll, um sich zu unterschieden und um die Bedürfnisse der Kunden zu treffen. Nachdem wir einen technischen Zeichnen vorbereiten, nimmt das Gerät seine Form in einem Prototyp an, mit dem wir die Entsprechung mit dem originellem Projekt durch Laborüberprüfungen prüfen: IP Test, Salznebel, Überprüfungen des mechanischen Gegenstand, thermischer Raum. Die Bauelemente des Systems werden unseren sorgfältigen Qualitätskontrolle überzogen, beide beim Eingang und Ausgang des Produktionszyklus.

MECHANICAL The structure of a lighting fixture is of great importance, since it has to tolerate considerable physical, thermal, mechanical and environmental stresses. Our care for each structural detail drives us to the drafting of a brief, in order to provide our technical team with the best information, as far as the structural and functional features of the fitting is concerned. We believe that a lighting fixture must have better functional features in order to distinguish itself and to match the customer’s needs. We first develop a technical drawing and, after that, the fixture takes life in a prototype. Thanks to the prototype, we are able to check the conformance of the fixture with its original project, by mean of a series of tests, which we carry out internally: IP tests, saline fogs, mechanical resistance, thermal chamber. Each structural element is carefully controlled before and after the production process. Examples of the structural details.

20

ESTETICA

ÄSTHETIK

Un apparecchio di illuminazione è visibile e deve integrarsi nell’ambiente in cui viene inserito, sia in una situazione diurna sia in una notturna, deve incontrare i differenti gusti estetici e sposare le caratteristiche prestazionali con quelle estetiche. Proprio per questo collaboriamo con i migliori designers del settore, capaci di coniugare l’aspetto estetico e quello funzionale; insieme si sviluppa il prodotto, dal disegno tecnico alla prototipazione solida in stereolitografia per poter meglio apprezzare e verificare le caratteristiche estetiche del sistema. Massima attenzione alle finiture superficiali e alla presentazione del prodotto all’interno della comunicazione aziendale.

Ein Beleuchtungsgerät ist natürlich vor jedes Augen und muss sich in dem Kontext integrieren, wo es installiert wird, beide unter Tags und Nachts; außerdem muss es die verschiedene ästhetische Geschmäcke treffen, und auch gute Leistungen mit den ästhetischen Eigenschaften verbinden. Das ist der Grund, warum wir mit den besten Designer unseres Sektors mitarbeiten, die fähig sind, die gute Beleuchtungsleistungen mit den ästhetischen Eigenschaften einer Leuchte zu verbinden. Wir entwickeln zusammen das Produkt, vorher die technische Zeichnen und dann ein Prototyp, um die ästhetischen Eigenschaften des Systems besser zu schätzen. Maximale Sorgfalt für die Feinbearbeitungen und für das Vorstellen des Geräts im Bereich der Kommunikation bzw. Marketing unserer Firma.

AESTHETICS A lighting fixture is exposed to view, therefore it has to suit in the context where it is installed, both night and day, and it has to match each aesthetical need; in addition to this, it must create a good alliance between aesthetics and lighting performances. That’s why we cooperate with the best designers of our sector, who are able to match the shape of a fitting together with its functional features; we develop our projects together with them, starting from the first technical drawings, to the stereo-lithography solid prototypes, in order to better appreciate and check the aesthetical features of the fitting. Maximum care for the surface finishing and also to our fittings’ presentation within our company’s communication.

22

23

PROCESSO PRODUTTIVO L’azienda è un sistema complesso di persone, uffici, laboratori, linee produttive e magazzini che si interfacciano nell’operato quotidiano, internamente e con il mondo esterno, per dar vita a un sistema prodotto-servizio finalizzato alla soddisfazione del cliente. In questo processo le persone ricoprono un ruolo fondamentale e Cariboni Group crede in loro e nel loro continuo sviluppo.

PRODUCTION PROCESS Our company is a complex system of people, offices, laboratories, production lines and stocks; all these parts interact with each other and with the external world each day, in order to create a product-service system, able to grant the best customer satisfaction. In this process, we can say that people always play an essential role; Cariboni Group believes in them and in their continuous development.

FERTIGUNGSPROZESS Ein Unternehmen ist ein umfassender System von Leuten, Büros, Laboren, Produktionslinien und Lager, die sich täglich miteinander und mit der außen Welt in Wechselwirkung stehen, um ein gutes System mit dem Ziel der Zufriedenheit des Kunde ins Leben zu rufen. Die Leute spielen eine sehr wichtige Rolle, Cariboni Group glaubt an den Leuten und an ihrer ständigen Entwicklung.

24

Courtesy by Cree laboratory production

(I)

( UK )

( DE)

Fivep Lite introduce Led System, un coniugato di tecnologie innovative per l’illuminazione stradale, di spazi urbani e residenziali. Il sistema comprende: i Led con le lenti associate, i Led e relativi micro riflettori, la dissipazione termica, la base MCPCB (Metal Core Printed Circuit Board), l’elettronica di supporto e alimentazione. Led System è il risultato di uno sviluppo completamente interno al Gruppo, frutto di un’esperienza maturata in oltre 10 anni di progettazione di apparecchi a Led. Il sistema è concepito flessibile nelle sue parti per meglio rispondere alle esigenze dei diversi contesti di applicazione: il numero di Led, l’intensità della corrente, le ottiche disponibili, l’alimentazione e l’elettronica di supporto. Led System può essere alloggiato all’interno dei prodotti della linea Fivep Lite d’arredo urbano: Phos Plus: Kai, Kalos, M48 Street, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick e Quadra.

Fivep Lite introduces Led System, the new innovative technological solution for street, urban and residential lighting. The system is composed by: the Leds, equipped with proper lenses or microreflectors a structure granting heatdissipation, the MCPCB-support (Metal Core Printed Circuit Board), the electronic part, the power supply group. Led System is the result of Cariboni Group’s internal development and planning, which have been possible thanks to the ten-year experience of the group in the sector of Led-lighting. The system is conceived in order to provide a suitable answer to each requirement in each installation context: the Leds number, the optimised current intensity, the different available optics, the power supply and the electronic support. Led System can be installed inside many products composing the Fivep range for urban lighting: Phos Plus: Kai, Kalos, M48 Street, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick e Quadra.

Fivep Lite führt Led System ein: eine neue technologische innovative Lösung für die Beleuchtung von Straßen, städtischen Bereichen und Wohnanlagen. Das System besteht aus den Led mit den entsprechenden Linsen oder Reflektoren, dem System für die Wärmeableitung, einer MCPCB (Metal Core Printed Circuit Board) -Basis, der Elektronik und der elektrischen Versorgung. Led System ist das Ergebnis einer internen Entwicklung der Cariboni Gruppe mit seiner 10-Jährigen Erfahrung im Bereich der Led-Leuchten. Das System ist extrem flexibel: das erlaubt Led System eine optimale Antwort für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. Die Anzahl der Led ändert sich je nach Anforderung von 25 bis 55 Stück, die Stromstärke wird optimiert, verschiedene Optiken sind erhältlich; die Elektronik und die Versorgung erlauben den Betrieb der Leuchte intelligent zu überwachen. Led System kann in verschiedenen Fivep Lite Leuchten verwendet werden: Phos Plus: Kai, Kalos, M48 Street, Flyer Led, Mât Balancier, Ypsilon, Link, Classic, Seven, Circle, Brick und Quadra.

LED SYSTEM Patent - Design by R&S Fivep Lite

26

27

LED SYSTEM Tipologia ottiche Optics type Typologien der optiken

OTTICA CICLABILE CYCLE ROUTES OPTICS FAHRRADWEGE OPTIK Adatta per piste ciclo-pedonali Specific for cycle routes Besonders geeignet für Fahrradwege

LT - C

L/H=0,65 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

180

-90

90

Imax=1285 cd/klm

OTTICA STRADALE FASCIO MEDIO STREET OPTICS MEDIUM BEAM STRAßENOPTIK ENGSTRAHLEND Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with one or two lanes Geeignet für Straßen mit einer oder zwei Fahrspuren

LT - M

180

-90

90

I max=647 cd/Klm

L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

OTTICA STRADALE FASCIO LARGO STREET OPTICS LARGE BEAM STRAßENOPTIK BREITSTRAHLEND Specifica per carreggiate composte da due o più corsie Suitable for carriageways with two or more lanes Geeignet für Straßen mit zwei oder mehreren Fahrspuren L/H=1,25 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

28

LT - L

180

-90 I max=678 cd/Klm

90

LED SYSTEM

OTTICA ROTOSIMMETRICA ROTOSYMMETRICAL OPTICS ROTATIONSSYMMETRISCHE OPTIK ROT

Specifica per aree verdi Specific for green areas Geeignet für Grünzonen L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

180

-90

90

Imax=414 cd/klm

OTTICA STRADALE FRONT & BACK FRONT & BACK OPTICS FRONT & BACK OPTIK Adatta per strade con piste ciclopedonali, emissione bilaterale Specific for roads with cycle or pedestrian routes Geeignet für Straßen mit Fahrrad- oder Gehwegen

F&B LT-C +LT-L

180

-90

90

I max=968 cd/Klm

L1 L/H=1,25 L2 L/H=0,65 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

OTTICA STRADALE SIMMETRICA STREET SYMMETRIC OPTIC SYMEMTRISCHE STRASSENOPTIK Adatta per sospensioni su fune tesata e aree verdi Suitable for suspension on string and green areas Geeignet für Seilaufhängung und Grünzonen

S

180

-90

90

Imax=414 cd/klm

L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

29

LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse

Le configurazioni in tabella determinano una uniformità generale e longitudinale al di sopra delle prescrizioni richieste.

The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.

Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.

STRADA URBANA1 URBAN STREET 1 STADTSTRASSE 1

Lm

n

La

H

D

K

UNI 11248 (Me4a)

Lm[Cd/m2]

U0(Lm)

Ul(Lm)

Ti%

Sr

0,75

0,40

0,60

0,5

28 led 525mA optic LT-L 4000K

5940

2

8

7

28

4,00

0,79

0,47

0,77

14,21

0,82

28 led 700mA optic LT-L 3000K

6580

2

8

7

28

4,00

0,88

0,47

0,77

14,51

0,82

Le configurazioni in tabella determinano una uniformità longitudinale ben al di sopra delle prescrizioni richieste.

The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.

Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.

STRADA URBANA2 OTTICA URBAN STREE 2 OTTICA STADTSTRASSE 2 OTTICA

Lm

n

La

H

D

K

UNI 11248 (Me3b)

U0(Lm)

Ul(Lm)

Ti%

Sr

1

0,40

0,60

0,5

28 led 700mA optic LT-M 4000K

7500

2

7

7

28

4,00

1,11

0,45

0,66

12,63

0,79

54 led 350mA optic LT-M 3000K

7090

2

7

7

28

4,00

1,05

0,45

0,66

12,49

0,79

Lm = Flusso lm Flux lm Fluss lm n = N. corsie N. lane N. Fahrbahnen La = Larghezza strada Street width Straßenbreite 30

Lm[Cd/m2]

H = Altezza palo Pole height Masthöhe D = Interdistanza Interdistance Abstand K = D/H

LED SYSTEM

I requisiti illuminotecnici e d’impianto per una pista ciclabile indicano il rispetto di parametri quali l’interdistanza, l’illuminamento medio e l’uniformità generale che necessitano ottiche particolarmente prestanti. Con LED system viene garantito il rispetto della classe S2.

PISTA CICLABILE S2 CYCLE ROUTES S2 FAHRRADWEGE S2

The prescriptions for the lighting of a cycle route give precise requirements such as the distance between the poles, the average lighting, the general and longitudinal uniformity: in order to match all these requirements the optics have to be particularly performing and efficient. LED system matches the requirements of class S2.

Lm

n

La

Ar

Die geltende Vorschriften bezüglich der Beleuchtung eines Fahrradwegs zwingen zur Einhaltung von besonderen Bedingungen: Abstand zwischen den Masten, mittlere Beleuchtungsstärke und der Gleichmäßigkeit. Um alle Erfordernisse zu erfülllen braucht man besonders leistungsfähige Optiken. LED system gewährleistet, die Einhaltung der geltenden Vorschriften der Klasse S2.

H

D

K

UNI 11248 (Me3a) 10 led 700mA optic LT-C 4000K

Le configurazioni in tabella determinano una uniformità longitudinale ben al di sopra delle prescrizioni richieste.

Uo(Em)

10,00

3 0,81

2770

1

3

0,5

5

27,5

5,5

0,59 7,50

1,50

2430

1

3

0,5

5

27,5 5,50

8,60

3,40

UNI 11248 (S3) 30 led 700mA optic S 3000K

Em(lux)

The information in the schedule clearly shows how Led System grants an even better general uniformity than the requested ones, according to current norms.

Die Konfigurationen in der Tabelle zeigen, wie Led-System eine bessere Gesandt leichmäßigkeit gewährleisten, als die, die gemäß der Normen ange Fragt wird.

TESATA CENTROSTRADA 2 FITTING ON STRING 2 LEUCHTE AUF DRAHTSEIL 2

Lm

n

La

H

D

K

Lm[Cd/m2] 1

UNI 11248 (Me3a)

U0(Lm)

Ul(Lm)

Ti%

Sr

0,40

0,70

0,5

25 led 700mA optic S 4000K

6570

2

7

7

25,0

3,60

1,10

0,59

0,81

11,06

0,81

30 led 700mA optic S 3000K

6770

2

7

7

25,0

3,60

1,14

0,59

0,81

11,13

0,81

Lm[Cd/m2] = Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte U0(Lm) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Ul(Lm) = Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit

Ti% = Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Sr = Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis

31

LED SYSTEM Compiti visivi Lighting requirements Beleuchtungserfordernisse

La passeggiata lungomare è una zona di studio che assume una rilevanza sempre più importante. L’utilizzo della fonte Led, grazie al miglior CRI (indice di resa cromatica) e temperatura di colore, permette una uniformità generale al di sopra delle prescrizioni richieste.

Die Strandpromenade wird heute ein bedeutender Bereich in der Beleuchtungsplanung. Die Eigenschaften der Led Quellen (besseres Farbwiedergabe index als anderen Lichtquellen) erlauben die Zurückstufung dieser Bereichen, gemäß der geltenden Normen. LED system bietet eine optimale Gleichmäßigkeit der Beleuchtung an.

The promenades are a context which is becoming nowadays more and more relevant. The employ of Led sources, thanks to their better colour rendering index and color temperature enables an even better general uniformity than the requested ones.

STRADA + PASSEGGIATA LUNGO MARE STREET + PROMENADE STRAßE + STRANDPROMENADE

Lm

n

La

Lap

H

D

K

Lm[Cd/m2]

U0(Lm)

Ul(Lm)

Ti%

1

0,4

0,6

=70. Vita media dei LED 80000h@700mA@Ta25°C TM21. Colori sablé 100 Noir e grigio RAL 9006. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo e a sbraccio 46-60-76 mm. Le versioni con 16-28-44 LED con finale di codice HM3 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile e 1-10V. Le versioni da 16 a 72 LED con finale di codice HM4 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente o programmabile per funzionamento con protocollo DALI. Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.

This range of LED lighting street fixtures consists of two models: KAI SMALL and KAI MEDIUM. They are characterized by extremely compact design and excellent lighting performances. Ideal for lighting junctions, high vehicle density urban and suburban roads and pedestrian and cycle paths. The optical system is composed by high transparency poly-methylmethacrylate lenses. There is the possibility to replace the LED module. KAI SMALL and KAI MEDIUM can be fitted with two types of street optics: LT-M medium beam and LT-L wide beam. KAI SMALL is also available in a version with version cycle routes optics LT-C for lighting pedestrian and cycle paths. Entirely made of die-cast aluminium, the fitting is available in several power from 10 to 72 LED 350-525-700mA 3000˚K and 4000˚K. Average lifetime of the LEDs: 80000h@700mA@ Ta25˚C TM21. CRI (colour rendering index): >= 70. Colours: dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006. Protection level IP66. Isolation class II. Post- top installation and installation on arms/brackets 46-60-76 mm. The versions with 16-28-44 LEDs with codes ending by HM3 are delivered with a system for the self learning of the virtual midnight, with possibility of selection among pre-defined programs of power reduction and 1-10V. The versions from 16 up to 72 LEDs with codes ending by HM4 are delivered with a fully programmable system for the self learning of the virtual midnight, according to customer demands, which enables also the regulation with DALI protocol. The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.

Produktreihe von LED-Straßenleuchten bestehend aus den zwei Modellen KAI SMALL und KAI MEDIUM. Extrem kompakte Leuchten mit besonders starker Leuchtleistung. Geeignet für die Ausleuchtung von Autobahndreiecken, städtischen und außerstädtischen Straßen mit hohem Verkehrsaufkommen sowie von Fußgänger- und Fahrradwegen. Das optische System besteht aus Polymethylmethacrylat-Linsen. Möglichkeit der Auswechslung des LED-Moduls. KAI SMALL und KAI MEDIUM sind in zwei Typologien von Straßenoptiken erhältlich: LT-M Engstrahlend, LT-L Breitstrahlend. KAI SMALL ist auch in der Variante mit Fahrradweg-Optik LT-C für die Beleuchtung von Fußgänger- und Fahrradwegen erhältlich. Vollständig aus Aluminiumdruckguss gefertigt und erhältlich von 10 bis 72 LEDs 350-525-700mA, 3000°K und 4000°K. CRI (Farbwiedergabe): >=70. Durchschnittliche Lebensdauer der LEDs 80000h@700mA@Ta25°C TM21 Farben RAL 9006 und Anthrazit Sablé 100 Noir. Schutzklasse IP66. Schutzklasse II. Mastaufsatz und Mastansatz auf Masten Ausleger Ø 46-60-76mm. Die Versionen mit 16-28-44 LED, deren Kodenummer auf HM3 endet, werden mit virtuellen Mitternachts-Selbstlern-Systemen mit voreingestellter auswählbarer Programmierung und 1-10V ausgeliefert. Die Versionen mit 16 und 72 LEDs, deren Kodenummer auf HM4 endet, werden mit einem virtuellen Mitternachts-Selbstlern-System ausgeliefert, das nach Kundenwunsch individuell oder in Abhängigkeit mit dem DALI-Protokoll-Betrieb programmierbar ist. Gerät ohne fotobiologisches Risiko (EXEMPT GROUP) gemäß EN 62471:2008 und nachfolgende IEC/TR 62471:2009.

KAI

Design by R&S Fivep Lite

44

45

KAI SMALL

574 88

454 300

46

240

208 Ø 76-60-46

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,12 m² max 6,5 Kg

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 Cycle Routes Optics LT-C 01KI1B0004AHM3 10 LED 700mA 01KI1B0094AHM3 10 LED 700mA

KAI SMALL

180

21W 21W

2770lm 2430lm

4000k 3000k -90

90

Imax=1285 cd/klm

Street Optics LT-M 01KI1B0008AHM3 01KI1B0098AHM3 01KI1B6008AHM3 01KI1B6098AHM3 01KI1C8008AHM3 01KI1C8098AHM3

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI1B0006AHM3 01KI1B0096AHM3 01KI1B6006AHM3 01KI1B6096AHM3 01KI1C8006AHM3 01KI1C8096AHM3

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 or Sablé 100 Noir Dark Grey Sablè 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir Cycle Routes Optics LT-C 01KI1B0004_HM4 10 LED 700mA 21W 2770lm 4000k 01KI1B0094_HM4 10 LED 700mA 21W 2430lm 3000k

180

-90

90

Imax=1285 cd/klm

Street Optics LT-M 01KI1B0008_HM4 01KI1B0098_HM4 01KI1B6008_HM4 01KI1B6098_HM4 01KI1C8008_HM4 01KI1C8098_HM4

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI1B0006_HM4 01KI1B0096_HM4 01KI1B6006_HM4 01KI1B6096_HM4 01KI1C8006_HM4 01KI1C8096_HM4

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione colore nel codice sostituire “_” con In order to define the colour of the street lighting, replace “_” with Um die Farbe der Leuchte zu bestimmen, in der Kodenummer ersetzen Sie”_” A= grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 C= Sabé 100 Noir Dark grey Sablé 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” In order to define the supply current add “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” hinzu

Data sheet LED 350mA-525mA p.52 47

KAI MEDIUM

841 116

724 350

48

240

233 Ø 76-60-46

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,20 m² max 13,5 Kg

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 Street Optics LT-M 01KI2C8008AHM3 28 LED 700mA 01KI2C8098AHM3 28 LED 700mA 01KI2E4008AHM3 44 LED 700mA 01KI2E4098AHM3 44 LED 700mA

59W 59W 91W 91W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm

4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI2C8006AHM3 01KI2C8096AHM3 01KI2E4006AHM3 01KI2E4096AHM3

59W 59W 91W 91W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm

4000k 3000k 4000k 3000k

28 LED 28 LED 44 LED 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

KAI MEDIUM

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 or Sablé 100 Noir Dark Grey Sablè 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir Street Optics LT-M 01KI2C8008_HM4 28 LED 700mA 59W 7500lm 4000k 01KI2C8098_HM4 28 LED 700mA 59W 6580lm 3000k 01KI2E4008_HM4 44 LED 700mA 91W 11560lm 4000k 01KI2E4098_HM4 44 LED 700mA 91W 10145lm 3000k 01KI2F4008_HM4 54 LED 700mA 112W 13880lm 4000k 01KI2F4098_HM4 54 LED 700mA 112W 12185lm 3000k 01KI2H2008_HM4 72 LED 700mA 148W 17895lm 4000k 01KI2H2098_HM4

72 LED

700mA

148W

15700lm

3000k

Street Optics LT-L 01KI2C8006_HM4 01KI2C8096_HM4 01KI2E4006_HM4 01KI2E4096_HM4 01KI2F4006_HM4 01KI2F4096_HM4 01KI2H2006_HM4 01KI2H2096_HM4

28 LED 28 LED 44 LED 44 LED 54 LED 54 LED 72 LED 72 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

59W 59W 91W 91W 112W 112W 148W 148W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm 13880lm 12185lm 17895lm 15700lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione colore nel codice sostituire “_” con In order to define the colour of the street lighting, replace “_” with Um die Farbe der Leuchte zu bestimmen, in der Kodenummer ersetzen Sie”_” A= grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 C= Sabé 100 Noir Dark grey Sablé 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” In order to define the supply current add “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” hinzu

Data sheet LED 350mA-525mA p.52 49

KAI Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di fosfo-cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a phosphor-chromium plating treatment Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: Aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 einer Phosphor-und Chrom Behandlung. 2. Sistema LED: il sistema ottico è stato previsto con LED bianchi, posizionati per mezzo di sistema ”pick and place” su un circuito elettrico, MCPCB, dissipante termicamente. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto da lenti in polimetilmetalcrilato ad alta trasparenza, che sono state sviluppate in modo di realizzare un solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione. LED system: LED system: the optical system is equipped with white LEDs, positioned by means of a ”pick and place” system on a heat sinking printed circuit board (MCPCB) granting the thermal management and dimensioned to grant the best functionality of the system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed by high transparency poly-methyl-methacrylate lenses, which have been developed to realize the same beam opening and light up the same area at ground as all the others. LED Einheit: das optische System der Leuchte ist mit weißen LEDs ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System auf einer wärmeableitenden Platine (MCPCB) befestigt, um das optimale Thermomanagement der Leuchte und die besten Leistungen des optischen Systems gewährleisten zu können. Auf die LED-Platine wird ein aus höher Transparenz Polymethylmetacrylat Linsen bestehendes optisches System befestigt. Der LED-Modul ist in Multilayerausführung entwickelt worden: jede Linse hat eine spezielle Lichtverteilung, alle gleiche Fläche am Boden als alle andere ausleuchten. 3. Sistema di fissaggio: standard Ø76 mm. Fornito un sistema di riduzione codolo da utilizzare per il fissaggio su pali 46 o 60 mm che garantisce la completa chiusura del codolo sul palo. Testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); Sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0 - 20° (con passo 5°). La regolazione dell’inclinazione può essere effettuata senza la necessità di aprire l’armatura con variazioni angolari di 5°. Fastening system: standard Ø76 mm. The fastening part is provided with 2 adapters, which must be used in case of installation on poles or arms Ø46 or Ø60mm. Post top 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 +20° (each 5°); arm 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 -20° (each 5°). The body of the fitting is equipped with a graduated scala, under the back part of the body, which enables an easy adjustment each 5°. Befestigungssystem: standard Ø76 mm. Die Leuchte wird mit einem Adapter für die Befestigung auf Masten Ø46 oder Ø60mm geliefert, ohne Adapter ist sie geeignet für die Installation auf Mast Ø76mm. Mastkopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 - 20° (je 5°). Die Regulierung der Neigung der Leuchte erfolgt durch zwei Außenschrauben. Die Im unteren Teil des Gehäuses ist ein Winkelmesser angebracht.Die Einstellung der Neigung kann in 5° Schritten erfolgen. 4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato 4mm montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Il vetro è serigrafato nelle parti otticamente non attive. Closure screen: 4mm flat toughened glass, sealed to the body by means of silicone; the glass is also equipped with two mechanical safety blocks. The glass is serigraphed in the non-relevant parts as far as the optics is concerned. Verschlussglas: 4mm gehärtertes Flachglas. Auf dem Rahmen abgedichtet und mit mechanischen Sicherheiten ausgestattet.

50

KAI

5. Sostituzione del modulo LED facile e veloce. Agendo sui pulsanti di fermo meccanico che garantiscono l’ermeticità del prodotto viene svincolato il coperchio sul quale sono fissati i moduli LED. L’intero blocco può essere poi rapidamente rimosso senza l’utilizzo di utensili. Easy and fast replacing of the LED Module. Pressing the stop buttons, that guarantee the tightness of the product, is released the cover on which are fixed the LED modules. The entire block may then be quickly removed without the use of tools. Einfache und schnelle Ersetzung der LEDs ohne Werkzeuge. Durch Betätigen der mechanischen Feststelltasten, welche die hermetische Abschließung des Geräts gewährleisten, erfolgt das Aufklappen der Abdeckung, auf welchem die LED-Module befestigt sind. Der gesamte Block kann dann ohne Werkzeug schnell herausgenommen werden. 6. Piastra accessori elettrici: il vano componenti elettrici è accessibile dalla parte superiore dell’armatura senza l’uso di utensili. Agendo sui pulsanti di fermo meccanico del coperchio questo si può ribaltare lasciando libero accesso alla piastra di cablaggio stampata ad iniezione di tecnopolimero autoestinguente Vo in un unico pezzo. La piastra è facilmente rimovibile con lo sblocco dei fermi di aggancio alla struttura dell’armatura e lo scollegamento dei connettori elettrici rapidi resi irreversibili per forma e colore. Electrical gear tray: the electrical compartment is accessible from the upper part of the fitting, without the use of any tool. It can be opened, by unlocking the two stop buttons leaving free access to the wiring of the power supply cable, to the power disconnector or the electronic driver, fixed on a V0 self-extinguishing technopolymer plate injected in a single piece. This can be easily removed by loosening the fastening buttons, by means of which the plate is fastened to the body, and by disconnecting the quick electrical connectors; these are easily recognisable for shape and colour, characteristics which enable to avoid any connection errors. Das Komponentengehäuse ist werkzeugfrei von der Oberseite der Leuchte aus zugänglich. Durch Drücken der mechanischen Verriegelungstasten lässt sich die Abdeckung hochklappen, so dass das Wartungspersonal Zugriff auf die Verkabelungseinheit hat, die auf einer schwarzen, selbstlöschenden V0-Technopolymer-Platine in Spritzgussform befestigt ist. Die Platine kann leicht durch Lösen der Befestigungsclips am Leuchtengehäuse und durch die Abnahme der farblich oder der Form nach klar unterscheidbaren Anschlussklemmen herausgenommen werden. 7. Sistemi di protezione dalle sovratensioni: il sistema di cablaggio è completo di un TMOV (thermally protected metal oxide varistor) dotato di una protezione termica che impedisce il principio di combustione del componente stesso e garantisce una protezione alle sovratensioni di modo differenziale fino a 10kV causate da disturbi derivanti da sbilanciamenti di carico. Per la protezione dai disturbi di modo comune causate da disturbi derivanti da scariche atmosferiche, viene inserito un condensatore di sicurezza che, pur mantenendo le prescrizioni imposte dalla norma negli apparecchi di classe II, permette di ottenere una protezione che raggiunge un livello pari a 6kV. Overvoltage protection systems: the wiring system includes a TMOV (thermally protected metal oxide varistor) fitted with an overload protection device that stops the component from catching fire and guarantees differential overvoltage protection that safeguards the luminaire against voltage surges of up to 10kV caused by load misbalance disturbances. For protection from more common disturbances caused by lightning, a safety condenser has been fitted that observes standards for class II appliances, while also offering a protection level of up to 6kV. Sisteme von Überspannungsschutz: Das Verkabelungssystem ist komplett mit einem TMOV (thermally protected metal oxide varistor), der mit einer thermischen Sicherung ausgestattet ist, die das Verbrennungsbeginn der Komponente selbst verhindert und einen Differentialmodus-Schutz vor durch Lastungleichheiten erzeugten Überspannungen bis zu 10kV gewährleistet. Für den Schutz vor Störungen im allgemeinen Modus, die durch atmosphärische Entladungen erzeugt werden, wird ein Sicherheitskondensator verwendet, dank dessen der Schutz ein Niveau von 6kV erreicht, wobei die Vorschriften der Norm für Geräte in Schutzklasse II eingehalten werden. 8. Sezionatore automatico: con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene, interrompendo il circuito elettrico d’alimentazione all’apertura del vano componenti. Automatic power disconnector: with terminals section of 2,5 mm2, it disconnects the fitting from the power supply electric circuit at the opening of the electrical compartment. Automatischer Spannungstrenner: Die Leuchte ist mit automatischem Spannungstrenner ausgestattet, nach dem Öffnen des elektrischen Anschlussraumes wird die Leuchte automatisch von der elektrischen Versorgung getrennt.

51

KAI SMALL

LT - C

LT - M

LT - L

OTTICA CICLABILE CYCLE ROUTES OPTICS FAHRRADWEGE OPTIK

OTTICA STRADALE FASCIO MEDIO STREET OPTICS MEDIUM BEAM STRAßENOPTIK ENGSTRAHLEND

OTTICA STRADALE FASCIO LARGO STREET OPTICS LARGE BEAM STRAßENOPTIK BREITSTRAHLEND

Adatta per piste ciclo-pedonali Specific for cycle routes Besonders geeignet für Fahrradwege L/H=0,65 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with one or two lanes Geeignet für Straßen mit einer oder zwei Fahrspuren L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

Specifica per carreggiate composte da due o più corsie Suitable for carriageways with two or more lanes Geeignet für Straßen mit zwei oder mehreren Fahrspuren L/H=1,25 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

N° LED

K

mA

Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung

Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine

Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte

Flusso luminoso piastra LED Led platelumen output Nennlumenoutput der LED-Platine

10

4000

700

24W

21W

2385

2770

10

3000

700

24W

21W

2090

2430

LT-C

LT-M / LT-L 10

4000

700

24W

21W

2385

2770

16

4000

700

38W

34W

3750

4360

16

4000

525

28W

25W

2975

3460

16

4000

350

18W

16W

2120

2465

28

4000

700

67W

59W

6450

7500

28

4000

525

49W

43W

5110

5940

28

4000

350

32W

28W

3670

4265

10

3000

700

24W

21W

2090

2430

16

3000

700

38W

34W

3286

3825

16

3000

525

28W

25W

2610

3035

16

3000

350

18W

16W

1860

2160

28

3000

700

67W

59W

5660

6580

28

3000

525

49W

43W

4485

5215

28

3000

350

32W

28W

3220

3745

52

KAI SMALL

I

L

Lm

n

La

S

H

D

K

Em(lux) 15.00

5.00

2770

1

3

0

5

22.5

5

15.00

5.00

UNI 11248 (S1) 10 led 4000K

Uo(Em)

700mA optic LT-C

Lm

L

H

D

S

K

UNI 11248 (Me3b) 16 led 4000K

2465

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1

0.40

0.60

0,5

Sr

0.49

0.68

14.91

0.73

3.5

4

17

-0.5

4.25

1.02

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

0.75

0.40

0.60

0,5

0.43

0.64

14.01

0.76

350mA optic LT-M Lm UNI 11248 (Me4a) 16 led 4000K

Sr

4360

6

6

25

0

4.16

0.85

Lm

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

0.50

0.35

0.40

0,5

0.49

0.73

11.48

0.89

700mA optic LT-M

UNI 11248 (Me5) 28 led 4000K

Sr

5940

7

8.5

32

-1.5

3.76

0.59

Lm

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1.00

0.40

0.60

0,5

1.00

0.42

0.79

14.65

0.72

525mA optic LT-M

UNI 11248 (Me3b) 28 led 4000K

5940

7.5

6

25

0

4.16

Sr

525mA optic LT-L

Lm L H I K=I/H U0 UL Ti% Sr

Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Larghezza strada Street width Straßenbreite Altezza palo Pole height Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis 53

KAI MEDIUM

LT - M

LT - L

OTTICA STRADALE FASCIO MEDIO STREET OPTICS MEDIUM BEAM STRAßENOPTIK ENGSTRAHLEND

OTTICA STRADALE FASCIO LARGO STREET OPTICS LARGE BEAM STRAßENOPTIK BREITSTRAHLEND

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with one or two lanes Geeignet für Straßen mit einer oder zwei Fahrspuren L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

Specifica per carreggiate composte due o più corsie Suitable for carriageways with two or more lanes Geeignet für Straßen mit zwei oder mehreren Fahrspuren L/H=1,25 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

N° LED

K

mA

Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung

Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine

Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte

Flusso luminoso piastra LED Led platelumen output Nennlumenoutput der LED-Platine

28

4000

700

67W

59W

6450

7500

28

4000

525

49W

43W

5110

5940

28

4000

350

32W

28W

3670

4265

44

4000

700

104W

91W

9940

11560

44

4000

525

76W

67W

7930

9220

44

4000

350

50W

44W

5720

6650

54

4000

700

127W

112W

11935

13880

54

4000

525

93W

82W

9585

11150

54

4000

350

61W

54W

6940

8070

72

4000

700

168W

148W

15390

17895

72

4000

525

123W

108W

12480

14510

72

4000

350

82W

72W

9125

10610

28

3000

700

67W

59W

5660

6580

28

3000

525

49W

43W

4485

5215

28

3000

350

32W

28W

3220

3745

44

3000

700

104W

91W

8725

10145

44

3000

525

76W

67W

6960

8090

44

3000

350

50W

44W

5020

5835

54

3000

700

127W

112W

10480

12185

54

3000

525

93W

82W

8415

9785

54

3000

350

61W

54W

6100

7090

72

3000

700

168W

148W

13500

15700

72

3000

525

123W

108W

10955

12735

72

3000

350

82W

72W

8010

9310

54

KAI MEDIUM

I

L

Lm

L

H

D

S

K

UNI 11248 (Me5) 28 led 4000K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

0.50

0.35

0.40

0,5

Sr

0.47

0.76

13.35

0.92

5940

8

7.5

28

-1.5

3.73

0.59

Lm

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1

0.40

0.50

0,5

0.41

0.57

13.28

0.74

525mA optic LT-L

UNI 11248 (Me3c) 28 led 4000K

Sr

7500

7

7

30

0

4.28

1.04

Lm

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1.00

0.40

0.60

0,5

0.47

0.66

10.34

0.83

700mA optic LT-M

UNI 11248 (Me3b) 44 led 4000K

Sr

11560

8

9

36

0

4.00

1.09

Lm

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1.50

0.40

0.70

0,5

1.52

0.51

0.73

9.36

0.58

700mA optic LT-M

UNI 11248 (Me2) 72 led 4000K

17895

9.0

10

37

1

3.70

Sr

700mA optic LT-M

55

KAI – REGULATION SYSTEM

1.

Autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile Self learning of the virtual midnight with possibility to choose among predefined programs Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht mit Wahlmöglichkeit unter vorherbestimmten Programmierungen

(IT)

(UK)

(DE)

Alimentatore con rotary switch che permette di scegliere tra 8+8 differenti programmi preimpostati di regolazione del flusso luminoso(8@525mA + 8@700mA) . Alla selezione del programma, l’alimentatore attiva uno speciale algoritmo che permette la riduzione del flusso luminoso, e di conseguenza della potenza assorbita, durante le ore centrali della notte.

Driver equipped with rotary-switch, with possibility of selection among 8+8 pre-defined, not modifiable programs of regulation of the luminous flux (8@525mA + 8@700mA). According to the chosen program, the driver activates a special algorithm which enables the reduction of the luminous flux, and consequently of the total absorbed power, during the central hours of the night.

Elektronisches Vorschaltgerät mit RotarySwitch, das eine Wahlmöglichkeit unter 8+8 verschiedener vorherbestimmter und nicht veränderbaren Programmierungen von Regulierung des Lichtstromes erlaubt (8@525mA + 8@700mA). Nach dem Wahl der Programmierung, setzt das Vorschaltgerät einen besonderen Algorithmus in Betrieb, der die Reduzierung des Lichtstromes, und damit auch der Systemleistung, während der zentralen Betriebsstunden der Nacht erlaubt.

100%

Ouput power

PROFILE 1 STANDARD 525/700 mA TI= Mid - 2 ore (Mid: Mezzanotte virtuale Virtual Midnight Virtuellen Mitternacht)

Profil 1

70%

Ex. code: On

2.

T1

Mid

Off

01KI1........HM3

Autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente Self learning of the virtual midnight with possibility of custom programs Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht mit Möglichkeit von personalisierbarer Programmierung (UK)

(DE)

In this case, the electronic driver which is installed in the fittings is produced by PHILIPS and it is supplied with a Dynadim system, completely integrated. This function, adjustable through the connection to a software, enables the regulation of flux and time, up to 5 levels. The virtual time of the timer is determined during the functioning of the driver in the first 3 nights; then, after the calculation of the virtual midnight, it automatically carries out the scheduled dimming.

Diese Variante wird mit einem elektronischen Vorschaltgerät mit integriertem PHILIPS Dynadim System ausgestattet. Dieses Vorschaltgerät kann durch die Verwendung einer Software programmiert werden und ermöglicht die freie Regulierung des Prozentsatzes Lichtstromabsenkung und der Zeiten der Leistungsreduzierung, bis. max. 5 Niveaus. Die Selbsterlernung der virtuellen Zeit erfolgt in den ersten 3 Nächten im Betrieb; nach dieser Periode startet die programmierte Leistungsreduzierung .

Dimm

(IT)

Nel prodotto viene inserito il driver elettronico, prodotto da PHILIPS, che viene fornito con sistema Dynadim completamente integrato. Questa funzione, regolabile mediante l’utilizzo di un software, consente la regolazione della luce e dei tempi, fino a 5 livelli. Il tempo virtuale dell’orologio, viene determinato dal funzionamento del driver nelle prime 3 notti, dopo di che, calcolata la mezzanotte virtuale, esegue automaticamente la dimmerazione programmata.

110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

Ex. code: DAY 1: 12 hours

56

DAY 2: 12 hours

DAY 3: 12 hours

DAY 4: 12 hours

DAY 5: 12 hours

01KI1........HM4

PHOS PLUS – REGULATION SYSTEM

3.

Onde convogwwliate Remote monitoring and control system Steuerung über aufmodulierte Signale

(IT)

(UK)

(DE)

Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con ogni singolo punto luce. È così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio a LED in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.

Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each LED fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.

Ohne zusätzliche Kabel in der Netzinstallation kann man die Funktion der Lichtpunkte überwachen und den Lichtstrom jeder Leuchte gemäß der Anforderungen regulieren. Ein zentrales Steuergerät wird in die Beleuchtungsanlage eingebunden: dieses Überwacht die Leuchten 24 Stunden pro Tag und bietet die Möglichkeit, jeden Lichtpunkt durch Remote-Kontroll anzusteuern.

57

(I)

( UK )

( DE )

PLUS per: • il nuovo e più performante sistema ottico • i nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni

PLUS because of: • a new, high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

Warum PLUS? • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Armatura stradale a LED caratterizzata da performance illuminotecniche particolarmente elevate. Adatta per l’illuminazione di svincoli, strade urbane ed extra urbane. Sistema ottico composto da lenti in polimetilmetacrilato. Due ottiche stradali: LT-M fascio medio e LT-L fascio largo. Interamente realizzata in pressofusione di alluminio è disponibile da 16 a 72 LED 350-525-700 mA. 4000°K. CRI (resa cromatica): >=70. Vita media dei LED 80000h@700mA@ Ta25°C TM21. Colori RAL 9006 e sablé 100 Noir. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); a sbraccio 46-6076 mm, regolazione 0-20° (con passo 5°). Le versioni con 16-28-44 LED con finale di codice HM3 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile e 1-10V. Le versioni da 16 a 72 LED con finale di codice HM4 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente o programmabile per funzionamento con protocollo DALI. Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.

LED street lighting fitting, characterised by optimal lighting performances. Suitable for the lighting of junctions, urban and extra-urban streets. The optical system is composed by high transparency poly-methyl-methacrylate lenses. Two types of street optics: LT-M medium beam and LT-L wide beam. Entirely made of die-cast aluminium, Phos is available from 16 to 72 LED 350-525-700 mA. 4000°K. CRI (colour rendering index): >= 70. Colour: dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006. Protection level IP66. Isolation class: II.Post- top installation 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to +20° (each 5°); installation on arms/brackets 4660-76 mm, with adjustment possibility from 0 to -20° (each 5°). The versions with 16-28-44 LEDs with codes ending by HM3 are delivered with a system for the self learning of the virtual midnight, with possibility of selection among pre-defined programs of power reduction and 1-10V. The versions from 16 up to 72 LEDs with codes ending by HM4 are delivered with a fully programmable system for the self learning of the virtual midnight, according to customer demands, which enables also the regulation with DALI protocol. The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.

PHOS PLUS Design by R&S Fivep Lite

58

Phos ist eine LED-Straßenleuchte, die sich durch ihre optimalen lichttechnischen Leistungen auszeichnet.Sie wurde ausgelegt für die Beleuchtung von Kreuzungen, Autobahnkreuzen, Freiland-straßen und Straßen in Ballungszentren und Städten. Das optische System besteht aus Polymethylmethacrylat-Linsen. Sind erhältlich zwei Typologien von Straßenoptiken: LT-M Engstrahlend, LT-L Breitstrahlend. Das Leuchtengehäuse ist aus Aluminium-druckguss von 16 bis 72 LEDs 350-525-700 mA. 4000°K Farbtemperatur. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Die Standardfarbe ist Anthrazit Sablé 100 Noir und grau RAL 9006.Schutzart IP66. Schutzklasse II. Die Varianten mit 16-28-44 LEDs mit HM3-beendenden Kodenummer werden mit einem System für die Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht geliefert, das eine Wahlmöglichkeit unter verschiedener vorherbestimmter Programmierungen erlaubt und 1-10V. Die Varianten mit 16 bis 72LEDs mit HM4beendenden Kodenummer werden mit einem System für die Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht geliefert, das frei programmierbar nach Kundenwunsch ist; das erlaubt auch die Steuerung über DALIProtokoll.Die Leuchte Phos gehört zur Klasse “Risikofrei” (EXEMPT GROUP) in Bezug auf die Normen für die photobiologische Sicherheit (EN 62471:2008 und folgende IEC/TR 62471:2009).

59

PHOS PLUS

714 351

239

714

Ø76-60-46

816

816 351

130

60

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 13,5 Kg

Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit Street optics LT-M 01PO4B6008CHM4 16 LED 700mA 34W 01PO4C8008CHM4 28 LED 700mA 59W 01PO4E4008CHM4 44 LED 700mA 91W 01PO4F4008CHM4 54 LED 700mA 112W 01PO4H2008CHM4 72 LED 700mA 148W

4360lm 7500lm 11560lm 13880lm 17895lm

4000k 4000k 4000k 4000k 4000k

Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit Street optics LT-L 01PO4B6006CHM4 16 LED 700mA 34W 01PO4C8006CHM4 28 LED 700mA 59W 01PO4E4006CHM4 44 LED 700mA 91W 01PO4F4006CHM4 54 LED 700mA 112W 01PO4H2006CHM4 72 LED 700mA 148W

4360lm 7500lm 11560lm 13880lm 17895lm

4000k 4000k 4000k 4000k 4000k

Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 Street optics LT-M 700mA 01PO4B6008AHM3 16 LED 700mA 01PO4C8008AHM3 28 LED 700mA 01PO4E4008AHM3 44 LED

4360lm 7500lm 11560lm

4000k 4000k 4000k

Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 Street optics LT-L 700mA 01PO4B6006AHM3 16 LED 700mA 01PO4C8006AHM3 28 LED 700mA 01PO4E4006AHM3 44 LED

34W 59W 91W

PHOS PLUS

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

34W 59W 91W

4360lm 7500lm 11560lm

4000k 4000k 4000k

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA o _525mA o _700mA” In order to define the supply current add “_350mA or 525mA or 700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA oder _525mA oder 700mA” hinzu

Data sheet 350-525mA p. 64 61

PHOS PLUS Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di fosfo-cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a phosphor-chromium plating treatment Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: Aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 einer Phosphor-und Chrom Behandlung. 2. Sistema LED: il sistema ottico è stato previsto con LED bianchi, posizionati per mezzo di sistema ”pick and place” su un circuito elettrico, MCPCB, dissipante termicamente. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto da lenti in polimetilmetalcrilato ad alta trasparenza, che sono state sviluppate in modo di realizzare un solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione. LED system: LED system: the optical system is equipped with white LEDs, positioned by means of a ”pick and place” system on a heat sinking printed circuit board (MCPCB) granting the thermal management and dimensioned to grant the best functionality of the system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed by high transparency poly-methyl-methacrylate lenses, which have been developed to realize the same beam opening and light up the same area at ground as all the others. LED Einheit: das optische System der Leuchte ist mit weißen LEDs ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System auf einer wärmeableitenden Platine (MCPCB) befestigt, um das optimale Thermomanagement der Leuchte und die besten Leistungen des optischen Systems gewährleisten zu können. Auf die LED-Platine wird ein aus höher Transparenz Polymethylmetacrylat Linsen bestehendes optisches System befestigt. Der LED-Modul ist in Multilayerausführung entwickelt worden: jede Linse hat eine spezielle Lichtverteilung, die alle gleiche Fläche am Boden als alle andere ausleuchten. 3. Sistema di fissaggio: standard Ø76 mm. Fornito un sistema di riduzione codolo da utilizzare per il fissaggio su pali 46 o 60 mm che garantisce la completa chiusura del codolo sul palo. Testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); Sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0 - 20° (con passo 5°). Il sistema di fissaggio, fornito sempre in posizione testa palo, può essere riposizionato a frusta semplicemente svitando le due viti esterne consentendo così la rotazione necessaria. La regolazione dell’inclinazione può essere effettuata senza la necessità di aprire l’armatura con variazioni angolari di 5°. Fastening system: standard Ø76 mm. The fastening part is provided with 2 adapters, which must be used in case of installation on poles or arms Ø46 or Ø60mm. Post top 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 +20° (each 5°); arm 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 -20° (each 5°). The adjustment of the inclination in the desired position can be carried out without opening the fitting, simply by unscrewing the two fastening nuts which hold the pole fastening accessory. In addition to this, the body of the fitting is equipped with a graduated scala, under the back part of the body, which enables an easy adjustment each 5°. Befestigungssystem: standard Ø76 mm. Die Leuchte wird mit einem Adapter für die Befestigung auf Masten Ø46 oder Ø60mm geliefert, ohne Adapter ist sie geeignet für die Installation auf Mast Ø76mm. Mastkopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 - 20° (je 5°). Die Regulierung der Neigung der Leuchte erfolgt durch zwei Außenschrauben. Die Neigung kann reguliert werden, ohne dass die Leuchte geöffnet werden muss . Im unteren Teil des Gehäuses ist ein Winkelmesser angebracht.Die Einstellung der Neigung kann in 5° Schritten erfolgen. 4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato 5mm montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Il vetro è serigrafato nelle parti otticamente non attive. Closure screen: 5mm flat toughened glass, sealed to the body by means of silicone; the glass is also equipped with two mechanical safety blocks. The glass is serigraphed in the non-relevant parts as far as the optics is concerned. Verschlußsystem: Gehärtetes Flachglas 5mm, auf dem Gehäuse durch Silikon abgedichtet; die mechanische Sicherheit gegen herabfallen wird durch zwei Halteplatten aus Technopolymer gewährleistet. Das Glas hat einen Siebdruck auf seinen optisch nicht relevanten Teilen (aufgebracht). 62

PHOS PLUS

5. Piastra accessori elettrici: il vano componenti elettrici è accessibile dalla parte superiore dell’armatura senza uso di utensili. Agendo sulle due clip di chiusura del coperchio questo si può ribaltare lasciando libero accesso alla zona di cablaggio del cavo di alimentazione al sezionatore o ai componenti elettronici fissati su una piastra stampata ad iniezione di tecnopolimero autoestinguente V0 in un pezzo unico. Questa è resa facilmente rimovibile con lo sblocco della clip di fissaggio alla struttura dell’armatura e lo scollegamento dei connettori elettrici; i connettori sono facilmente identificabili per forma o colore, caratteristica che evita ogni possibilità di errore di connessione. Electrical gear tray: the electrical compartment is accessible from the upper part of the fitting, without the use of any tool. It can be opened, by unlocking the two closure clips, leaving free access to the wiring of the power supply cable, to the power disconnector or the electronic driver, fixed on a V0 self-extinguishing technopolymer plate injected in a single piece. This can be easily removed by loosening the fastening clip, by means of which the plate is fastened to the body, and by disconnecting the quick electrical connectors; these are easily recognisable for shape and colour, characteristics which enable to avoid any connection errors. Verkabelungseinheit: Der elektrische Anschlussraum im oberen Teil der Leuchte ist werkzeuglos zu öffnen. Nach dem Öffnen von zwei Verschlussklipps kann man die obere Abdeckung hochklappen und die elektrische Einheit (Versorgungskabel, Spannungstrenner, elektronisches Vorschaltgerät) erreichen; die elektrischen Komponenten sind auf einer V0 selbstlöschender Technopolymer-Platine befestigt. Die ganze Platine kann nach dem Abhaken von zwei Befestigungsklipps und der Klemmen auf dem Gehäuse der Leuchte einfach entfernt werden. Die elektrischen Anschlussklemmen werden durch Form und Farbe unterschieden, das verhindert eventuelle Verbindungsfehler. 6. Sistemi di protezione dalle sovratensioni: il sistema di cablaggio è completo di un TMOV (thermally protected metal oxide varistor) dotato di una protezione termica che impedisce il principio di combustione del componente stesso e garantisce una protezione alle sovratensioni di modo differenziale fino a 10kV causate da disturbi derivanti da sbilanciamenti di carico. Per la protezione dai disturbi di modo comune causate da disturbi derivanti da scariche atmosferiche, viene inserito un condensatore di sicurezza che, pur mantenendo le prescrizioni imposte dalla norma negli apparecchi di classe II, permette di ottenere una protezione che raggiunge un livello pari a 6kV. Overvoltage protection systems: the wiring system includes a TMOV (thermally protected metal oxide varistor) fitted with an overload protection device that stops the component from catching fire and guarantees differential overvoltage protection that safeguards the luminaire against voltage surges of up to 10kV caused by load misbalance disturbances. For protection from more common disturbances caused by lightning, a safety condenser has been fitted that observes standards for class II appliances, while also offering a protection level of up to 6kV. Sisteme von Überspannungsschutz: Das Verkabelungssystem ist komplett mit einem TMOV (thermally protected metal oxide varistor), der mit einer thermischen Sicherung ausgestattet ist, die das Verbrennungsbeginn der Komponente selbst verhindert und einen Differentialmodus-Schutz vor durch Lastungleichheiten erzeugten Überspannungen bis zu 10kV gewährleistet. Für den Schutz vor Störungen im allgemeinen Modus, die durch atmosphärische Entladungen erzeugt werden, wird ein Sicherheitskondensator verwendet, dank dessen der Schutz ein Niveau von 6kV erreicht, wobei die Vorschriften der Norm für Geräte in Schutzklasse II eingehalten werden. 7. Sezionatore automatico: con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene, interrompendo il circuito elettrico d’alimentazione all’apertura del vano componenti. Automatic power disconnector: with terminals section of 2,5 mm2, it disconnects the fitting from the power supply electric circuit at the opening of the electrical compartment. Automatischer Spannungstrenner: Die Leuchte ist mit automatischem Spannungstrenner ausgestattet, nach dem Öffnen des elektrischen Anschlussraumes wird die Leuchte automatisch von der elektrischen Versorgung getrennt. 8. Valvola Gore™ per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A Gore™ valve in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem Gore™-Ventil ausgestattetz, um die Dekompression des Verkabelungsraus zu erlauben.

63

PHOS PLUS

LT - M

LT - L

OTTICA STRADALE FASCIO MEDIO STREET OPTICS MEDIUM BEAM STRAßENOPTIK ENGSTRAHLEND

OTTICA STRADALE FASCIO LARGO STREET OPTICS LARGE BEAM STRAßENOPTIK BREITSTRAHLEND

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with one or two lanes Geeignet für Straßen mit einer oder zwei Fahrspuren

Specifica per carreggiate composte da due o più corsie Suitable for carriageways with two or more lanes Geeignet für Straßen mit zwei oder mehreren Fahrspuren

L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

L/H=1,25 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

OTTICA STRADALE STREET OPTICS STRASSENOPTIK

LT-M/LT-L PHOS PLUS

64

N° LED

K

mA

Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung

Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine

Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte

Flusso luminoso piastra LED Led plate nominal lumen output Nennlumenoutput der LED-Platine

16 16 16

4000 4000 4000

700 525 350

38W 28W 18W

34W 25W 16W

3750 2875 2120

4360 3460 2465

28 28 28

4000 4000 4000

700 525 350

67W 49W 32W

59W 43W 28W

6450 5110 3670

7500 5940 4265

44 44 44

4000 4000 4000

700 525 350

104W 76W 50W

91W 67W 44W

9940 7930 5720

11560 9220 6650

54 54 54

4000 4000 4000

700 525 350

127W 93W 61W

112W 82W 54W

11935 9585 6940

13880 11150 8070

72 72 72

4000 4000 4000

700 525 350

168W 123W 82W

148W 108W 72W

15390 12480 9125

17895 14510 10610

PHOS PLUS

I

L

Lm

LT-M

L

H

I

K

UNI 11248 (Me4a) 16 led 4000K

4360

6

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

0.75

0.40

0.60

0,5

Sr

0.46

0.74

12.93

0.72

6

23

3,83

0.92

H

D

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1

0.40

0.60

0,5

1.06

0.49

0.82

11.90

0.79

OTTICA STRADAL FASCIO MED

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie 700mA optic LT-M

LT-L

Lm

L

UNI 11248 (Me3b) 44 led 4000K

6650

7

7

26

3.71

Sr

350mA optic LT-M

OTTICA STRADAL FASCIO LARG

Specifica per carreggiate composte da due oLm più corsie L

H

I

K

UNI 11248 (Me3b) 54 led 4000K

L/H=

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1

0.40

0,60

0,5

Sr

0.50

0.78

9,68

0.86

11560

8

9

33.5

3.72

1.13

Lm

L

H

D

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

0.75

0.40

0,60

0,5 0.81

L/H=1,2

525mA optic LT-M

UNI 11248 (Me4a) 28 led 4000K

Sr

7500

10

8

30

3.70

0.78

0.45

0.80

12.94

Lm

L

H

D

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

1.50

0.40

0.70

0,5

17895

8

11

35

3.18

1.52

0.61

0.85

8.53

0.88

700mA optic LT-L

UNI 11248 (Me2) 72 led 4000K

Sr

700mA optic LT-M

Lm L H I K=I/H U0 UL Ti% Sr

Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Larghezza strada Street width Straßenbreite Altezza palo Pole height Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis 65

PHOS PLUS – REGULATION SYSTEM

1.

Autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile Self learning of the virtual midnight with possibility to choose among predefined programs Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht mit Wahlmöglichkeit unter vorherbestimmten Programmierungen

(IT)

(UK)

(DE)

Alimentatore con rotary switch che permette di scegliere tra 5 differenti programmi preimpostati di regolazione del flusso luminoso ciascuno per le 3 varianti di corrente (350-525-700mA) ed uno per la regolazione 1-10V. Alla selezione del programma, l’limentatore attiva uno speciale algoritmo che permette la riduzione del flusso luminoso, e di conseguenza della potenza assorbita, durante le ore centrali della notte.

Driver equipped with rotary-switch, with possibility of selection among 5 pre-defined, not modifiable programs of regulation of the luminous flux for three supply current (350-525-700mA) and the last one 1-10V. By beans of an analogic voltage signal between 1V, corresponding to the minimum luminousity level, and 10V, corresponding to the maximum luminousity level, it is possible to regulate the luminous flux. According to the chosen program, the driver activates a special algorithm which enables the reduction of the luminous flux, and consequently of the total absorbed power, during the central hours of the night.

Elektronisches Vorschaltgerät mit RotarySwitch. das eine Wahlmöglichkeit unter 5 verschiedenen vorherbestimmten und nicht veränderbaren Programmierungen von Regulierung des Lichtstromes, je nach den 3 Versorgungsstrome (350-525-700mA), und eine 1-10V Regulierung erlaubt.Nach dem Wahl der Programmierung, setzt das Vorschaltgerät einen besonderen Algorithmus in Betrieb, der die Reduzierung des Lichtstromes, und damit auch der Systemleistung, während der zentralen Betriebsstunden der Nacht erlaubt.

100%

Ouput power

ES. PROFILE 1 TI= Mid - 2 ore (Mid: Mezzanotte virtuale Virtual Midnight Virtuellen Mitternacht)

Profil 1

70%

Ex. code: 01PO4B6008AHM3 On

2.

T1

Mid

Off

Autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente Self learning of the virtual midnight with possibility of custom programs Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht mit Möglichkeit von personalisierbarer Programmierung (UK)

(DE)

Nel prodotto viene inserito il driver elettronico, prodotto da PHILIPS, che viene fornito con sistema Dynadim completamente integrato. Questa funzione, regolabile mediante l’utilizzo di un software, consente la regolazione della luce e dei tempi, fino a 5 livelli ed è programmabile per funzionamento con protocollo DALI. Il tempo virtuale dell’orologio, viene determinato dal funzionamento del driver nelle prime 3 notti, dopo di che, calcolata la mezzanotte virtuale, esegue automaticamente la dimmerazione programmata.

In this case, the electronic driver which is installed in the fittings is produced by PHILIPS and it is supplied with a Dynadim system, completely integrated. This function, adjustable through the connection to a software, enables the regulation of flux and time, up to 5 levels and it’s enables also the regulation with DALI protocol. The virtual time of the timer is determined during the functioning of the driver in the first 3 nights; then, after the calculation of the virtual midnight, it automatically carries out the scheduled dimming.

Diese Variante wird mit einem elektronischen Vorschaltgerät mit integriertem PHILIPS Dynadim System ausgestattet. Dieses Vorschaltgerät kann durch die Verwendung einer Software programmiert werden und ermöglicht die freie Regulierung des Prozentsatzes Lichtstromabsenkung und der Zeiten der Leistungsreduzierung, bis. max. 5 Niveaus Das erlaubt auch die Steuerung über DALI-Protokoll. Die Selbsterlernung der virtuellen Zeit erfolgt in den ersten 3 Nächten im Betrieb; nach dieser Periode startet die programmierte Leistungsreduzierung .

Dimm

(IT)

110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

Ex. code: DAY 1: 12 hours

66

DAY 2: 12 hours

DAY 3: 12 hours

DAY 4: 12 hours

DAY 5: 12 hours

01PO4B6008AHM4

PHOS PLUS – REGULATION SYSTEM

3.

Onde convogliate Remote monitoring and control system Steuerung über aufmodulierte Signale

(IT)

(UK)

(DE)

Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con ogni singolo punto luce. È così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio a LED in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.

Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each LED fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.

Ohne zusätzliche Kabel in der Netzinstallation kann man die Funktion der Lichtpunkte überwachen und den Lichtstrom jeder Leuchte gemäß der Anforderungen regulieren. Ein zentrales Steuergerät wird in die Beleuchtungsanlage eingebunden: dieses Überwacht die Leuchten 24 Stunden pro Tag und bietet die Möglichkeit, jeden Lichtpunkt durch Remote-Kontroll anzusteuern.

67

PHOS PLUS Sistemi palo Pole Systems Mastsysteme 1500

01PA0079C Ø 114mm

01PA0079C + 01AK960C0 + PHOS

01AK960C0 B40 Braccio per palo Ø 114mm + puntale LED B40 Arm for pole Ø 114mm + LED metalpoint B40 Arm für Mast Ø 114mm + LED Spitze dark grey sablé 100 noir

8000

5000

68

1500

01PA0079C Ø 114mm

01PA0079C + 2x01AK960C0 + 2xPHOS

PHOS PLUS

1500

1500

01PA0077C Ø 76mm

1500

750

01PA0077C Ø 76mm

1500

01PA0078C Ø 76mm

01PA0077C + 01AK961C0 + PHOS

01PA0077C + 01AK962C0 + 2xPHOS

01PA0078C+01AK961C0+01AK963C0+2xPHOS

01AK961C0

01AK962C0

01AK963C0

B41 Braccio per palo ø76mm B41 Arm for pole ø76mm B41 Arm für mast ø76mm

B42 Braccio doppio per palo ø76mm B42 Double arm for pole ø76mm B42 Doppelarm für mast ø76mm

B43 Braccio corto per palo 01PA0078_ B43 Short arm for pole 01PA0078_ B43 Kurzen Arm für Mast 01PA0078_

dark grey sablé 100 noir

69

PHOS PLUS Sistemi palo Pole Systems Mastsysteme 900

900

540

01PA0080C + PHOS dark grey sablé 100 noir

9000

8000

4000

70

01PA0082C + PHOS

PHOS PLUS

900

900

01PA0081C + PHOS dark grey sablé 100 noir

71

72

73

(I)

( UK )

( DE )

KALOS, è un sistema di illuminazione urbana e residenziale progettato specificatamente per alloggiare la tecnologia LED quale unica fonte di luce. Svolge la duplice funzione testa palo e sospensione su bracci e su fune tesata, per la quale ha ottenuto il brevetto. La versione testa palo è disponibile sia con due che con quattro chele, quella a sospensione è standard con quattro chele. La versione testa palo quattro chele può assumere una forma più classicheggiante se corredata del kit cappello dedicato. Ottiche : ciclabile, stradale, rotosimmetrica e stradale front & back. Due sono poi le tipologie di ottiche stradali, LT-M adatta per impianti dove il rapporto tra larghezza strada e altezza palo è uguale a 1 e LT-L adatta per impianti dove il rapporto tra larghezza strada e altezza palo è uguale a 1,25 . Il numero di LED varia da 10 a 40 con temperatura 4000K e 3000K. Tutte le versioni sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale. (p.94)

KALOS is a fixture for the lighting of urban and residential areas, specifically studied to be equipped with LEDs as sole light source. The fitting carries out the double function of post-top lighting fixture and of sospende fixture for installation on arms and string and, thanks to this feature, it’s been patented. The post top version is available with 2 or 4 side arms, the suspended one is available only with 4 arms. The post top version with 4 side arms can provide a more classical look if equipped with the decorative upper cover. Optics: cycle routes, rotosymmetrical, street optics and street optics front & back. There are two available street optics: LT-M suitable for those kind of contexts where the ratio between the street width and the pole height is 1; LT-L suitable for those kind of contexts where the ratio between the street width and the pole height is 1,25. The LED equipment varies from 10 to 40, with color temperature 4000K and 3000K. All the versions are provided with the system for the power reduction based on the self learning of the virtual mdnight. (p.94)

Die KALOS LED ist für die Beleuchtung von Straßen in Wohnanlagen, Siedlungsgebiete, Plätzen und urbanen Bereiche entwickelt worden. Die Leuchte erfüllt die Doppelaufgabe von Mastaufsatzleuchte und hängende Leuchte für Installation auf Ausleger und Drahtseil und ist dafür patentiert worden. Die Mastaufsatzvariante ist mit 2 oder 4 dekorativen Armen erhältlich; die hängende Variante ist nur mit 4 Armen lieferbar. Die Mastaufsatzvariante mit 4 Armen kann zusätzlich mit einer dekorativer Abdeckung bestückt werden, um der Leuchte Kalos ein klassisches Aussehen zu verleihen. Optiken: Fahrradwegeoptik, rotationssymmetrisch, Straßenoptik und Straßenoptik front & back. Es geben zwei erhältlichen Straßenoptiken: LT-M geeignet für solche Fälle, wo das Verhältnis zwischen Straßenbreite und Lichtpunkthöhe 1 ist; LT-L geeignet für solche Fälle, wo das Verhältnis zwischen Straßenbreite und Lichtpunkthöhe 1,25 ist. Die Kalos ist in einer Bestückung von 10-40 LEDs, in Lichtfarbe 4000°K lieferbar; und 3000K realisierbar. Alle Varianten sind mit dem System von Selbsterlernung der vituellen Mitternacht ausgestattet. (Seite 94)

KALOS Design by R&S Fivep Lite

74

75

Caratteristiche General features Eigenschaften

Grado di protezione Protection degree Schutzgrad: IP 66

CRI (resa cromatica): ≥70 CRI (colour rendering index): ≥70 CRI (Farbwiedergabeindex): ≥70

IK08 Classe di isolamento Isolation class Schutzklasse: II Marchio Quality marks Prüfzeichen:

Colore standard: sablè100noir Standard color: dark grey sablé100noir. Standardfarbe: Anthrazit Sablè100Noir. Numero Led Available versions (amount of LEDs) Erhältliche Varianten (Anzahl der LEDs): da 10 a 40 frm 10 to 40 von 10 bis 40 Sistema di fissaggio Fastening system Befestigungssystem: Testa palo 60 mm. Sospensione 48-60 mm. Post top Ø 60 mm. Suspended on Ø 48-60 mm arms. Am Mastkopf Ø 60 mm. Hängend auf Ø 48-60 mm Armen.

76

Apparecchio esente da rischio fotobiologico ( EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009. Fitting exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009. Die Leuchte gehört zur Klasse “Risikofrei” (EXEMPT GROUP) in Bezug auf die Normen für die photobiologische Sicherheit: EN 62471:2008 und folgende IEC/TR 62471:2009. Vita media dei LED a Ta=25°C >80.000h L80,TM21. Average lifespan of the LEDs at Ta=25° >80.000h L80,TM21. Durchschnittliche Lebensdauer der LEDs: bei einer Ta=25°C >80.000h L80, TM21.

77

KALOS TP

551

452

Ø60

78

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,10 m² max 8 Kg

IP66

KALOS TP

2 CHELE ARMS ARMEN Cycle Routes Optics LT-C 01KA4B0004C 10 LED 01KA4B0094C 10 LED

700mA 700mA

21W 21W

2680 lm 2350 lm

180

4000K 3000K

-90

90

Imax=1285 cd/klm

Rotosymmetrical Optics LT-ROT 01KA4B0000CHM3 10 LED 01KA4C0000CHM3 20 LED 01KA4D0000CHM3 30 LED 01KA4B0090CHM3 10 LED 01KA4C0090CHM3 20 LED 01KA4C0090CHM3 30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 21W 42W 62W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-M 01KA4B0008CHM3 01KA4C0008CHM3 01KA4D0008CHM3 01KA4E0008CHM3 01KA4B0098CHM3 01KA4C0098CHM3 01KA4D0098CHM3 01KA4E0098CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-L 01KA4B0006CHM3 01KA4C0006CHM3 01KA4D0006CHM3 01KA4E0006CHM3 01KA4B0096CHM3 01KA4C0096CHM3 01KA4D0096CHM3 01KA4E0096CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

700mA 700mA 700mA 700mA

42W 83W 42W 83W

5360 lm 10280 lm 5360 lm 10280 lm

4000K 4000K 3000K 3000K

Street Optics F&B LT-L + LT-L 01KA4C00061CHM3 10+10 LED 01KA4E00065CHM3 20+20 LED 01KA4C00961CHM3 10+10 LED 01KA4E00965CHM3 20+20 LED

180

-90

90

Imax=414 cd/klm

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=1099 cd/Klm

Street Optics F&B LT-C + LT-L 01KA4C00062CHM3 10+10 LED 01KA4D00063CHM3 10+20 LED 01KA4E00064CHM3 10+30 LED 01KA4C00962CHM3 10+10 LED 01KA4D00963CHM3 10+20 LED 01KA4E00964CHM3 10+30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

42W 62W 83W 42W 62W 83W

5360 lm 7710 lm 10280 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

180

-90

90

I max=968 cd/Klm

79

KALOS TP

551

452

Ø60

500

80

500 500

500 500

1000

1000

1000

1000

1000

500

1000

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,10 m² max 8 Kg

IP66

KALOS TP

2 CHELE ARMS ARMEN Street Optics LT-M 01KA4B0008CHM3 01KA4C0008CHM3 01KA4D0008CHM3 01KA4E0008CHM3 01KA4B0098CHM3 01KA4C0098CHM3 01KA4D0098CHM3 01KA4E0098CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-L 01KA4B0006CHM3 01KA4C0006CHM3 01KA4D0006CHM3 01KA4E0006CHM3 01KA4B0096CHM3 01KA4C0096CHM3 01KA4D0096CHM3 01KA4E0096CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

700mA 700mA 700mA 700mA

42W 83W 42W 83W

5360 lm 10280 lm 4700 lm 9025 lm

4000K 4000K 3000K 3000K

Street Optics F&B LT-L + LT-L 01KA4C00061CHM3 10+10 LED 01KA4E00065CHM3 20+20 LED 01KA4C00961CHM3 10+10 LED 01KA4E00965CHM3 20+20 LED

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=1099 cd/Klm

Street Optics F&B LT-C + LT-L 01KA4C00062CHM3 10+10 LED 01KA4D00063CHM3 10+20 LED 01KA4D00063CHM3 10+30 LED 01KA4C00962CHM3 10+10 LED 01KA4D00963CHM3 10+20 LED 01KA4E00964CHM3 10+30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

42W 62W 83W 42W 62W 83W

5360 lm 7710 lm 10280 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

180

-90

90

I max=968 cd/Klm

Bracci per pali Ø 102mm con codolo Tp Ø 60mm, h.120mm, Arms for poles Ø102mm with adapter Ø60 at the top, H.120mm, Ausleger für Maste Ø102mm mit Adapter Ø60 am Mastkopf, H. 120mm, 01KA902C0 B35 L=1000mm Sablé100noir 01KA903C0 B36 L=1000mm x 2 Sablé100Noir 01KA904C0 B37 L=500mm Sablé100noir 01KA905C0 B38 L=500mm x 2 Sablé100noir

Altri sistemi braccio pag. 96-97 Other arms at page 96-97 Andere Ausleger auf Seite 96-97

81

KALOS TP

551

452

Ø60

82

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,10 m² max 8 Kg

IP66

KALOS TP

4 CHELE ARMS ARMEN Cycle Routes Optics LT-C 01KA5B0004C 10 LED 01KA5B0094C 10 LED

700mA 700mA

21W 21W

2680 lm 2350 lm

180

4000K 3000K

-90

90

Imax=1285 cd/klm

Rotosymmetrical Optics LT-ROT 01KA5B0000CHM3 10 LED 01KA5C0000CHM3 20 LED 01KA5D0000CHM3 30 LED 01KA5B0090CHM3 10 LED 01KA5C0090CHM3 20 LED 01KA5D0090CHM3 30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 21W 42W 62W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

01KA5C0098CHM3 01KA5D0098CHM3 01KA5E0098CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-L 01KA5B0006CHM3 01KA5C0006CHM3 01KA5D0006CHM3 01KA5E0006CHM3 01KA5B0096CHM3 01KA5C0096CHM3 01KA5D0096CHM3 01KA5E0096CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

700mA 700mA 700mA 700mA

42W 83W 42W 83W

5360 lm 10280 lm 4700 lm 9025 lm

4000K 4000K 3000K 3000K

Street Optics LT-M 01KA5B0008CHM3 01KA5C0008CHM3 01KA5D0008CHM3 01KA5E0008CHM3 01KA5B0098CHM3

Street Optics F&B LT-L + LT-L 01KA5C00061CHM3 10+10 LED 01KA5E00065CHM3 20+20 LED 01KA5C00961CHM3 10+10 LED 01KA5E00965CHM3 20+20 LED

180

-90

90

Imax=414 cd/klm

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=1099 cd/Klm

Street Optics LT-C + LT-L 01KA5C00062CHM3 10+10 LED 01KA5D00063CHM3 10+20 LED 01KA5E00064CHM3 10+30 LED 01KA5C00962CHM3 10+10 LED 01KA5D00963CHM3 10+20 LED 01KA5E00964CHM3 10+30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

42W 62W 83W 42W 62W 83W

5360 lm 7710 lm 10280 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

180

-90

90

I max=968 cd/Klm

83

KALOS TP

551

452

Ø60

500

84

500 500

1000

1000

1000

500

1000

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,10 m² max 8 Kg

IP66

KALOS TP

4 CHELE ARMS ARMEN Street Optics LT-M 01KA5B0008CHM3 01KA5C0008CHM3 01KA5D0008CHM3 01KA5E0008CHM3 01KA5B0098CHM3 01KA5C0098CHM3 01KA5D0098CHM3 01KA5E0098CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-L 01KA5B0006CHM3 01KA5C0006CHM3 01KA5D0006CHM3 01KA5E0006CHM3 01KA5B0096CHM3 01KA5C0096CHM3 01KA5D0096CHM3 01KA5E0096CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

700mA 700mA 700mA 700mA

42W 83W 42W 83W

5360 lm 10280 lm 4700 lm 9025 lm

4000K 4000K 3000K 3000K

Street Optics F&B LT-L + LT-L 01KA5C00061CHM3 10+10 LED 01KA5E00065CHM3 20+20 LED 01KA5C00961CHM3 10+10 LED 01KA5E00965CHM3 20+20 LED

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=1099 cd/Klm

Street Optics F&B LT-C + LT-L 01KA5C00062CHM3 10+10 LED 01KA5D00063CHM3 10+20 LED 01KA5E00064CHM3 10+30 LED 01KA5C00962CHM3 10+10 LED 01KA5D00963CHM3 10+20 LED 01KA5E00964CHM3 10+30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

42W 62W 83W 42W 62W 83W

5360 lm 7710 lm 10280 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

180

-90

90

I max=968 cd/Klm

Bracci per pali Ø 102mm con codolo Tp Ø 60mm, h.120mm, Arms for poles Ø102mm with adapter Ø60 at the top, H.120mm, Ausleger für Maste Ø102mm mit Adapter Ø60 am Mastkopf, H. 120mm, 01KA902C0 B35 L=1000mm Sablé100noir 01KA903C0 B36 L=1000mm x 2 Sablé100Noir 01KA904C0 B37 L=500mm Sablé100noir 01KA905C0 B38 L=500mm x 2 Sablé100noir

Altri sistemi braccio pag. 96-97 Other arms at page 96-97 Andere Ausleger auf Seite 96-97 85

KALOS S

553

85

Ø48-60

452

500

86

500

500

1000

1000

1000

500

1000

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,10m² max 8 Kg

IP66

KALOS S

4 CHELE ARMS ARMEN Street Optics LT-M 01KA6B0008CHM3 01KA6C0008CHM3 01KA6D0008CHM3 01KA6E0008CHM3 01KA6B0098CHM3 01KA6C0098CHM3 01KA6D0098CHM3 01KA6E0098CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

Street Optics LT-L 01KA6B0006CHM3 01KA6C0006CHM3 01KA6D0006CHM3 01KA6E0006CHM3 01KA6B0096CHM3 01KA6C0096CHM3 01KA6D0096CHM3 01KA6E0096CHM3

10 LED 20 LED 30 LED 40 LED 10 LED 20 LED 30 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 42W 62W 83W 21W 42W 62W 83W

2680 lm 5360 lm 7710 lm 10280 lm 2350 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K 3000K

700mA 700mA 700mA 700mA

42W 83W 42W 83W

5360 lm 10280 lm 4700 lm 9025 lm

4000K 4000K 3000K 3000K

Street Optics F&B LT-L + LT-L 01KA6C00061CHM3 10+10 LED 01KA6E00065CHM3 20+20 LED 01KA6C00961CHM3 10+10 LED 01KA6E00965CHM3 20+20 LED

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=1099 cd/Klm

Street Optics F&B LT-C + LT-L 01KA6C00062CHM3 10+10 LED 01KA6D00063CHM3 10+20 LED 01KA6E00064CHM3 10+30 LED 01KA6C00962CHM3 10+10 LED 01KA6D00963CHM3 10+20 LED 01KA6E00964CHM3 10+30 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

42W 62W 83W 42W 62W 83W

5360 lm 7710 lm 10280 lm 4700 lm 6770 lm 9025 lm

4000K 4000K 4000K 3000K 3000K 3000K

180

-90

90

I max=647 cd/Klm

Bracci per pali Ø 102mm con codolo Tp Ø 60mm, h.120mm, Arms for poles Ø102mm with adapter Ø60 at the top, H.120mm, Ausleger für Maste Ø102mm mit Adapter Ø60 am Mastkopf, H. 120mm, 01KA902C0 B35 L=1000mm Sablé100noir 01KA903C0 B36 L=1000mm x 2 Sablé100Noir 01KA904C0 01KA905C0

B37 L=500mm Sablé100noir B38 L=500mm x 2 Sablé100noir

87

KALOS Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

1. Manutenzione straordinaria del sistema LED: possibilità di manutenzione straordinaria del gruppo ottico con la sostituzione del disco LED. Extraordinary maintenance: possibility of extraordinary maintenance of the optical unit by means of replacement of the LED-head of the fitting. Außerordentliche Wartung der LED-Einheit: Möglichkeit von außerordentlicher Wartung der optischen Einheit durch Ersatz des LED-Kopfes der Leuchte. 2. Corpo, chele e disco led: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 sottoposta a trattamento di fosfo-cromatazione e successivamente a verniciatura a polveri poliestere di colore sablé 100 noir. Body, arms and head of the fitting: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a phosphor-chromium plating treatment in the colors dark grey Sablé100Noir. Gehäuse, Armen und Kopf der Leuchte: Aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100, lackiert in der Farben Anthrazit Sablé100Noir nach einer Phosphor-und Chrom Behandlung.

3. Sistema LED: il sistema ottico è stato previsto con LED bianchi posizionati per mezzo di sistema ”pick and place” su un circuito stampato (MCPCB) dissipante termicamente dimensionato per garantire al meglio la funzionalità del sistema. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto lenti in polimetilmetacrilato ad alta trasparenza, nella versione rotosimmetrica, e da riflettori in policarbonato metallizzato e protetti contro l’umidità, per la versione stradale. Le due soluzioni sono state sviluppate in modo da realizzare ciascuno il medesimo solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione. LED system: the optical system is equipped with white LEDs, positioned by means of a «pick and place» system on a heat sinking printed circuit board (MCPCB) granting the thermal management and the best functionality of the system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed of polymethilmetacrylate high transparency lenses (rotosymmetrical version) or microreflectors in metallized polycarbonate, protected against humidity (street optics). Both optics have been developed according to the multilayer concept: each lens or reflector has the same photometrical distribution as all the others. LED Einheit: das optische System der Leuchte ist mit weißen LEDs ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System auf einer wärmeableitenden Platine (MCPCB) befestigt, um das optimale Thermomanagement der Leuchte und die besten Leistungen des optischen Systems gewährleisten zu können. Auf die LED-Platine wird ein System von Linsen aus Polimethilmetacrylat höher Transparenz (rotationssymmetrische Optik) oder ein System von aus metallisiertem Polycarbonat-Reflektoren (Straßenoptiken) befestigt, das gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Beide optische Systeme sind in der Multilayer-Ausführung entwickelt worden: jeder Reflektor hat die gleiche Lichtverteilung als alle andere, und beleuchtet die selbe Fläche am Boden.

4. Sistema di fissaggio: testa palo Ø 60 mm. a sospensione Ø 48-60 mm. Fastening system: post top Ø 60 mm. Suspended on Ø 48-60 mm arms. Befestigungssystem: am Mastkopf Ø 60 mm. Hängend auf Ø 48-60 mm Armen.

88

KALOS

5. Schermo di chiusura: vetro piano temprato 4mm fissato al corpo per mezzo di silicone strutturale e trattenuto in sede da due sistemi di blocco meccanico realizzati in tecnopolimero. Il vetro è serigrafato nelle parti otticamente non attive. Closure screen: flat tempered glass, 4mm, fastened to the body of the fitting by means of structural silicone and equipped with two safety mechanical blocks in technopolymere. The glass is serigraphed in the non-relevant parts as far as the optics is concerned. Verschlußsystem: gehärtetes Flachglas, 4mm, befestigt durch Silikon auf dem Gehäuse, es ist zusätzlich mit zwei Sicherheitsbügel aus Technopolymer ausgestattet. Das Glas hat einen Siebdruck auf seinen optisch nicht relevanten Teilen.

6. Vano componenti elettrici: per permettere un’agevole manutenzione senza danneggiare il sistema ottico a led, il vano componenti elettrici è separato da quello ottico ed è accessibile rimuovendo la chiusura superiore del vano di cablaggio. Agendo sulle viti di chiusura la copertura può essere rimossa lasciando libero accesso alla piastra di cablaggio dell’apparecchio realizzata per mezzo di stampaggio ad iniezione di tecnopolimero nero autoestinguente V0 in un pezzo unico. Questa è resa facilmente rimovibile allentando le viti di blocco al vano di cablaggio e il successivo scollegamento dei connettori elettrici rapidi resi irreversibili per forma o colore. Al di sotto della piastra di cablaggio trova posto la connessione alla dorsale elettrica che resta in questa maniera protetta contro i contatti accidentali. Electrical compartment: In order to carry on an easy maintenance without damaging the LED optical system, the electrical compartment has been separated from the optical one; it is accessible by unscrewing the closure screws which close its cover; it is possible to have free access to the wiring compartment, to the power disconnector and the electrical components mounted on a black self-extinguishing V0 technopolymer plate, injected in a single piece. In order to facilitate the maintenance of the wiring plate, this is easily removable by loosening the fastening clips at the base of the fitting and by disconnecting the fast electrical connectors, which are characterised for shape and colour. The connection to the electrical line is placed under the wiring plate, in order to protect it from any accidental contact. Elektrische Einheit: Um eine einfache außerordentliche Wartung zu gewährleisten, ohne das LED optische System zu beschädigen, wird der optische Raum vom elektrischen Raum getrennt. Nach dem Ausschrauben der Verschlussschrauben hat man Zugang zu den Verkabelungsraum, zum Trenner und zu den elektrischen Komponenten, die auf einer schwarzen selbstlöschend Platte aus Technopolymer V0 in einem einzigen Stuck befertigt wird. Um die Wartung des Verkabelungsraum zu erleichtern, ist er einfach entfernbar durch das Abhaken des Verschlussklips am Basis des Geräts und durch die Abtrennung der elektrischen Verbinder, die mit Farbe und Gestalt gekennzeichnet werden. Die Verbindung mit dem Netz befindet sich unten der LED-Platine, um es von eventuellen Kontakte zu schützen.

7. Cablaggio elettrico: il gruppo di alimentazione comprende sia un driver elettronico montato su piastra asportabile e costituito da un monoblocco resinato per la garanzia della CL.II sia un TMOV (thermally protected metal oxide varistor) che rappresenta un’efficace protezione dalle sovratensioni fino a 10KV, ai disturbi derivanti da scariche atmosferiche o da sbilanciamenti di carico. Electrical wiring: The power supply group includes an electronic driver mounted on a removable plate, made of a resined monobloc, granting the isolation class II of the component and a TMOV (thermally protected metal oxide varistor), which represents a suitable protection against over-voltages up to 10KV, any distrurbs due to atmospheric agents or to unbalances of the charge. Verkabelungseinheit: die Verkabelungseinheit besteht aus einem elektronischen Vorschaltgerät, das auf einer entfernbarer Platine befestigt wird; es hat ein resiniertes Gehäuse, um die Isolationsklasse II zu gewährleisten. Das EVG wird mit einem TMOV (thermally protected metal oxide varistor) ausgestattet, das gewährleistet Schutz gegen externe Überspannungen im Netz.

89

KALOS Front & back Patent pending optics

ONE BODY, TWO SOULS ( IT )

( UK )

( DE )

L’ufficio Tecnico Fivep Lite in collaborazione con Optics Lite, studio di progettazione in grado di realizzare sistemi ottici nel settore dell’ottica industriale e dell’illuminotecnica, ha sviluppato per KALOS un’ottica stradale “front & back” brevettata in grado di generare un doppio solido fotometrico che assolve alla duplice funzione di illuminare da un lato la carreggiata e dal lato opposto una pista ciclabile o un’area pedonale. Questa soluzione offre la possibilità di sostituire i sistemi palo esistenti completi di due fonti luminose con un sistema palo corredato da un solo KALOS che assolve al doppio compito illuminotecnico garantendo così un notevole risparmio energetico e di costi di manutenzione.

Fivep Lite technical dep.t, in cooperation with Optics Lite, a design which is developing optical systems for industrial and lighting applications, has studied a “front & back” patent street optic for KALOS, this is achieving a photometric performance, which can light in two directions, both towards the street and cycling paths or pedestrian areas on the opposite side. This solution is suitable to replace the existing posts systems using two different light sources with a pole installing one KALOS only, which can perform this double lighting function, having an excellent energy saving and reducing the maintenance costs

Unter der Mitarbeit von der Firma Optics Lite, die optische Systeme im Bereich der Industrie und Lichttechnik realisiert, hat die technische Abteilung von Fivep Lite für Kalos eine patentierte „front & back“ Straßenoptik entwickelt; diese Optik hat eine Doppellichtverteilung nach vorne und nach hinten, die auf der einer Seite die Straße und auf der anderer Seite einen Fahrradweg oder einen Fußgängerweg beleuchtet. Diese Lösung bietet die Möglichkeit an, alte bestehende Mastsysteme mit zwei Leuchten mit einem Mast mit einem einzigem Kalos zu ersetzen die Kalos erfüllt nämlich mit dieser neuen Optik beide lichttechnische Aufgaben der bestehenden Leuchten und gewährleistet eine erhebliche Ersparnis von Energie- und Wartungskosten.

50%

50%

100%

-90

90

Energy Saving

75%

Light Pollution

0%

Life time On-off: 180

Warranty:

Imax=653 cd/klm

Il tipo di flusso nominale dipende dalla tipologia di LED utilizzato e può essere modificato in funzione dell’evoluzione rapida e costante della tecnologia LED. Per info sull’evoluzione dell’efficienza luminosa dei led utilizzati consultate il nostro sito web.

90

The nominal flux depends on the type of LEDs in use and it may be modified according to the quick and continuous development of the LED technology. For any further information concerning the luminous efficiency of the LEDs, please refer to our website.

> 50.000 h. immediately 5 years

Der Bruttolumenoutput der Leuchte hängt vom verwendeten Typ der LEDs ab und es kann sich gemäß der schnellen und beständigen Entwicklung der LED-Technologie ändern. Für jede weitere Information in Bezug auf die Entwicklung der Effizienz unserer LEDs, besuchen Sie unsere Webseite.

KALOS

Lamp _ LED

Me

UNI 11248

Me3b

n

H

H1

D

6

4

6

4

I/H

Lm (cd/m2)

U0

UL

Ti

Sr

1

0,4

0,6

≤ 15%

≥ 0,5

Emed S1

Emed

E min

15

5

W

80W QE

2

5,5

5,8

21

3,8

0,3

0,42

0,69

21,56

0,91

4

4

2,6

88

125W QE

2

5,5

5,8

21

3,8

0,55

0,45

0,75

25,84

0,92

7

7

5

138

70W SE

2

5,5

5,8

21

3,8

0,44

0,42

0,69

23,3

0,91

6

6

4

83

70W ME

2

5,5

5,8

21

3,8

0,49

0,42

0,69

23,78

0,91

6

6

4

91

KALOS 10+20 LED

2

5,5

6,1

21

3,8

1

0,4

0,71

7,12

0,8

7

15

7

60

Energy saving Lifetime

n H H1 D I/H Lm (cd/m²) UO UL Ti% Sr Emed Emin W

10+20 LED 70W

VS

2x125W QE 276W

LED 50.000h

VS

QE 16.000

-75% + 212%

N° corsie N° lanes Anzahl Fahrbahnen Altezza palo Pole height Masthöhe Altezza fonte luce Height of the lighting source Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Luminanza media Average luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis Illuminamento medio Average illumination Mittelbeleuchtung Illuminamento minimo Minimum illumination Mindeste Beleuchtungsstärke Potenza totale Totale absorbed power Systemleistung 91

KALOS Rotosymmetrical & Street Optics

-90

90

H

H1

D

KALOS 10 LED STR LT-M

4

4,6

22,5

CERVIA 125W QE

4

4,6

22,5

UNI 11248 (S2)

I/H

La

Emed

Emin

W

10

3

5,6

3

12

4

24

5,6

3

8

3

138

180 Imax=653 cd/klm

Energy saving

Il tipo di flusso nominale dipende dalla tipologia di LED utilizzato e può essere modificato in funzione dell’evoluzione rapida e costante della tecnologia LED. Per info sull’evoluzione dell’efficienza luminosa dei led utilizzati consultate il nostro sito web.

92

10 LED 24W

vs

The nominal flux depends on the type of LEDs in use and it may be modified according to the quick and continuous development of the LED technology. For any further information concerning the luminous efficiency of the LEDs, please refer to our website.

QE 125W 138W

-83%

Der Bruttolumenoutput der Leuchte hängt vom verwendeten Typ der LEDs ab und es kann sich gemäß der schnellen und beständigen Entwicklung der LED-Technologie ändern. Für jede weitere Information in Bezug auf die Entwicklung der Effizienz unserer LEDs, besuchen Sie unsere Webseite.

KALOS

180

-90

90

180 Imax=414 cd/klm

H

H1

E Medio

U0

80W QE

4

125W QE

4

100W SE

4

4,6

KALOS 10 LED ROT

4

4,6

KALOS 20 LED ROT

4

4,6

15

W

4,6

6

0,28

88

4,6

10

0,28

138

17

0,28

115

7,5

0.34

24

0.34

48

Energy saving

10 LED 48W

vs

QE 80W 88W

-73%

Energy saving

20 LED 48W

vs

QE 125W 138W

-66%

H H1 D I/H La Emed Emin W STR ROT

Altezza palo Pole height Masthöhe Altezza fonte luce Height of the lighting source Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Larghezza strada Street width Straßenbreite Illuminamento medio Average illumination Mittelbeleuchtung Illuminamento minimo Minimum illumination Mindeste Beleuchtungsstärke Potenza totale Totale absorbed Power Systemleistung Ottica stradale Street Optic Straßenoptik Ottica rotosimmetrica Rotosymmetrical optics Rotosymmetrische Optik

93

KALOS – REGULATION SYSTEM

Autoapprendimento mezzanotte virtuale (MV) con possibilità di programmazione Self-learning virtual midnight (MV) with possibility of regulation Selbsterlernung virtuelle mitternacht (MV) mit möglichkeit der programmierung

Sistema di regolazione del flusso luminoso, periodo fisso Regulation system of the luminous flux, fixed tim Möglichkeit der Regulierung des Lichtstromes jedoch mit festen Zeiten der Leistungsreduzierung (IT)

(UK)

(DE)

È possibile impostare il livello di dimmerazione regolando la corrente, mediante l’utilizzo di rotary switch. La regolazione del flusso luminoso può variare dal 100% al 55% con step del 5%. L’analisi della durata delle notti con identificazione della mezzanotte virtuale, viene effettuata sulle prime 10 notti, una volta identificata, i driver attueranno la riduzione dalla mezzanotte virtuale per le 5 ore successive. Sono disponibili 16 diversi programmi preimpostati non modificabili.

By means of a rotary switch, it is possible to set up the dimming level by regulating the current. The regulation of the luminous flux can vary from 100% to 55% with adjustment possibility each 5%. The analysis of the duration of the nights, with identification of the virtual midnight, is realised during the first 10 nights; once identified, the drivers carries out the power reduction starting from the virtual midnight, for a fixed time of 5 hours. (The duration of the period is not adjustable). There are 16 pre-defined and not modifiable programs for the power reduction.

Das Niveau der gewünschten Leistungsreduzierung wird mittels eines «rotary switch-Schalters» am elektronischem Vorschaltgerät eingestellt. Die Leistungsreduzierung kann von 100% bis 55% voreingestellt werden, in 5% Schritten. Das Vorschaltgerät analisiert in diesem Fall die Dauer der Nacht und der Betriebsstunden für eine Periode von 10 Nächten; nach dieser Periode identifiziert das Vorschaltgerät die virtuelle Mitternacht (Mittelpunkt der Betriebsstunden); die Leistungsreduzierung erfolgt für eine Zeit von 5 Stunden ab der virtuellen Mitternacht. 16 verschiedene vorherbestimmte und nicht veränderbare Programmierungen von Leistungsreduzierung sind erhältlich.

100%

70%

5 hours

On

94

MV

Off

KALOS – REGULATION SYSTEM

3.

Onde convogliate Remote monitoring and control system Steuerung über aufmodulierte Signale

(IT)

(UK)

(DE)

Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con ogni singolo punto luce. È così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio a LED in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.

Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each LED fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.

Ohne zusätzliche Kabel in der Netzinstallation kann man die Funktion der Lichtpunkte überwachen und den Lichtstrom jeder Leuchte gemäß der Anforderungen regulieren. Ein zentrales Steuergerät wird in die Beleuchtungsanlage eingebunden: dieses Überwacht die Leuchten 24 Stunden pro Tag und bietet die Möglichkeit, jeden Lichtpunkt durch Remote-Kontroll anzusteuern.

95

KALOS Area verde Green area Grünzone

15

18m

10

20 led

25

12.5

25

25

17

25

20 29

7.5

20

29

37

33

33

37

5 2.5

25

25

17

0 m 0

2.5

5

7.5

10

12.5

15

17.5

20

22.5

25

27.5

30

Ciclabile Cycle Route Fahrradweg

22.5m 6

2

8

10

0 m 0

2

4

6

8

10

12

12

20 led 14

16

14

16

18

20

22

Parcheggio Parking Parkplatz 15m

16

25

22

8

10+10 led

13

19

10

10

6

10

10

4

13

2 13

2

Piazza Square Platz

4

6

8

10

22

10

12

14

16

30

18

20

22

10+10 led

27.5

20

20

25

28m

19 25

16

0 m 0

16

14

20

22.5 20

23 26

17

29

29

17.5

26

26

15

32 29

20

12.5

20

32

29

32

10 7.5

29

5

26

26

2.5

17

11

0 m 0

2.5

5

7.5

10

12.5

15

17.5

20

22.5

25

27.5

30

Strada Street Straße 20m 10 led

4 5

2

7

9

11

0 m 0

96

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

24

KALOS

Lm = Flusso lm Flux lm Fluss lm

20 Led Optic ROTO

Lm

La.z

Lu.z

H

H1

D

K

Emed

U0

5360

30

15

4

4,6

18

4,5

21

0,41

n = N° corsie N° lanes Anzahl Fahrbahnen La = Larghezza strada Street width Straßenbreite H = Altezza Height Höhe

Lm

n

La

H

H1

D

K

Emed Emin

2680

1

3

4

4,6

22,5

5,6

UNI11248 (S2) 10 Led Cycle Routes Optic LT-C

H1= Altezza fonte luce Height of the lighting source Lichtpunkthöhe

10

3

17

5

D = Interdistanza Interdistance Abstand K = D/H La.z = Larghezza area Area width Flächenbreite Lu.z = Lunghezza area Area length Flächenlänge

Lm

La.z

Lu.z

H

H1 Emed Emin

5360

25

25

5

5,6

UNI11248 (S1) 10+10 Street Optic F&B LT-L+LT-L

15

5

13

4

Emed = lluminamento medio Average illumination Mittlere Beleuchtung Emin = Illuminamento minimo Minimum illumination Mindeste Beleuchtungsstärke Uo(Em) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Lm[Cd/m2] = Luminanza media Average luminance Mittlere Leuchtdichte

Lm

La.z

Lu.z

H

H1 Emed

UNI11248 (CE2) 20 Led Roto

5360

30

15

4,5

5,1

U0(Lm) = Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit

U0

20

0,4

23

0,4

Ul(Lm) = Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Ti% = Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Sr = Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis Lm

n

La

H

H1

D

K Lm (cd/m2)

UNI11248 (Me5) 10+10 Street Optic LT-L

2680

2

5

4,5

5,1

20

4,4

U0

Ul

0,5

0,35

0,4

≤ 15% ≥ 0,5

Ti

Sr Emed

0,5

0,42

0,59

8,82

0,71

9

STR. = Ottica stradale Street Optique Straßenoptik ROT = Ottica rotosimmetrica Rotosymmetrical optics Rotosymmetrische Optik

97

KALOS Bracci Arms Armen

500

500

01KA908C0

B45 Braccio L=500mm con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B45 Arm L=500mm with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B45 Arm L=500mm für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA909C0

B46 Braccio doppio L=500mm x 2 con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B46 Double arm L=500mm x 2 with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B46 Doppelarm L=500mm x 2 für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA906C0

B39 Braccio L=1000mm con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B39 Arm L=1000mm with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B39 Arm L=1000mm für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA907C0

B44 Braccio doppio L=1000mm x 2 con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B44 Double arm L=1000mm x 2 with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B44 Doppelarm L=1000mm x 2 für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA908C0

B45 Braccio L=500mm con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B45 Arm L=500mm with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B45 Arm L=500mm für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA909C0

B46 Braccio doppio L=500mm x 2 con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B46 Double arm L=500mm x 2 with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B46 Doppelarm L=500mm x 2 für Maste Ø102mm Sablé100Noir

500

1000

1000

1000

500

500

98

500

KALOS

1000

1000

01KA906C0

B39 Braccio L=1000mm con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B39 Arm L=1000mm with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B39 Arm L=1000mm für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01KA907C0

B44 Braccio doppio L=1000mm x 2 con giunto per pali Ø 102mm Sablé100Noir B44 Double arm L=1000mm x 2 with joint for poles Ø102mm Sablé100Noir B44 Doppelarm L=1000mm x 2 für Maste Ø102mm Sablé100Noir

01AK932C0

B12 Braccio pastorale L=640mm per pali Ø60mm Sablé100Noir B12 Curved arm L=640mm for poles Ø60mm Sablé100Noir B12 Gebogener arm L=640 mm für Maste Ø60mm Sable100Noir

01AK935C0

B15 Braccio pastorale L=820mm per pali Ø102mm sablé100Noir B15 Curved arm L=820mm for poles Ø102mm Sablé100Noir B15 Gebogener arm L=820 mm für Maste Ø102mm Sable100Noir

01AK936C0

B16 Braccio pastorale doppio L=820mm x 2 per pali Ø102mm Sablé100Noir B16 Double curved arm L=820mm x 2 for poles Ø102mm Sablé100Noir B16 Gebogener doppelarm L=820mm x 2 für Masten Ø102mm Sable100Noir

1000

640

810

810

810

(I)

( UK )

( DE)

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz

Apparecchio di illuminazione progettato specificatamente per contenere la tecnologia Led quale unica fonte di luce. Ideale per l’arredo urbano e l’illuminazione stradale su sbracci dedicati. Le caratteristiche tecniche sono state concepite per ottimizzare le prestazioni illuminotecniche e fisiche del sistema Led: • La dissipazione termica permette temperature molto basse sul Led, favorendo così il miglior flusso e vita del sistema; • Il corpo permette l’alloggiamento in camere adiacenti della alimentazione e del controllo intelligente del Led (sistema di controllo per la regolazione dell’intensità e la parzializzazione delle accensioni); • Il numero di Led varia da 25 a 40, l’intensità della corrente è ottimizzata e può essere corredato con 2 differenti ottiche caratterizzate per ogni singolo Led; • CRI (resa cromatica): >=70; • Il corpo risulta avere un design moderno ed un peso molto basso, ideale per l’installazione su fune tesata. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (pag. 38).

Flyer Led has been especially developed in order to contain the Led technology as sole light source. The fitting is an ideal solution for the lighting of residential areas and for the street lighting, installed on special arms. Its technical features have been conceived in order to optimize the lighting performances and the physical characteristics of the Led System. • The thermal management grants a perfect heat dissipation and therefore enables to have low temperatures on the Leds; this enables the system to reach the efficiency values and the lifespan declared by the suppliers. • The structure of the fitting enables to install in two wiring compartments both the standard driver and the “intelligence” of the fitting (control systems for the dimming / partial lighting up of the fixture) • The amount of Leds varies from 25 up to 40. The current intensity is optimised; each Led can be equipped with 2 different optics; • CRI (colour rendering index): >= 70; • The structure of the fitting has a modern design and an extremely low weight, a feature which makes Flyer Led particularly suitable for the installation on strings. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and central systems (page 38).

FLYER LED Patent - Design by R&S Fivep Lite

100

Flyer Led ist die Leuchte, die besonders konzipiert wurde, um die Led-Technologie als einzelne Lichtquelle auszunutzen. Flyer Led kann eine ideale Lösung für die Beleuchtung von Wohnanlagen (auf besondere Ausleger) oder für die Straßenbeleuchtung sein. Seine technische Eigenschaften wurden besonders geplant, um die Leistungen des Led Systems (Leistungen, physische Eigenschaften für den Betrieb der Led) hervorzuheben: • Die optimale Wärmeableitung gewährleistet den Betrieb der Led bei niedrigen Temperaturen; das erlaubt Led System die angegebenen Werte der Effizienz jedes Leds und der Lebensdauer wirklich zu erreichen. • Die Form des Gehäuses erlaubt die Integrierung der Versorgung aber auch der “Intelligenz” des Led Systems. • Die Anzahl der LEDs ändert sich von 25 bis 40 je nach Anforderung; die Stromstärke wird oprimiert und das System kann mit 2 Optiken ausgestattet werden; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70; • Einfache Form und Leichtigkeit machen von Flyer auch eine ideale Leuchte für solche Bereiche wo das Gerät auf Drahtseil installiert werden soll. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Seite 38).

101

FLYER LED

85

520

102

310

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx=Scx: 0,170,40 m2 max m² max 7,7 Kg 14 Kg

IP66

LED Optic A: 01FL2C5007C 01FL2D0007C 01FL2D5007C 01FL2E0007C 01FL2C5097C 01FL2D0097C 01FL2D5097C 01FL2E0097C

25 LED 30 LED 35 LED 40 LED 25 LED 30 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

52W 63W 73W 83W 52W 63W 73W 83W

6570lm 7710lm 8995lm 10280lm 5765lm 6770lm 7900lm 9025lm

4000k 4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k 3000k

LED Optic S: 01FL2C5005C 01FL2D0005C 01FL2D5005C 01FL2E0005C 01FL2C5095C 01FL2D0095C 01FL2D5095C 01FL2E0095C

25 LED 30 LED 35 LED 40 LED 25 LED 30 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

52W 63W 73W 83W 52W 63W 73W 83W

6570lm 7710lm 8995lm 10280lm 5765lm 6770lm 7900lm 9025lm

4000k 4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k 3000k

FLYER LED

180

-90

90

Imax=470 cd/klm

180

-90

90

Imax=472 cd/klm

01FL991C0 T1 Kit di sospensione per fune tesata T1 Suspension kit for string T1 Aufhängungskit auf Drahtseil 01FL995C0 B33 Sbraccio l = 1000 mm, sablé 100 noir B33 l = 1000 mm bracket, sablé 100 noir B33 l = 1000 mm Ausleger, sablé 100 noir 01FL996C0 B32 Sbraccio l = 500 mm, sablé 100 noir B32 l = 500 mm bracket, sablé 100 noir B32 l = 500 mm Ausleger, sablé 100 noir 01FL997C0 A2_Kit anelli 1-2 sbracci palo Ø102-114 A2 Kit fastening rings for 1 or 2 arms Ø102-114mm poles A2 Verbindungskit für 1 oder 2 ausleger auf Ø102-114mm masten 01FL998C0 A1 Kit anelli 1-2 sbracci per palo Ø60-76 A1 Kit fastening rings for 1 or 2 arms Ø60-76mm poles A1 Verbindungskit für 1 oder 2 ausleger auf Ø60-76mm masten 01FL999C0 A3 Kit anelli 4 sbracci per palo Ø102-114 A3 Kit fastening rings for 4 arms Ø102-114mm poles A3 Verbindungskit für 4 ausleger auf Ø102-114mm masten 01FL993C0 S1 Kit sottogronda S1 Bracket for wall fastening S1 Wandbefestigungsbüel

103

FLYER LED Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 7

5

8

6

3

1. Led bianchi con temperatura di colore 4000K e 3000K; questi possono variare in numero da 25 a 40, saldati su una piastra dissipante (MCPCB) di opportuno spessore. White Leds, with 4000K and 3000K; the number of Leds can be different, according to the need, and varies from 25 up to 40. The Leds are welded on a MCPCB-Plate with a suitable thickness, which also works as an heat-dissipating element. Weiße Leds mit Temperaturfarbe 4000K und 3000K; die Anzahl der Leds kann verschieden sein, von 25 bis 40. Die Leds werden auf eine MCPCBPlatine mit geeigneter Dicke fixiert, die auch die Funktion der Wärmeableitung erfüllt. 2. Lenti in PMMA che garantiscono il controllo e l’emissione delle sorgenti Led in modo da distribuire il flusso luminoso di ogni singolo Led su tutta l’area da illuminare, così che il default di un Led non crei disuniformità d’illuminamento; a disposizione diverse tipologie di ottiche. By means of our PMMA lenses, we succeed in managing the light emission of the Led-sources in an extremely efficient way: each lens illuminates the same area, compounding the illuminance to produce a homogeneous lighting; even in case of failure of one of the Led sources, uniformity is always granted; several optics are available. Led-Licht kann mit den PMMA-Linsen äußerst präzis gelenkt werden: jede Linse beleuchtet die gleiche komplette Fläche. So addieren sich die Beleuchtungsstärken, was zu einer homogen, gleichmäßig beleuchteten Fläche beiträgt. Auf dieser Weise, falls einzelnen Leds ausfallen sollten, wird die Gleichmäßigkeit der Beleuchtung gewährleistet. Verschiedene Optiken sind erhältlich. 3. L’alimentazione comprende un driver elettronico che in combinazione con l’elettronica installata sul circuito elettrico garantisce la corretta alimentazione degli emitter; l’intensità della corrente è ottimizzata in funzione della specifica applicazione. The power supply group includes an electronic driver and all the electronic components installed on the electric circuit and it grants the correct 104

1

2

working of the emitters. The current intensity can be optimised according to the several needs in each installation context. Die Verkabelungseinheit besteht aus einem elektronischem Vorschaltgerät und aus den elektronischen Komponenten auf dem Stromkreis und es gewährleistet den korrekten Betrieb der Led-Quellen; die Stromstärke wird optimiert, um die optimale Anwendung für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. 4. A richiesta è possibile installare elettronica di supporto per il controllo del flusso totale mediante riduzione del flusso emesso da ciascun Led e/o parzializzazione delle accensioni (pag. 38). On demand, it is possible to install special electronic components, able to grant a total management of the light source, by means of the control of the luminous flux and/or a partial lighting of the fitting (page 38). Auf Anfrage, ist es möglich auch eine zusätzliche elektronische Verkabelungseinheit zu installieren, um den Lichtstrom zu steuern oder auch um eine Stufenschaltung der Leuchte zu ermöglichen. Die Beschaffenheit der Led-Quellen erlaubt den einfachen Management der Licht, durch eine Steuerung des Lichtstroms oder eine Stufenschaltung der Leuchte (Seite 38). 5. Corpo realizzato in pressofusione d’alluminio, verniciato in polveri di poliestere ad alta resistenza contro agenti ossidanti e ad alta trasmissibilità termica. The body of the fitting is obtained by one single piece of die-cast aluminium; the fitting is painted with special polyester powders, able to grant the best heat-dissipation and a suitable resistance against oxidation.. Das Gehäuse besteht aus einem einzigen Teil aus Aluminiumdruckguss, pulverbeschichtet und behandelt um die optimale Wärmeableitung und eine gute Oxidationswiderständigkeit zu gewährleisten.

4

6. Vetro di chiusura piano temperato montato tramite viti e un sistema di centraggi che ne permette la chiusura con identica forza di serraggio per prevenire tensionamenti interni. Guarnizioni in silicone anti-invecchiante. Closure: flat tempered glass, fastened on the frame by means of screws and of a special device which enables to centre the glass and to fix all the screws with the same couple, in order to avoid any tension on the glass. Gaskets: anti-ageing silicone.Verschluss: gehärtetes Flachglas, das mit Schrauben befestigt wird. Die Schrauben sind mit einem besonderen System ausgestattet, das erlaubt, das Glas vorher zu zentrieren, um dann alle Schrauben mit der selben Spannkraft einzuschrauben. Dichtungen aus anti-alterndem Silikon. 7. Pressacavo PG16 in materiale plastico; possibilità di doppio pressacavo per versione con elettronica di supporto. PG16 plastic cable gland; on demand, the fitting can be provided with double cable gland, for serial connection or in case it has to be delivered with additional electronic components. PG16 Kabeleinführung aus Plastik; auf Anfrage, kann die Leuchte mit Doppelkabeleinführung geliefert werden (für Serieverbindung oder bei der Version mit zusätzlicher elektronischen Verkabelung). 8. Sistemi di fissaggio: laterale a braccio con opportuna interfaccia, a sospensione su fune tesata con opportuno accessorio (pag. 270). Fastening systems: on bracket or on string, complete with suitable accessories (page 270). Befestigungsmöglichkeiten: auf Ausleger oder auf Drahtseil, durch die geeignete Zubehörteile (Seite 270).

FLYER LED Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus L’apparecchio è caratterizzato da un peso estremamente ridotto, 7,7 Kg, e da una bassissima resistenza al vento, 0,17 m2, rendendolo ideale per l’applicazione su fune tesata (pag. 270) in particolare su funi tesata già esistente senza dover prevedere alcun rinforzo. The fitting is characterized by an extremely reduced weight, 7,7 Kg, and a small wind exposure, 0,17 m2. These features make of Flyer Led an ideal fitting for the installation on string (page 270) and in particular on already existing strings, avoiding any reinforcement of the pre-existing structures. Dank des kleinen Gewiches, nur 7,7 Kg, und der kleiner windausgesetzten Fläche, 0,17 m2, ist Flyer Led besonders geeignet für die Anwendung auf Seil und in besonderem für die Installation auf schon existierenden Drahtseile (Seite 270), ohne die Struktur verstärken zu müssen.

La dissipazione termica e ottimizzata mediante il disegno del corpo, la speciale lega di allumino, e la tipologia di verniciatura, viene così garantita una temperatura molto bassa sui Led. The heat dissipation is optimised, thanks to the structure of the body, to the special aluminium alloy, to the special painting; in this way all the Leds are enabled to work at really low temperatures. Um die maximale Lebensdauer der Leds erreichen zu können, ist ein ausgeklügeltes Wärmemanagement unabdingbar: bei Flyer Led wird die Wärmeableitung dank der Struktur des Gehäuses, der Sonderlegierung, der Sonderlackierung gewährleistet.

La possibile scelta della temperatura di colore del Led, la possibilità di regolare la quantità di Led, la loro alimentazione e le differenti tipologie di lenti disponibili permette l’utilizzo di Flyer Led in una ampia tipologia di applicazioni e di realizzare abbinamenti che ottimizzano la scelta progettuale sia in funzione dei dati illuminotecnici richiesti sia per un’effettiva riduzione dei consumi. According to the different lighting requirements and also taking in consideration the possibility to reduce energy consumptions, it is possible to choose several parameters: colour temperature of the Leds, number of Leds, power supply, different types of lenses/optics. Die Möglichkeit der Wahl der Temperaturfarben der Leds, die Anzahl der Led kann je nach Anforderung verändert werden, sowie die Versorgung der Lichtquellen und den Typ der Linsen/Optiken. Diese Flexibilität des Systems erlaubt eine optimale Antwort für jede Beleuchtungsanforderung zu finden. Außerdem, kann die Leuchte dank dieser großen Auswahl eine wirkliche Absenkung der Energieverbräuche ermöglichen.

Il circuito elettronico è realizzato mediante un sistema di protezione per il quale, in caso di default di un singolo Led, non si condiziona il funzionamento degli altri. The electronic circuit s equipped with a special protection: in case of premature failure of one of the Leds, the normal working of all the other Leds won’t be influenced. Die elektronische Schaltung wird mit einem besonderen Schutz ausgestattet; jedes Led ist unabhängig: falls ein einzelnes Led ausfallen sollten, wird den Betrieb der anderen Led nicht beeinflusst.

La manutenzione straordinaria è facilmente effettuabile mediante rimozione del vetro frontale fissato con 4 viti. Any extraordinary maintenance operation can be easily carried out by removing the front glass, which is fastened by means of 4 screws. Jeder außerordentlicher Wartungsvorgang kann nach der Öffnung des Frontglas ausgeführt werden, das mit 4 Schrauben befestigt wird.

Vetro piano frontale a filo del bordo apparecchio tale da semplificare e velocizzare le operazioni di pulizia; la presenza del vetro evita inoltre problematiche di usura o danneggiamento delle lenti. The front glass has no frame and perfectly covers the body: this makes any cleaning operation easier; the presence of the glass avoids any possibility of damages or wear of the lenses. Das Frontglas hat keinen Rahmen und bedeckt das Gehäuse der Leuchte: das erleichtert die Säuberung der Leuchte; das Glas vermeidet außerdem eventuelle Probleme oder Schaden bei der Linsen.

La presenza del connettore IP68 esterno all’apparecchio permette di realizzare la connessione alla dorsale elettrica senza dover aprire l’apparecchio illuminante e agevolare le operazioni di collegamento elettrico in caso di prima installazione o sostituzione. The fitting is equipped with an IP68 connection box, which enables the connection of the fitting without opening it. In addition to this, it also makes it easier to uninstall the fitting in case of extra-ordinary maintenance operations. Die Leuchte ist mit einem IP68 Verbindungsbox ausgestattet, der erlaubt, die Leuchte einfach zu verbinden, ohne das Gehäuse zu öffnen. Außerdem, erleichtert dieser Teil die außerordentliche Wartungsvorgänge, falls die Leuchte entfernt werden soll.

105

(I)

( UK )

( DE)

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Mât Balancier è un sistema di illuminazione pubblica e d’arredo urbano caratterizzato da una struttura originale e di grande flessibilità d’installazione. La struttura portante si distingue per un sistema a bilanciere che fornisce libertà di inclinazione del braccio superiore ed è corredato con due sistemi di illuminazione posti alle sue estremità, questi a scelta possono essere: il corpo sostenuto da un sbraccio doppio, un proiettore, anche corredato da cestello decorativo o un segnalatore luminoso a Led. Per l’illuminazione funzionale di strade o spazi pubblici è particolarmente adatto il corpo, grazie alla sua ampia dotazione di ottiche e lampade e dell’integrazione del nuovo Led System. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).

Mât Balancier is a special system for public and urban lighting, strongly characterized by its original structure and its great installation flexibility. The main structure characterizes itself thanks to the balancing system, which gives the possibility to adjust the inclination of the arm; the system can be completed with several lighting fixtures, at the extremities of the arm: the body carried by a double bracket, a small floodlight, eventually inserted in a decorative metal basket, a small signalling Led element. The best solution for functional lighting of streets or public areas is the equipment, thanks to its wide choice of optics and light sources, and to the possibility of being equipped with the new Led System. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).

MÂT BALANCIER Patent - Design by François Migeon & R&S Fivep Lite

106

Mât Balancier ist ein System für die öffentliche und städtische Beleuchtung, das sich dank seiner originellen Struktur und seine Flexibilität auszeichnet. Die Struktur besteht aus einem Schwinghebelsystem, das die Möglichkeit bietet die Neigung des Arms zu verstellen. Der Arm kann mit verschiedenen Typen von Beleuchtungskörper ausgestattet werden: ein Gehäuse auf einem Doppelarm, ein Strahler, eine Led-Anzeigeleuchte. Die Bestückung ist besonders geeignet für die funktionelle Beleuchtung von Straßen und öffentlichen Bereichen, dank der großen Auswahl von Optiken und Lichtquellen und der Möglichkeit mit dem neuen Led System ausgestattet zu werden. Standardfarbe: sablé 100 noir (Anthrazit). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).

107

MÂT BALANCIER

108

IP23 IP66

MÂT BALANCIER

2 2 CL. I/IICRL CRL230V Scxf:50HZ 1,64 m Scx: Scxl: 0,401,40m m² max 14 Kg

LED Street Optics LT-M: 01FY3B6008CHM3 16 LED 01FY3C8008CHM3 28 LED 01FY3E4008CHM3 44 LED 01FY3B6098CHM3 16 LED 01FY3C8098CHM3 28 LED 01FY3E4098CHM3 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FY3B6006CHM3 01FY3C8006CHM3 01FY3E4006CHM3 01FY3B6096CHM3 01FY3C8096CHM3 01FY3E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FY1LOGC ST 01FY1LIGC MT-PWB 01FY1NOGC ST 01FY1NIGC MT-PWB 01FY1OOGC ST 01FY1OIGC MT-PWB 01FY1POGC ST 01FY1PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FY1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FY1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale pag. 38_1 Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1 Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1 109

110

MÂT BALANCIER Accessori Accessories Zubehör

CESTELLO CON PROIETTORE METAL BASKET WITH FLOODLIGHT METALLKORBSTRUKTUR MIT STRAHLER IP65 CL I CRL Scx: 0.3 m2 max 6,0 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0004C MT-PWB 1x70W G12 6700 lm 3000 K 01MB0010C 20LED 700mA 4490 lm 3000 K

Imax= 7000 cd/Klm

50°

Ø (m) Em(lux)

1

2,04

466

2

4,09

118

3

6,13

59

4

8,17

30

5

10,22

22

H (m)

Ø (m) Em(lux)

1

2,04

466

2

4,09

118

3

6,13

59

4

8,17

30

180

5

10,22

22

180

H (m)

Ø (m) Em(lux)

-90

180

Imax= 7000 cd/Klm

50° 90

PROIETTORE FLOODLIGHT STRAHLER IP65 CL I CRL Scx: 0.3 m2 max 6,0 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0003C MT-PWB 1x70W G12 6700 lm

H (m)

90

3000 K 70°

PUNTALE CON SISTEMA LED 1W METAL POINT WITH A 1W LED SYSTEM ANZEIGLEUCHTE MIT EINEM 1W LED-SYSTEM IP67 CL III Scx: 0.046 m2 max 3,8 Kg Vetro sabbiato Sandblasted glass Sandgestrahltetes Glas 01MB0002C LED 1x1W 350 mA 100 lm 4000 K

-90

-90

90 Imax= 314 cd/Klm

1

1.42

12

2

2.84

4

3

4.26

2

4

5.68

1

5

7.10

0

S1, H = 6000 mm SABLÉ 100 NOIR 01MB0001C

111

MÂT BALANCIER Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

Fusto e sbraccio: fusto Ø140 mm con fissaggio a terra realizzato mediante piastra di base e tirafondi M16 da annegare in plinto di cemento; sbraccio Ø76 mm; entrambi ottenuti per saldatura di tubi in acciaio tipo S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2, zincati a caldo. Asola per morsettiera e aletta di messa a terra. Pali dimensionati per installazione in ZONA 1 – CATEGORIA II. Stem and arm: Ø140mm stem, fastened to the ground by means of a base plate with M16 tie bars, which have to be inserted in a concrete plinth; Ø76mm arm; both parts are composed by hot galvanised welded steel tubes, type S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2. The system is complete with a slot for the terminal block and a fin for the grounding. The poles have been dimensioned in order to match the requirements for the installation in ZONE 1 – CATEGORY II. Mastbasis und Ausleger: Schaft Ø140mm, der am Boden durch eine Bodenplatte mit M16 Metallankern befestigt wird; die Platte soll zementiert werden; Ausleger mit einem Durchmesser 76mm; beide Teile sind aus galvanisierten zusammengeschweißten Stahlröhren des Typs S 235 JR UNI 7811 – EN10219-2. Der Mast wird mit Loch für die Kabeleinführung und Erdung ausgestattet. Die Masten sind projektiert, um die Angabe für die Installation in der ZONE 1 – KATEGORIE II zu treffen.

Perno filettato inox304 con possibilità di regolazione dello sbraccio da 0° a +90° (passo 10°) rispetto al piano stradale. Threaded pivot, made of stainless steel Inox304, which enables to adjust the inclination of the arm from 0° to +90° compared to the street level (with the possibility to fix the arm each 10°). Gewindestift aus Edelstahl Inox304, der erlaubt, die Neigung des Auslegers von 0° bis +90° im Vergleich mit der Fahrbahn zu regulieren (der Ausleger kann jede 10° befestigt werden). Cestello realizzato in rete di acciaio zincato e verniciato,disponibile nella versione fissa o orientabile. Proiettore con ottica rotosimmetrica o stradale, in pressofusione di alluminio in lega UNI EN AB 46100; viteria in acciaio inox esternamente; gruppo di alimentazione integrato. Metal basket made of galvanised steel, covered with a steel decorative net available in fixed or adjustable version. Floodlight with a rotosymmetrical or street optics; the body is made of die-cast aluminium alloy UNI EN AB 46100; stainless steel external screws; integrated power supply unit. Metallkorbstruktur aus galvanisiertem Stahl mit dekorativem Netz aus Stahl Erhältlich in fester oder einrichtbarer Variante. Strahler mit rotosymmetrischer und straßen Optik ausgestattet; Gehäuse aus Aluminiumdruckguss, Legierung UNI EN AB 46100; Außenschrauben aus Edelstahl; integrierte Verkabelung.

Puntale con sistema Led 1W di potenza e ottica concentrante 12°; realizzato in acciaio conificato; cablaggio in cassetta stagna alloggiata all’interno dello sbraccio. Sistema di chiusura in materiale plastico opale, per ottenere un effetto iridescente. Metal point equipped with a 1W - Power Led system, with narrow beam optics 12°; the metal point is made of cone-shaped steel; the power supply group, contained in a watertight box, is inserted in the arm. Closure screen: opal plastic material, in order to obtain an iridescent effect. Die Spitze ist mit einem 1W-Led System mit engstrahlender Optik (12°) ausgestattet; dieser Teil wir in einer konischer Form aus Stahl realisiert; das Voraschaltgerät wird in einer wasserdichter Box geliefert, die im Ausleger befestigt wird. Verschluss aus opaleszentem Kunststoff, der erlaubt, einen farbenspielenden Lichteffekt zu bekommen. Proiettore ottica rotosimmetrica diffondente; in pressofusione di alluminio in lega UNI EN AB 46100; viteria in acciaio inox esternamente; gruppo di alimentazione integrato sistema integrato di snodo che permette il puntamento desiderato del proiettore. Floodlight rotosymmetrical wide beam or street optics; the body is made of die-cast aluminium alloy UNI EN AB 46100; stainless steel external screws; integrated power supply unit. The floodlight is equipped with a special fastening device, which enables to point the floodlight. Strahler rotosymmetrische breitstrahlende und straßen Optik; die Leuchte ist mit einem besonderem Befestigungsbügel ausgestattet, der das Ausrichten des Lichtbündel erlaubt.

Tutte le parti sono verniciate con polveri poliestere, dopo un trattamento di cromatazione, di colore grigio sablé 100 noir. All the parts of the system are painted with polyester powders in the colour dark grey sablé 100 noir, after a chromium plating treatment. Jeder Teil des Systems wird nach Chrombehandlung in der Farbe Anthrazit sablé 100 noir pulverbeschichtet.

112

113

114

115

MÂT BALANCIER

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

1 Mat Balancier h 6000

116

2 Mat Balancier h 6000

MÂT BALANCIER

3 Mat Balancier h 6000

4 Mat Balancier h 6000

117

MÂT BALANCIER

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

5 Mat Balancier h 6000

118

6 Mat Balancier h 6000

7 Mat Balancier h 6000

MÂT BALANCIER

8 Mat Balancier h 6000

9 Mat Balancier h 6000

119

(I)

( UK )

( DE)

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Ypsilon è un sistema di illuminazione pubblica e d’arredo urbano composto dal corpo principale e da un sistema dedicato di sostegno. Il sistema è composto da un doppio sbraccio che sostiene il corpo principale: può essere installato a testa palo con Ø 60 mm e 76 mm con opportuno giunto o, mediante elemento esagonale, su palo Ø 114 mm in modalità singola o doppio e con sbraccio parallelo al terreno o inclinato, mantenendo sempre il corpo ottico parallelo al terreno; infine, con giunto dedicato, su palo Ø 102 mm. Lampade tradizionali: disponibile con 2 tipologie di ottiche, una stradale e una ciclabile, entrambe altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato specificatamente indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con il nuovo sistema a Led: da 16 a 44 Led e differenti ottiche per soddisfare qualsiasi computo visivo. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP66. Colore standard sablé 100 noir. L’apparecchio è fornito con 0,5 mt di cavo. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (Lampade pag. 40).

Ypsilon is the new system for public and urban lighting, composed by a main body containing wiring and optics and by a special support. The system, in fact, is composed by a double bracket, Y-shaped, which works as a support for the main body, containing the electrical and optical components. It can be installed on post top, on Ø60 mm and 76 mm poles, or on Ø114 mm poles, on single or double arms, which can be connected to the poles by means of the special hexagonal connection element; this system enables to adjust the inclination of both arm and fitting, granting the possibility to maintain the fitting always parallel to the ground. In the end, it can also be fastened on Ø102 poles. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics (max 70W), both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass. New equipment with Led System: it is available from 16 to 44 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. The fitting is supplied with a 0,5 m. cable. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (Lamps pag. 40).

YPSILON Design R&S Fivep Lite

120

Ypsilon ist ein neues System für die öffentliche und städtische Beleuchtung, das aus dem Leuchtengehäuse und aus einer besonderen Mastanbindung besteht. Das System besteht aus einer Mastanbindung in Y-Form die das Gehäuse der Leuchte trägt; die Leuchte kann direkt auf die Maste aufgesetzt werden (Ø 60 mm und Ø76 mm), und mit einem speziellen sechseckigem Verbindungselement (als Zubehör zu bestellen) auf Maste mit einem Ø114 mm mit Einzel- oder Doppelausleger befestigt werden, weiter besteht die Möglichkeit die Neigung der Ausleger und der Leuchte zu verstellen; mit einer speziellen Anbindung kann die Leuchte außerdem auch auf Maste Ø102mm. Traditionelle Lichtquellen: Das System umfasst 2 spezielle äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik (max. 70W). Die Version mit der Straßenoptik kann auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden. Versionen mit Led: die Leuchten sind ab 16 bis 44 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen, Anwendungsbereiche. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: sablé 100 noir (Anthrazit). Das Gerät wird mit 0,5 Meter Kabel geliefert. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Lampen pag. 40).

121

YPSILON E

1250

15°

114

2500 1250

15°

114

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AY902C0 B25 - Esagono per palo Ø 114 mm + N.1 braccio inclinato 15° con puntale* B25 - Hexagon for poles Ø114mm + N.1 15° inclined arm with decorative metal point* B25 - Hexagon für Ø114mm Masten + N.1 15° schiefen Arm und dekorativen Metallspitze* 01AY905C0 B27 - Esagono per palo Ø 114 mm + N.2 bracci inclinati 15° con puntale* B27 - Hexagon for poles Ø114mm + N.2 15° inclined arms with decorative metal point* B27 - Hexagon für Ø114mm Masten + N.2 15° schiefen Arme und dekorativen Metallspitze* *dark grey sablé 100 noir 122

IP66

CUT OFF

2 CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m Scx: 0,40 max m²16 max Kg 14 Kg

LED Street Optics LT-M: 01FY3B6008CHM3 16 LED 01FY3C8008CHM3 28 LED 01FY3E4008CHM3 44 LED 01FY3B6098CHM3 16 LED 01FY3C8098CHM3 28 LED 01FY3E4098CHM3 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FY3B6006CHM3 01FY3C8006CHM3 01FY3E4006CHM3 01FY3B6096CHM3 01FY3C8096CHM3 01FY3E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik ST 01FY1LOGC MT-PWB 01FY1LIGC ST 01FY1NOGC MT-PWB 01FY1NIGC ST 01FY1OOGC MT-PWB 01FY1OIGC ST 01FY1POGC MT-PWB 01FY1PIGC

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

YPSILON E

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas ST 70W E27 6800 lm 01FY1LOGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1LIGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NOGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1NIGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OOGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1OIGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1POGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm 01FY1PIGCA Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik MT-PWB 35W 01FY1EIHC CPO-TW 60W 01FY1IIHC ST 70W 01FY1LOHC MT-PWB 70W 01FY1LIHC

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 123

YPSILON A

892 15°

100

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AY901C0 L6 Giunto per palo Ø 102 mm + N. 1 braccio inclinato 15°* L6 Coupling for poles Ø102 mm + N.1 15° inclined arm* L6 Verbindungselement für Ø102 mm Masten + N.1 15° schiefen Arm* 01AY906C0 P2_Kit fissaggio parete 15°* P2 Kit for wall fastening with 15° inclination* P2 Ausleger für wandinstallation mit neigung 15°* *dark grey sablé 100 noir 124

IP66

CUT OFF

2 CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m Scx: 0,40 max m²16 max Kg 14 Kg

LED Street Optics LT-M: 16 LED 01FY3B6008CHM3 28 LED 01FY3C8008CHM3 44 LED 01FY3E4008CHM3 16 LED 01FY3B6098CHM3 28 LED 01FY3C8098CHM3 44 LED 01FY3E4098CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FY3B6006CHM3 01FY3C8006CHM3 01FY3E4006CHM3 01FY3B6096CHM3 01FY3C8096CHM3 01FY3E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FY1LOGC ST 01FY1LIGC MT-PWB 01FY1NOGC ST 01FY1NIGC MT-PWB 01FY1OOGC ST 01FY1OIGC MT-PWB 01FY1POGC ST 01FY1PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

YPSILON A

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FY1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FY1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 125

126

127

YPSILON TP

982

753

Ø60 Ø76

128

IP66

CUT OFF

2 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,25m max Kg 14 Kg CRL Scx: 0,40 m²16 max

LED Street Optics LT-M: 16 LED 01FY3B6008CHM3 28 LED 01FY3C8008CHM3 44 LED 01FY3E4008CHM3 16 LED 01FY3B6098CHM3 28 LED 01FY3C8098CHM3 44 LED 01FY3E4098CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FY3B6006CHM3 01FY3C8006CHM3 01FY3E4006CHM3 01FY3B6096CHM3 01FY3C8096CHM3 01FY3E4096CHM3

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Optic S: 01FY3C5005C 01FY3D5005C 01FY3E0005C 01FY3C5095C 01FY3D5095C 01FY3E0095C

25 LED 35 LED 40 LED 25 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

52W 73W 83W 52W 73W 83W

6570lm 8995lm 10280lm 5765lm 7900lm 9025lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FY1LOGC ST 01FY1LIGC MT-PWB 01FY1NOGC ST 01FY1NIGC MT-PWB 01FY1OOGC ST 01FY1OIGC MT-PWB 01FY1POGC ST 01FY1PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

YPSILON TP

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90

90

Imax=447 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FY1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FY1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FY1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FY1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FY1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FY1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FY1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FY1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01FY1EIHC MT-PWB 35W 01FY1IIHC CPO-TW 60W 01FY1LOHC ST 70W 01FY1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 129

130

131

YPSILON Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

5 4

9 6 8 7 10

1

1. Sistema di fissaggio testa palo su palo Ø60 mm o Ø76 mm con apposito accessorio. Fastening system on post top for poles Ø60 mm or 76 mm. Befestigungssystem am Mastkopf auf Masten Ø60 mm oder 76 mm. 2. Sistema di fissaggio singolo o doppio per palo Ø114 mm. Fastening system for one or two fittings with arm on poles Ø114 mm. Einzel- oder Doppelbefestigungssystem für Masten Ø114 mm. 3. Sistema di fissaggio singolo per palo Ø102 mm. Fastening system for one fitting with arm on poles Ø102 mm. Einzelbefestigungssystem für Masten Ø102 mm. 4. Telaio, controtelaio, cerniera, clip di chiusura, attacco laterale e chele in pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100. Frame, counterframe, hinges, closure clips, side fastening systems and arms in die-cast aluminium UNI EN AB 46100. Verschlußrahmen, Rahmen, Scharnieren, Verschlußklipps, seitliche Anschlüsse und Arme aus hochwertiger Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100.

132

5. Copertura superiore realizzata in tornitura di lastra d’alluminio. Upper cover of the fitting in turned aluminium sheet. Obere Abdeckung der Leuchte aus gedrehtem Aluminiumblech. 6. Schermo di chiusura: vetro piano temprato montato su telaio, incollato e con fermi meccanici. Closure: toughened flat glass mounted on the frame, stucked and blocked by means of mechanical locks . Verschluß: gehärtetes Flachglas, versiegelt auf dem Rahmen und befestigt durch mechanische Blocks. 7. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato. Disponibili nelle versioni stradale, ciclabile e stradale simmetrica. Optics anodised aluminium, extra pure 99.85%. Available versions: street, cycle route optics and symmetrical street optics. Reflektoren aus hochreinem Aluminium 99.85%, eloxiert. Erhältlich in verschiedenen Versionen: Straßenoptik, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik. 8. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso alla lampada dalla parte inferiore dell’apparecchio. Electrical accessories plate: made of black selfextinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem unteren Teil des Geräts erreichbar.

9. Sezionatore automatico con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene all’apertura del telaio inferiore. Automatic disconnecting switch with a clamp section of 2,5 mm2, which interrupts the current when the lower frame is opened. Automatischer Trenner mit einem Schnitt der Klemmen von 2,5 mm2, der den Strom abschaltet, als der unterer Rahmen geöffnet wird. 10. Box di connessione IP 68 che può essere accolto all’interno dei sistemi di attacco a palo o sospensione. In tal modo la connessione alla dorsale elettrica avviene senza dover aprire l’apparecchio. Connection box IP 68, which can be inserted in the fastening accessories. In this way, the connection of the fitting can be carried out without opening it. Verbindungsbox IP 68, der im Zubehörteil für die Befestigung installiert werden kann. Auf dieser Weise, kann man die Leuchte verbinden, ohne das Gehäuse zu offnen.

Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir. Painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, standardfarbe sablé 100 noir (Anthrazyt).

YPSILON YPSILON A

YPSILON E

3 2

Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Agendo sull’apposita clip si effettua l’apertura del telaio e relativo vetro che restano solidali al controtelaio per mezzo della cerniera fissa per un immediato cambio lampada. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco delle viti di fermo e sgancio di sezionatore manuale. The frame can easily be opened by means of a closure clip; after its opening, the frame and the glass remain fixed to the body thanks to a hinge. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws and by removing the power disconnector. Der Rahmen kann einfach durch einen Verschlußklipp geöffnet werden; nach der Öffnung bleiben Glas und Rahmen an der Leuchte durch ein Scharnier fixiert. Man kann die Platte durch das Aufschrauben der Sperrschrauben und die Abmontierung des Trenner wegschaffen.

Il sistema regolabile di sostegno del corpo permette di portare a zero l’angolo di inclinazione dell’apparecchio quando si è in presenza di angoli di sbraccio differenti, nel pieno rispetto delle leggi regionali sull’inquinamento luminoso. The adjustable side fastening system enables always to keep the inclination of the fitting at 0°, also in such contexts, where it has to be installed on inclined arms; this enables to respect all the current norms concerning lighting pollution. Das seitliche regulierbare Verbindungselement erlaubt die Neigung der Leuchte immer bei 0° zu regulieren, auch in solchen Bereichen, wo die Leuchte auf Peitschenmasten installiert werden sollen, um die aktuelle Normen bezüglich Lichtverschmutzung zu treffen.

Valvola GoreTM montata su telaio per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A GoreTM valve is mounted on the frame, in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem GoreTM-Ventil ausgestattet (montiert auf dem Rahmen), um die Dekompression des Verkabelungsraum zu erlauben.

133

YPSILON

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 114

Ø 114

3 Rastremato h 7500

4 Rastremato h 7500

Ø 114 Ø 60/76

1 Conico h 5000

134

2 Iseo h 6500

YPSILON

Ø 114

Ø 114

4 Rastremato h 7500

Ø 102

4 Rastremato h 8500

4 Cilindrico h 7500

135

(I)

( UK )

( DE)

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Link System è una nuova famiglia di sistemi di illuminazione pubblica di arredo urbano e residenziale, caratterizzati da una ampia scelta in forme e modalità di installazione. Diverse caratteristiche rendono Link System una ineguagliabile proposta sul mercato: •il corpo ottico può assumere diverse forme, che prendono il nome di Flat, Soft e Big, al fine di incontrare al meglio i gusti della committenza ed ottimizzare l’inserimento architettonico; •la possibilità di agganciare il corpo ottico sia come sospensione che come attacco laterale; •per le lampade tradizionali, la disponibilità di quattro tipologie di ottiche differenti, stradale, stradale con vetro sabbiato, ciclabile e stradale simmetrica; •la dotazione di Led System con taglie da 16 a 44 Led e differenti ottiche per soddisfare qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali; • CRI (resa cromatica): >=70; •fissaggio diretto su pali per Ø 48-60 mm, con modalità fissa, regolabile e testa palo; •ampia varietà di sbracci di diversa forma e stile per fissaggi su pali Ø 60-76 mm, 102 mm e 114 mm. Apparecchio con grado di protezione IP66 e classe di isolamento II. Colore standard sablé 100 noir. L’apparecchio è fornito con 0,8 mt di cavo. Disponibili, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (Lampade pag. 40).

LINK

Patent - Design by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite

136

Link System is a new family of fittings for public, street and residential lighting, characterized by a wide choice of shapes and installation possibilities. Several features make of Link System an inimitable product on the market: •the optical compartment can have several shapes and each one gives a new name to the fitting: Flat, Soft and Big; •two fastening possibilities: lateral or upper; in the versions with traditional sources, the fitting is available with four different optics: street optics, street optics with sandblasted glass, cycle routes optics, symmetrical street optics; •the fitting can also be equipped with the new Led System, from 16 to 44 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas; •CRI (colour rendering index): >= 70; •three possibilities for the direct fastening on poles Ø 48-60 mm: fix, adjustable or on post top; •wide choice of brackets and arms, different in shapes and style, for the fastening of Link on Ø 60-76 mm, 102 mm and 114 mm poles. The fitting is in class II; protection degree IP66 Standard colour: dark grey sablé 100 noir. The fitting is supplied with a 0,8 m. cable. the fitting can be provided with several systems for the power reduction: self-learning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (Lamps pag. 40).

Link System ist eine neue Familie von Beleuchtungssystemen für die öffentliche, städtische und Wohngebiets-Beleuchtung, die sich dank der großen Auswahl von Modelen und Installationsmöglichkeiten unterscheidet. Verschiedene Eigenschaften machen Link zu einen unvergleichlichen Produkt auf dem Markt: •das Gehäuse kann verschiedene Formen mit entsprechenden verschiedenen Namen der Leuchten haben: Flat, Soft und Big; •zwei Befestigungsmöglichkeiten: Link kann mit seitlichem oder oberem Mastanschluss ausgestattet werden; •mit traditionellen Lichtquellen bietet die Leuchte vier verschiedene Optiken an: Straßenoptik, Straßenoptik mit sandgestrahltem Glas, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik; •neue Ausführungen mit dem Led System ab 16 bis 44 Leds und verschiedenen Optiken; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70; •drei Möglichkeiten für die Befestigung auf Masten Ø48-60 mm: fixe, regulierbare, oder am Mastkopf; •große Auswahl von verschiedenen Ausleger und Armen für die Befestigung der Leuchten auf Ø 60-76 mm, 102 mm oder 114 mm Masten. Schutzklasse II und Schutzart IP66. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit) Das Gerät wird mit 0,8 Meter Kabel geliefert. Die folgenden Systeme für die Lichtsteuerung sind erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Lampen pag. 40).

137

LINK Attacchi laterali Side fastening systems Seitliche Mastaschlüsse

Flat Link L

Soft Link L

Big Link L

138

LINK Attacchi a sospensione Upper fastening systems (suspension) Obere Anschlüsse

Flat Link S

Soft Link S

Big Link S

139

580

197

FLAT LINK L

580

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48-60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir

140

IP66

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg

LED Street Optics LT-M: 01FK3B6008CHM3 16 LED 01FK3C8008CHM3 28 LED 01FK3E4008CHM3 44 LED 01FK3B6098CHM3 16 LED 01FK3C8098CHM3 28 LED 01FK3E4098CHM3 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FK3B6006CHM3 01FK3C8006CHM3 01FK3E4006CHM3 01FK3B6096CHM3 01FK3C8096CHM3 01FK3E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FK1LOGC ST 01FK1LIGC MT - PWB 01FK1NOGC ST 01FK1NIGC MT-PWB 01FK1OOGC ST 01FK1OIGC MT - PWB 01FK1POGC ST 01FK1PIGC MT - PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

FLAT LINK L

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01FK1EIHC MT-PWB 35W 01FK1IIHC CPO-TW 60W 01FK1LOHC ST 70W 01FK1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 141

580

325

FLAT LINK S

580

142

IP66

CUT OFF

2 230V CRL 230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: m 0,40 max m²11 max Kg 14 Kg

LED Street Optics LT-M: 01FK4B6008CHM3 16 LED 01FK4C8008CHM3 28 LED 01FK4E4008CHM3 44 LED 01FK4B6098CHM3 16 LED 01FK4C8098CHM3 28 LED 01FK4E4098CHM3 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01FK4B6006CHM3 01FK4C8006CHM3 01FK4E4006CHM3 01FK4B6096CHM3 01FK4C8096CHM3 01FK4E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01FK2LOGC ST 01FK2LIGC MT-PWB 01FK2NOGC ST 01FK2NIGC MT-PWB 01FK2OOGC ST 01FK2OIGC MT-PWB 01FK2POGC ST 01FK2PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

FLAT LINK S

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01FK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01FK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01FK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01FK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01FK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01FK2EIHC MT-PWB 35W 01FK2IIHC CPO-TW 60W 01FK2LOHC ST 70W 01FK2LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA versions p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 143

580

208

SOFT LINK L

580

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir v

144

IP66

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01SK1LOGC ST 01SK1LIGC MT-PWB 01SK1NOGC ST 01SK1NIGC MT-PWB 01SK1OOGC ST 01SK1OIGC MT-PWB 01SK1POGC ST 01SK1PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

SOFT LINK L

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01SK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01SK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01SK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01SK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01SK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01SK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01SK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SK1EIHC MT-PWB 35W 01SK1IIHC CPO-TW 60W 01SK1LOHC ST 70W 01SK1LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

ST 70W MT

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 145

146

147

580

335

SOFT LINK S

580

148

IP66

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01SK2LOGC ST 01SK2LIGC MT-PWB 01SK2NOGC ST 01SK2NIGC MT-PWB 01SK2OOGC ST 01SK2OIGC MT-PWB 01SK2POGC ST 01SK2PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

SOFT LINK S

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01SK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01SK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01SK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01SK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01SK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01SK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01SK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01SK2EIHC MT-PWB 35W 01SK2IIHC CPO-TW 60W

G12 PGZ12

3300 lm 6800 lm

01SK2LOHC 01SK2LIHC

E27 E27

6800 lm 7000 lm

ST MT-PWB

70W 70W

180

-90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 149

580

330

BIG LINK L

580

Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems 01AK901C0 L1 - Kit laterale fisso Ø48/60 mm sablé100 noir L1 – Kit side fix fastening arm Ø48/60 mm sablé100 noir L1 - Kit fester seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé100 noir 01AK902C0 L2 - Kit laterale regolabile Ø48/60 mm sablé100 noir L2 – Kit side adjustable arm Ø48/60 mm sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer seitlicher Anschluss Ø48/60 mm sablé 100 noir

150

IP66

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01BK1LOGC ST 01BK1LIGC MT-PWB 01BK1NOGC ST 01BK1NIGC MT-PWB 01BK1OOGC ST 01BK1OIGC MT-PWB 01BK1POGC ST 01BK1PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

BIG LINK L

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BK1LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01BK1LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BK1NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01BK1NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BK1OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01BK1OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01BK1POGCA ST 250W E40 33200 lm 01BK1PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BK1EIHC MT-PWB 35W 01BK1IIHC CPO-TW 60W

G12 PGZ12

3300 lm 6800 lm

01BK1LOHC 01BK1LIHC

E27 E27

6800 lm 7000 lm

ST MT-PWB

70W 70W

180

-90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 151

580

460

BIG LINK S

580

152

IP66

CUT OFF

CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx 0,26 Scx: 0,40 m2 max m² 11 max Kg14 Kg

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01BK2LOGC ST 01BK2LIGC MT-PWB 01BK2NOGC ST 01BK2NIGC MT-PWB 01BK2OOGC ST 01BK2OIGC MT-PWB 01BK2POGC ST 01BK2PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

BIG LINK S

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01BK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01BK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01BK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01BK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01BK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BK2EIHC MT-PWB 35W 01BK2IIHC CPO-TW 60W

G12 PGZ12

3300 lm 6800 lm

01BK2LOHC 01BK2LIHC

E27 E27

6800 lm 7000 lm

ST MT-PWB

70W 70W

180

-90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB 60W CPO-TW 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 153

LINK SYSTEM Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

5 6

8

2

4

7

1. Sistema di fissaggio a sospensione o con attacco laterale adatto per accoppiamento con tubolari Ø48/60 mm. Upper fastening system (suspension) or side fastening system suitable for the coupling with Ø48/60 mm supports. Oberer Anschluss für die Aufhängung oder seitlicher Anschluss, geeignet für die Befestigung auf Ø48/60 mm tragende Bauteile

4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Closure: toughened flat glass mounted on the frame, stucked and blocked by means of mechanical locks. Verschluß: gehärtetes Flachglas, versiegelt auf dem Rahmen und befestigt durch mechanische Blocks.

7. Sezionatore automatico con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene all’apertura del telaio inferiore. Automatic disconnecting switch with a clamp section of 2,5 mm2, which interrupts the current when the lower frame is opened. Automatischer Trenner mit einem Schnitt der Klemmen von 2,5 mm2, der den Strom abschaltet, als der unterer Rahmen geöffnet wird.

2. Telaio, controtelaio, cerniera, clip di chiusura e sistema di aggancio in pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100. Frame, counterframe, hinges, closure clips and fastening system in die-cast aluminium UNI EN AB 46100. Verschlußrahmen, Rahmen, Scharnieren, Verschlußklipps und Anschluss aus hochwertiger Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100.

5. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato. Disponibili nelle versioni stradale, ciclabile e stradale simmetrica. Optics anodised aluminium, extra pure 99.85%. Available versions: street, cycle route optics and symmetrical street optics. Reflektoren aus hochreinem Aluminium 99.85%, eloxiert. Erhältlich in verschiedenen Versionen: Straßenoptik, Optik für Fahrradwege und symmetrische Straßenoptik.

8. Box di connessione IP68 che può essere accolto all’interno dei sistemi di attacco a palo o sospensione. Connection box IP68, which can be inserted in the fastening accessories. Verbindungsbox IP68, der im Zubehörteil für die Befestigung installiert werden kann.

3. Copertura superiore realizzata in tornitura di lastra d’alluminio. Upper cover of the fitting in turned aluminium sheet. Obere Abdeckung der Leuchte aus gedrehtem Aluminiumblech.

6. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. Electrical accessories plate: made of black selfextinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem untener Teil des Geräts erreichbar.

154

Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir. Painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, standardfarbe sablé 100 noir.

LINK SYSTEM

LINK L

LINK S 1

3

1

Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Agendo sull’apposita clip si effettua l’apertura del telaio e relativo vetro che restano solidali al controtelaio per mezzo della cerniera fissa per un immediato cambio lampada. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco delle viti di fermo e sgancio di sezionatore manuale. The frame can easily be opened by means of a closure clip; after its opening, the frame and the glass remain fixed to body thanks to a hinge. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws and by removing the power disconnector. Der Rahmen kann einfach durch einen Verschlußklipp geöffnet werden; nach der Öffnung bleiben Glas und Rahmen an der Leuchte durch ein Scharnier fixiert. Man kann die Platte durch das Aufschrauben der Sperrschrauben und die Abmontierung des Trenners wegschaffen.

Il sistema di sospensione permette la regolazione dell’apparecchio su 360°. Un grano di sicurezza blocca la regolazione della posizione scelta. In the suspension versions: rotation system of the body, nut for its blocking and holes for the drain of the water (positioned on the fastening element to the support). In der hängenden Version: Drehungssystem des Gehäuses und Sperre durch eine Mutter und Locher für die Dränierung der Wasser (auf dem Mastanschluss der Leuchte).

Valvola GoreTM montata su telaio per bilanciare variazioni di pressione interne all’apparecchio. A GoreTM valve is mounted on the frame, in order to balance the pressure fluctuations inside the wiring compartment. Die Leuchte ist mit einem GoreTM-Ventil ausgestattet (montiert auf dem Rahmen), um die Dekompression des Verkabelungsraum zu erlauben.

155

LINK SYSTEM Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems L3 L1 - kit laterale fisso Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir

L1

L1 - fixed lateral kit Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L1 - Kit fester Seitenanschluss Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK901C0

L4

L2 - Kit laterale regolabile Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L2 - Adjustable lateral kit Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir L2 - Kit schwenkbarer Seitenanschluss Ø48 mm e Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK902C0

2xL1

L3 - Kit giunto singolo per palo Ø60÷76 mm, sablé 100 noir

L2

L3 - Simple joint kit for post Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L3 - Kit Einzel-Mastanschluss Ø60÷76 mm, sablé 100 noir 01AK903C0 L4 - Kit giunto doppio per palo Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L2

L4 - Double joint kit for post Ø60÷76 mm, sablé 100 noir L4 - Kit Doppel-Mastanschluss Ø60÷76 mm, sablé 100 noir 01AK904C0 L5 - Kit giunto per palo Ø60÷76 mm con puntale, sablé 100 noir L5 - Joint kit for post Ø60÷76 mm with pointed rod, sablé 100 noir

L3

L5 - Kit Mastanschluss Ø60÷76 mm mit Spitze, sablé 100 noir 01AK905C0

L2 L8 - Kit raccordo tubolare Ø60 mm per esagono per pali 114 mm, sablé 100 noir L8 - Tubular connection kit Ø60 mm for hexagon for post 114 mm, sablé 100 noir L4

L8 - Kit röhrenförmiger Anschluss Ø60 mm, fur Sechseck fur masten 114 mm, sablé 100 01AK943C0 P1 - Kit parete attacco laterale Ø60 mm, sablé 100 noir P1 - Wall lateral fastening kit Ø60 mm, sablé 100 noir P1 - Wandkit für Seitenanschluss Ø60 mm, sablé 100 noir 01AK906C0

2xL2

L5

E1 - Esagono n. 1-2 agganci (180°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir L1

E1 - Hexagon for 1-2 fastenings (180°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E1 - Hexagon für 1-2 Befestigungen (180°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 01SC904AD0 P1

E2 - Esagono n. 2-3 agganci (120°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon for 2-3 fastenings (120°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon für 2-3 Befestigungen (120°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 01SC905AD0

L1 L1

E1-E2

156

L8

LINK SYSTEM Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems Ø102

Ø102

Ø76

Ø76

Ø102

Ø114

Ø102

Ø114

Ø102

Ø114 Ø60

Ø60

Ø114 Ø60

Ø60

CONICO

Pali Cilindrico: palo cilindrico Ø 102 mm, Ø 102 mm con cimapalo Ø 60 mm o Ø 114 mm, tubi in acciaio S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Rastremato: palo rastremato, tubi in acciaio del tipo Fe430 Uni En10025 saldati e verniciati con polveri poliestere in forno dopo fosfosgrassaggio, flowcoating e decapaggio. Conico: piegatura e saldatura longitudinale di lamiera di acciaio del tipo S 235 JR Uni EN 10025. Diametro cimapalo 76 mm o 60 mm. Trattamento superficiale come Rastremato. Il palo è fornito con: asola di ingresso cavi di alimentazione, portella di ispezione completa di guarnizione e fusibili, attacchi di messa a terra, targhetta di identificazione o di marcatura.

158

CILINDRICO 102

RASTREMATO 127/102

Poles Cilindrico: cylindrical pole Ø 102 mm, Ø 102 mm post top Ø 60 mm or Ø 114 mm, steel tubes type S235 JR UNI EN 10025, hotdip galvanised. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. Rastremato: tapered pole, obtained by steel tubes, type Fe430 UNI EN10025 welded and painted with polyester powders, polymerized in furnaces, after a flow-coating treatment of greasing with phosphorus and pickling. Conico: bending and welding of a steel sheet, type S 235 JR UNI EN 10025. Available with a diameter at the top of the pole of 76 mm or 60 mm. Same surface treatment as Rastremato. The pole is provided with: entry hole for power supply cables, inspection door complete with joints and with fuses, earth-connection, identification label or branding.

CILINDRICO 114

Mast Cilindrico: Zylindermast Ø 102 mm, Ø 102 mm Mastkopf Ø 60 mm oder Ø 114 mm, aus Stahlrohr, Typ S235 JR UNI EN 10025, heißgalvanisiert. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern lackiert. Rastremato: Verjüngter Mast mittels Schweissung von Röhren aus Stahl Fe430 UNI EN10025 herstellt. Die Mastlackierung erfolgt mittels Polyesterpulvern, die nach einer flowcoating Phosphorentfettung und einer Salzschutzbehandlung bei konstanter Temperatur im Ofen polymerisiert werden. Conico: Der Mast wird durch Schweißung und Verbiegung von Stahlblech S 235 JR UNI EN 10025 erhalten. Durchmesser am Mastkopf 76 mm oder 60 mm. Behandlung: wie Rastremato. Auf Anfrage, für alle Masten: Knopfloch für Kabeleinführung, Türchen für die Kontrolle der Verkabelung komplett mit Dichtungen und Schmelzsicherung, Erdung, Identifikationsschild oder Markierung.

LINK SYSTEM

Ø114

Ø114

Ø114

Ø114

RASTREMATO 127/114

Sbracci e mensole Tutti gli sbracci e mensole sono realizzati mediante elementi in tubolari in alluminio di Ø 46 o 60 mm opportunamente piegati e saldati ed elementi in pressofusione per la giunzione a palo o muro e per l’aggancio del corpo Link. Tutti verniciati con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione, colore standard sablé 100 noir.

01PA0080C + PHOS

01PA0082C + PHOS

Arm and wall-bracket All arms and wall-brackets are made by tubular aluminium elements Ø 46 o 60 mm, specially bent and welded in die-cast to be fasten to the post or on wall and to be fixed to Link body All of them are painted with polyester powders after a treatment with chromium, standard colour sablé 100 noir.

01PA0081C + PHOS

Ausleger und Wandarm Alle Ausleger und Wandarme bestehen aus röhrenförmige Aluminiumelemente Ø 46 oder 60 mm die in passender Weise gebogen und geschweißt wurden, und aus Druckgusselemente für Mast- oder Wandanschluss und für den Anschluss der Linkleuchte. Pulverbeschichtet nach Chromatisierung, Standardfarbe sablé 100 noir (Anthrazyt).

159

LINK SYSTEM Sbracci Arms Ausleger Sistema sbraccio per pali Ø48-60 mm System with arms for poles Ø48-60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø48-60 mm

Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm

Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm

Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm

*

Attacchi laterali Side fastening systems Seitliche Mastaschlüsse Attacchi a sospensione Upper fastening systems (suspension) Obere Anschlüsse

*Anche per palo Ø76 mm Also for Ø76 mm pole Auch für Masten Ø76 mm 160

LINK SYSTEM

*

161

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm

600

500

01AK905C0 + 01AK901C0 + LINK L L5(puntale) + L1 + LINK L

1060 (Ø60) 500

01AK904C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L L4 + 2xL1 + 2xLINK L

580

01AK903C0 + 01AK902C0 + LINK L L3 + L2 + LINK L

1160 (Ø60) 580

01AK904C0 + 2x01AK902C0 + 2xLINK L L4 + 2xL2 + 2xLINK L 163

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm

600

1000

01AK925C0 + 01AK901C0 + LINK L B5(puntale) + L1 + LINK L

2000 (Ø60) 1000

01AK922C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B2 + 2xL1 + 2xLINK L

470

1500

01AK923C0 + 01AK901C0 + LINK L B3 + L1 + LINK L

3000 1500

01AK924C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B4 + 2xL1 + 2xLINK L 165

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm

770

1500

01AK926C0 + 01AK901C0 + LINK L B6 + L1 + LINK L

3000 1500

01AK927C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B7 + 2xL1 + 2xLINK L

770

1000

01AK928C0 + 01AK901C0 + LINK L B8 + L1 + LINK L

167

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm

990

1500

01AK929C0 + 01AK901C0 + LINK L B9 + L1 + LINK L

3000 1500

01AK930C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L B10 + 2xL1 + 2xLINK L

169

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm

1500

01SC904AD0 + 01AK931C0 + 01AK901C0 + LINK L E1 + B11 + L1 + LINK L

3000 1500

01SC904AD0 +2x01AK931C0 + 2x01AK901C0 + 2xLINK L E1 + 2xB11 + 2xL1 + 2xLINK L

171

LINK SYSTEM

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 60

Ø 76

Ø 76

Ø 60

1 Conico h 4000

172

2 Conico h 6500

3 Rastremato h 7500

4 Olapalo Rastremato h 6500

LINK SYSTEM

Ø 60

Ø 114

Ø 102

Ø 102

5 Rastremato h 8500

6 Rastremato h 7500

7 Cilindrico h 6500

8 Rastremato h 8500

173

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø60 mm System with arms for poles Ø60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60 mm

965

640

01AK932C0 + LINK S B12 + LINK S

Sistema sbraccio per pali Ø60-76 mm System with arms for poles Ø60-76 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60-76 mm

1500

01AK933C0 + LINK S B13 + LINK S

3000 (Ø60) 1500

01AK934C0 + 2xLINK S B14 + 2xLINK S 175

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm

930

810

01AK935C0 + LINK S B15 + LINK S

1620 810

01AK936C0 + 2xLINK S B16 + 2xLINK S

990

1000

01AK937C0 + LINK S B17 + LINK S

2000 1000

01AK938C0 + 2xLINK S B18 + 2xLINK S 177

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm

1000

1000

01AK939C0 + LINK S B19 + LINK S

2000 1000

01AK940C0 + 2xLINK S B20 + 2xLINK S

179

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø114 mm System with arms for poles Ø114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø114 mm

470

1000

01SC904AD0 + 01AK941C0 + LINK S E1 + B21 + LINK S

2000 1000

01SC904AD0+ 2x01AK941C0 + 2xLINK S E1 + 2xB21 + 2xLINK S

181

LINK SYSTEM Sistema sbraccio per pali Ø76 & 114 mm System with arms for poles Ø76 & 114 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø76 & 114 mm

1200

Ø 76 01AK946C0 + LINK S B29 + LINK S

1200

Ø 114 01AK942C0 + LINK S B22 + LINK S

1200

Ø 76 01AK947C0 + LINK S B30 + LINK S

1200

Ø 114 01AK945C0 + LINK S B28 + LINK S 183

LINK SYSTEM Mensola a muro Wall bracket Wandausleger

550

600

P1 + L1 + LINK L

P1 + L2+ LINK L

1000

370

1500

B1-P + L1 + LINK L

B3-P + L1 + LINK L

1000

150

600

1500

B6-P + L1 + LINK L

1500

650

1500

B8-P + L1 + LINK L

B9-P + L1 + LINK L 184

B11-P + L1 + LINK L

LINK SYSTEM Mensola a muro Wall bracket Wandausleger

840

360

700

1500

B 13-P + LINK S

B15-P+ LINK S

1000

650

700

1000

B17-P + LINK S

B19-P + LINK S

1200 400

1000

B21-P + LINK S

B30-P + LINK S

250

1200

B29-P + LINK S 185

LINK SYSTEM

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 102

Ø 76

Ø 60

1 Conico h 5000

186

Ø 102

2 Olapalo h 6500

3 Cilindrico h 5500

4 Rastremato h 7500

LINK SYSTEM

Ø 102

Ø 114 Ø 76-114 Ø 114

5 Rastremato h 8500

6 Rastremato h 7500

7 Iseo h 6500

8 Olapalo h 7000

187

(I)

( UK )

( DE)

Il sistema Contea rappresenta una soluzione versatile e valida per qualunque necessità progettuale di intervento nei contesti di arredo urbano. Palo cilindrico Ø 114 mm ottenuto da tubi in acciaio del tipo S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. La struttura del pastorale è in profilato acciaio del tipo S235 JR UNI EN 10025 a sezione rettangolare. La verniciatura di colore sablé 100 noir, avviene attraverso polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304, spazzolato con verniciatura trasparente. Disponibile in tre diverse altezze 5.7, 6.7 e 7.7 metri. Per il palo altezza 7.7 metri è disponibile il secondo sbraccio posto ad un’altezza di 5.7 metri. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (LED pag. 38, lampade pag. 40).

The Contea system represents a versatile and effective solution for every need in projecting urban contexts. Cylindrical pole Ø 114 mm obtained with steel tubes, type S235 JR UNI EN 10025, hot-dip galvanised. The structure of the pastoral is in profiled steel, type S235 JR UNI EN 10025, with rectangular section. The painting, in sablé 100 noir, is made through polyester powders after a sandblasting and cataphoresis treatment. A cover made of tubolar stainless steel AISI304 with brushing treatment is placed at the base of the pole, with a natural colour finishing, obtained with a brushing treatment. Available in three different heights: 5.7, 6.7 and 7.7 m. As far as the 7.7 long pole is concerned, there is the possibility to install a second arm at the height of 5.7 m. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (LED pag. 38, lamps pag. 40).

Das System Contea ist eine vielseitige und wertvolle Lösung für jedes Projekt-Bedürfnis für städtische Kontexte. Zylindermast Ø 114 mm, aus Stahlröhren, Typ S235 JR UNI EN 10025, heiß-galvanisiert. Die Struktur des Hirtenstabs ist aus rechteckig-profilierten Stahl, Typ S235 JR UNI EN 10025. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. Farbe: sablé 100 noir. Bei der Version mit Mastfuß, gibt es ein röhrformiges Gehäuse aus rostfreiem Stahl AISI304; naturlich Aluminiumfarbige Feinbearbeitung und ästhetische Bürsten Handlung. Drei verschiedene Höhe sind erhältlich: 5.7, 6.7 und 7.7 m. Für den 7.7 m-Mast, ist es möglichm einen zweiten Arm auf 5.7 zu befestigen. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (LED pag. 38, Lampen pag. 40).

PALO CONTEA Patent - Design by Firg & R&S Fivep Lite

188

189

PALO CONTEA

190

PALO CONTEA 1500

Contea 1 Ottica stradale Street optics Straßenoptik 5,5 m MT-PWB 5,5 m ST 6,5 m MT-PWB 6,5 m ST 7,5 m MT-PWB 7,5 m ST

70W 70W 70W 70W 150W 150W

Contea 2 Ottica stradale Street optics Straßenoptik 7,5 m MT-PWB 7,5 m ST

70W 70W

1500

1000 1500

+ +

MT-PWB ST

150W 150W

Ottica stradale + ciclabile Street + Cycle routes optics Straßenoptik + Fahrradwege Optik 7,5 m ST 150W + ST 70W

1000 1500

1500 1500

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W-150W ST 70W-150W MT-PWB 191

(I)

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni Classic è un nuovo apparecchio per l’illuminazione pubblica di arredo urbano e residenziale, caratterizzato da un design classico e perfettamente contestualizzabile in centri cittadini e contesti storici. Le caratteristiche: •sistema di aggancio a sospensione; •per le lampade tradizionali, la disponibilità di tre tipologie di ottiche differenti, stradale, stradale con vetro sabbiato e ciclabile; •la dotazione di Led System con taglie da 16 a 44 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali; • CRI (resa cromatica): >=70. •l’ampia varietà di sbracci di diversa forma e stile per fissaggi su pali Ø 60-76 mm e 102 mm. Apparecchio con grado di protezione IP66 e classe di isolamento II. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (Lampade pag. 40).

CLASSIC Design by R&S Fivep Lite

192

( UK )

( DE)

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Classic is the new family of fittings for public, street and residential lighting, characterized by a classic design, which perfectly suits in city centres and historical contexts. Classic main features: •upper fastening system for the suspension; •in the versions with traditional sources, the fitting is available with three different optics: street optics, street optics with sandblasted glass and cycle routes optics; •the fitting can also be equipped with the new Led System from 16 to 44 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas; • CRI (colour rendering index): >= 70. •wide choice of brackets and arms, different in shapes and style, for the fastening of Link on Ø 60-76 mm and 102 mm poles. The fitting is in class II; protection degree IP66. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. the fitting can be provided with several systems for the power reduction: self-learning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (Lamps pag. 40).

Classic ist die neue Familie von Beleuchtungssystemen für die öffentliche, städtische und Wohngebiets-Beleuchtung, die sich dank des klassischen Design unterscheidet. Diese Leuchte ist die beste Lösung für Stadtzentren und Altstädte. Die Eigenschaften: •oberer Mastanschluss für die Aufhängung; •mit den traditionellen Lichtquellen bietet die Leuchte vier verschiedene Optiken an: Straßenoptik, Straßenoptik mit sandgestrahltem Glas und Optik für Fahrradwege; •neue Ausführungen mit dem Led System ab 16 bis 44 Leds und verschiedenen Optiken um die verschiedene Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen: Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen; • CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. •große Auswahl von verschiedenen Ausleger und Armen für die Befestigung der Leuchten auf Ø 60-76 mm oder 102 mm. Schutzklasse II und Schutzart IP66. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit). Die folgenden Systeme für die Lichtsteuerung sind erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Lampen pag. 40).

193

580

590

CLASSIC

580

194

IP66

CUT OFF

2 CRL 230V230V 50Hz50HZ Scx=Scx: 0,30m 0,40 max m² max 11 Kg14 Kg

LED Street Optics LT-M: 01CK4B6008CHM3 16 LED 01CK4C8008CHM3 28 LED 01CK4E4008CHM3 44 LED 01CK4B6098CHM3 16 LED 01CK4C8098CHM3 28 LED 01CK4E4098CHM3 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

LED Street Optics LT-L: 01CK4B6006CHM3 01CK4C8006CHM3 01CK4E4006CHM3 01CK4B6096CHM3 01CK4C8096CHM3 01CK4E4096CHM3

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 91W 33W 58W 91W

4205lm 7355lm 11310lm 3690lm 6455lm 9930lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

16 LED 28 LED 44 LED 16 LED 28 LED 44 LED

Ottica stradale Street optic Straßenoptik 01CK2LOGC ST 01CK2LIGC MT-PWB 01CK2NOGC ST 01CK2NIGC MT-PWB 01CK2OOGC ST 01CK2OIGC MT-PWB 01CK2POGC ST 01CK2PIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W 250W 250W

E27 E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm 33200 lm 25800 lm

CLASSIC

180

-90

90

Imax=724 cd/klm

180

-90

90

Imax=678 cd/klm

180

-90 Imax= 368,11 cd/klm

90 C: 15°

ST 150W

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01CK2LOGCA ST 70W E27 6800 lm 01CK2LIGCA MT-PWB 70W E27 7000 lm 01CK2NOGCA ST 100W E40 10700 lm 01CK2NIGCA MT-PWB 100W E40 10000 lm 01CK2OOGCA ST 150W E40 17500 lm 01CK2OIGCA MT-PWB 150W E40 14500 lm 01CK2POGCA ST 250W E40 33200 lm 01CK2PIGCA MT-PWB 250W E40 25800 lm Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01CK2EIHC MT-PWB 35W 01CK2IIHC CPO-TW 60W 01CK2LOHC ST 70W 01CK2LIHC MT-PWB 70W

G12 PGZ12 E27 E27

180

3300 lm 6800 lm 6800 lm 7000 lm -90 Imax= 534 360 cd/klm

90 C: 10°

MT ST 70W

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento

Lampade Lamps Leuchtmittel 35W MC-PWB

mezzanotte virtuale pag. 38_1

60W CPO-TW

Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1

70W SC/I

Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung

70W-250W ST

und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

70W-250W MT-PWB 195

CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø60 mm System with arms for poles Ø60 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø60 mm

640

01AK932C0 + CLASSIC B12 + CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø102 mm System with arms for poles Ø102 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø102 mm 810

01AK935CO + CLASSIC B15 + CLASSIC B15-P + CLASSIC

1620 810

01AK936CO + CLASSIC B16 + CLASSIC Sistema sbraccio per pali Ø150 mm System with arms for poles Ø150 mm Systeme mit Ausleger für Mast Ø150 mm

1000

CERESIO + 01AK944C0 + CLASSIC CERESIO + B24 + CLASSIC CERESIO-P + 01AK944C0 + CLASSIC CERESIO-P + B24 + CLASSIC 197

CLASSIC

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 150

Ø 60

1 Conico h 5000

198

2 Ceresio h 5500

CLASSIC

Ø 102

Ø 102

3 Cilindrico h 6500

4 Rastremato h 7500

199

(I)

( UK )

( DE )

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz

Famiglia di apparecchi d’arredo funzionale dal caratteristico profilo lineare ed essenziale, Circle con la sua forma circolare e Quadra con la sua forma squadrata, abbinabile a varie tipologie di sostegni e ideale per l’illuminazione di spazi urbani, zone verdi e piazze. Disponibili nella versione a sbraccio su palo, corto e lungo, e su mensola a parete. Lampade tradizionali: 2 tipologie di ottiche, un’ottica stradale e un’ottica ciclabile, entrambe altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con Led System: disponibile da 10 a 28 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP65. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (Lampade pag. 40).

Family of functional lighting fittings with an extremely linear and simple shape; in particular, Circle has a round shaped body, while Quadra has square shape. The bodies can be matched with several supports; these fittings represent an ideal solution for the lighting of urban areas, green areas and squares. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics, both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass, specifically suitable for squares and green areas. New equipment with Led System: it is available from 10 to 28 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (Lamps pag. 40).

Familie von funktionellen Beleuchtungssystemen mit einer extrem linearen und einfachen Form; im speziellen wird Circle mit einem runden Gehäuse gefertig und Quadra hat eine quadratische Form. Die Leuchten können mit verschiedenen Auslegern bestückt werden und sie sind besonders geeignet für den Einsatz in städtischen Bereichen, sowie Grünzonen und Plätzen. Traditionelle Lichtquellen: das System umfasst 2 äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik. Die Version mit der Straßenoptik kann für solche Bereiche wie Plätzen und Grünzonen auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden. Versionen mit Led: die Leuchten sind ab 10 bis 28 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen (Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen) zu erfüllen. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: Sablé 100 noir (Anthrazit). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Lampen pag. 40).

CIRCLE & QUADRA Desing by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite

200

201

CIRCLE

180

Ø480

Accessori Accessories Zubehör

00 Ø1

Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 m

Ø6

Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 m

0

14 Ø1

Palo Cilindrico Ø 114 mm Cilindrical Pole Ø 114 mm Zylindrischer Mast Ø 114 mm

202

Ø6

6 0 -7

Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm

CUT OFF

CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg

IP65

LED Cycle Routes Optics LT-C: 01SC2B0004C 10 LED 01SC2B0094C 10 LED

700mA 700mA

21W 21W

2630lm 1980lm

CIRCLE

180

4000k 3000k

-90

90

Imax=1285 cd/klm

LED Street Optics LT-M: 01SC2B6008CHM3 16 LED 01SC2C8008CHM3 28 LED 01SC2B6098CHM3 16 LED 01SC2C8098CHM3 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=724 cd/klm

LED Street Optics LT-L: 01SC2B6006CHM3 01SC2C8006CHM3 01SC2B6096CHM3 01SC2C8096CHM3

16 LED 28 LED 16 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=678 cd/klm

Optique Cyclable Óptica Circulable Optica Ciclavel 01SC1LOHC ST 70W 01SC1LIHC MT-PWB 70W 01SC1IIHC CPO-TW 60W 01SC1EIHC MT-PWB 35W

E27 E27 PGZ12 G12

180

6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90

90

Imax= 534 360 cd/klm

Optique Routière Óptica Vial Optica Rodoviaria 01SC1LOGC ST 70W 01SC1LIGC MT-PWB 70W 01SC1NOGC ST 100W 01SC1NIGC MT-PWB 100W 01SC1OOGC ST 150W 01SC1OIGC MT-PWB 150W

E27 E27 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

C: 10°

MT ST 70W

C: 35°

ST 150W

180

-90

90

Imax= 395 cd/klm

Optique Routière verre sablé Óptica Vial vidrio arenado Optica Rodoviaria vidro mate 01SC1LOGAC 01SC1LIGAC 01SC1NOGAC 01SC1NIGAC 01SC1OOGAC 01SC1OIGAC

ST MT-PWB ST MT-PWB ST MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W

E27 E27 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

Optique Roto symétrique Óptica Rotosimétrica Optica Rotossimétrica 01SC1EIECA 01SC1LIECA 01SC1NIECA

MT-PWB MT-PWB MT-PWB

35W 70W 100W

G12 G12 E40

180

2800lm 7000lm 10000lm 0

9

max=194 cd/klm

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale pag. 38_1 Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1 Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 203

QUADRA

164

Ø480

Accessori Accessories Zubehör

00 Ø1

Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 m

Ø6

Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 m

0

14 Ø1

Palo Cilindrico Ø 114 mm Cilindrical Pole Ø 114 mm Zylindrischer Mast Ø 114 mm

204

Ø6

6 0 -7

Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm

IP65

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg

LED Cycle Routes Optics LT-C: 10 LED 01BQ2B0004C 10 LED 01BQ2B0094C

700mA 700mA

21W 21W

2630lm 1980lm

QUADRA

180

4000k 3000k

-90

90

Imax=1285 cd/klm

LED Street Optics LT-M: 01BQ2B6008CHM3 16 LED 01BQ2C8008CHM3 28 LED 01BQ2B6098CHM3 16 LED 01BQ2C8098CHM3 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=724 cd/klm

LED Street WOptic LT-L: 01BQ2B6006CHM3 16 LED 01BQ2C8006CHM3 28 LED 01BQ2B6096CHM3 16 LED 01BQ2C8096CHM3 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=678 cd/klm

Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01BQ1LOHC ST 70W 01BQ1LIHC MT-PWB 70W 01BQ1IIHC CPO-TW 60W 01BQ1EIHC MT-PWB 35W

E27 E27 PGZ12 G12

180

6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90

90

Imax= 534 360 cd/klm

Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01BQ1LOGC ST 01BQ1LIGC MT-PWB 01BQ1NOGC ST 01BQ1NIGC MT-PWB 01BQ1OOGC ST 01BQ1OIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W

E27 E27 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

C: 10°

MT ST 70W

C: 35°

ST 150W

180

-90

90

Imax= 395 cd/klm

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01BQ1LOGAC ST 70W E27 6800 lm 01BQ1LIGAC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01BQ1NOGAC ST 100W E40 10700 lm 01BQ1NIGAC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01BQ1OOGAC ST 150W E40 17500 lm 01BQ1OIGAC MT-PWB 150W E40 14500 lm Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01BQ1EIECA 01BQ1LIECA 01BQ1NIECA

MT-PWB MT-PWB MT-PWB

35W 70W 100W

G12 G12 E40

180

2800lm 7000lm 10000lm -90

90

Imax=194 cd/klm

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale pag. 38_1 Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1 Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 205

CIRCLE & QUADRA Accessori Accessories Zubehör

01SC902AD0

200

K1 - Sbraccio 200 mm, palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir

114

K1 - 200 mm bracket, pole Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K1 - 200 mm Ausleger, Mast Ø 60-76 mm, sablé 100 noir

01SC906AD0

460 107

K2 - Estensione 460 mm, palo Ø 114 mm, sablé 100 noir K2 - 460 mm extension, pole Ø 114 mm, sablé 100 noir K2 - 460 mm Verlängerung, Mast Ø 114 mm, sablé 100 noir

01SC903AD0

180

K3 - Attacco parete / base per estensione, pali Ø 114 mm, sablé 100 noir K3 - Wall fastening system / Extension base, poles Ø 114 mm, sablé 100 noir K3 - Wandbefestigungsystem / Verlängerungbasys, Mast Ø 114 mm, sablé 100 noir

200

200

01SC908AD0 K4 - Sbraccio 2 X 200 mm, palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K4 - 2 X 200 mm bracket, pole Ø 60-76 mm, sablé 100 noir K4 - 2 X 200 mm Ausleger, Mast Ø 60-76 mm, sablé 100 noir

110

01SC904AD0 E1 - Esagono n. 1-2 agganci (180°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir

107

E1 - Hexagon for 1-2 fastenings (180°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E1 - Hexagon für 1-2 Befestigungen (180°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 206 110

01SC905AD0 E2 - Esagono n. 2-3 agganci (120°), palo Ø114 mm, sablé 100 noir

107

E2 - Hexagon for 2-3 fastenings (120°), post Ø114 mm, sablé 100 noir E2 - Hexagon für 2-3 Befestigungen (120°), Mast Ø114 mm, sablé 100 noir 206

207

CIRCLE & QUADRA Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

1

5 3

4 2 1. Corpo, attacco a palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento. Box di connesione IP 68. Body, pole fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment. Connection box IP68. Gehäuse, Befestigungsystem auf Mast und Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung. Verbindungsbox IP68. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99,85% UNI9001/4 anodizzata, di adeguato spessore. Reflector: aluminium sheet P-AL 99,85% UNI9001/4, anodised, of indicate thickness. Reflektor: Anodisierte Aluminiumplatte P-AL 99,85% UNI9001/4, mit geeigneter Dicke.

208

3. Vetro di chiusura: vetro piano temperato, di opportuno spessore per resistere alle sollecitazioni meccaniche del funzionamento, vincolato al corpo per mezzo di sistemi di apertura a rotazione. Closure glass: Flat tempered glass, of suitable thickness, resistant to mechanical stresses; it is bound to the body by mean of a rotation opening system. Verschlussglas: Gehärtetes Flachglas, mit geeigneter Dicke, schlagfest; es ist mit dem Gehäuse durch einem Rotationsöffnungsystem verbunden. 4. Piastra accessori elettrici: in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco della viti di fermo. Electrical accessories plate: made of black self-estinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist bei dem unteren Teil des Geräts erreichbar. Man kann die Platte durch dem Aufschrauben der Sperrschrauben wegschaffen.

5. Portalampada: monoblocco in ceramica bianca, fissato su squadretta portalampada in acciaio zincato di opportuno spessore. Per resistere alle sollecitazioni dovute all’uso. Lampholder: White porcelain mono-block, fastened on a lampholder square made of galvanised steel, in order to resist to mechanical stresses. Lampenfassung: Monoblock aus weisser Porzellan, der aus einem aus galvanistiertem Stahl Winkelmaß befestigt wird, um schlagfet zu sein.

CIRCLE & QUADRA Configurazioni possibili Available configurations Mögliche Versionen

K3

K4

K1

E1/E2 K3

E1/E2 K2 K3

209

CIRCLE & QUADRA

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 102 (codolo Ø 60)

Ø 76 Ø 100 (codolo Ø 60)

1 Circle + Cilindrico h 4000

210

2 Quadra + Cilindrico h 5000

3 Circle + Cilindrico h 6500

CIRCLE & QUADRA

Ø 114

Ø 114

Ø 114

4 Circle + Rastremato h 8500

5 Quadra + Rastremato h 7500

6 Circle + Rastremato h 6500

211

(I)

( UK )

( DE )

New performances: • nuovo e più performante sistema ottico • nuovi LED con maggior flusso ed efficienza

New performances: • for a new high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency

New performances: • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz

Famiglia di apparecchi d’arredo funzionale dal caratteristico profilo lineare ed accattivante, Seven con la sua forma circolare e Brick con la sua forma squadrata, ideale per l’illuminazione di spazi urbani, zone verdi e piazze. Il sistema si compone del corpo contenente la parte ottica e gli accessori elettrici, e dell’elemento di raccordo su palo di sostegno Ø 60–76 mm. Lampade tradizionali: con 2 tipologie di ottiche, un’ottica stradale e un’ottica ciclabile, entrambi altamente performanti; la versione con ottica stradale è disponibile anche con vetro sabbiato indicato per l’illuminazione di piazze e zone verdi. Dotazione con Led System: disponibile da 10 a 28 Led e differenti ottiche per soddisfare a qualsiasi computo visivo, dalla strada ai parcheggi e alle aree verdi/pedonali. CRI (resa cromatica): >=70. Apparecchio in classe di isolamento II e grado di protezione IP65. Colore standard sablé 100 noir. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione e sistemi ad onde convogliate (Lampade pag. 40).

Family of functional lighting fittings with an extremely linear and winning shape; in particular, Seven has a round shaped body, while Brick has square shape. These fittings represent an ideal solution for the lighting of urban areas, green areas and squares. The system is composed by a main body containing the electrical and optical compartments and an arm which enables its fastening on Ø60-76mm poles. Traditional lamps: they are available with two different optics, the street optics and new cycle routes optics, both extremely performing. The version with street optics is available also with sand-blasted glass, specifically suitable for squares and green areas. New equipment with Led System: it is available from 10 to 28 Leds and different optics, in order to match any lighting requirement: streets, parking areas, and green or pedestrian areas. CRI (colour rendering index): >= 70. The fitting is in class II; protection degree IP65. Standard colour: dark grey sablé 100 noir. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities, remote monitoring and control systems (Lamps pag. 40).

SEVEN & BRICK Desing by Silvio De Ponte & R&S Fivep Lite

212

Familie von funktionellen Beleuchtungssystemen mit einer extrem linearen und einfachen Form; im speziellen wird Seven mit einem runden Gehäuse gefertigt und Brick hat eine quadratische Form. Die Leuchten sind besonders geeignet für den Einsatz in städtischen Bereichen, sowie Gärten, Grünzonen und Plätzen. Das System besteht aus einem Gehäuse mit dem elektrischen Zubehör und aus einem Arm für die Befestigung auf Masten Ø 60-76 mm. Traditionelle Lichtquellen: Das System umfasst 2 spezielle äußerst leistungsfähige Optiken: Straßenoptik und Fahrradwegeoptik. Die Version mit der Straßenoptik kann auch mit sandgestrahltem Glas bestückt werden; damit ist sie besonders geeignet für die Beleuchtung von Plätzen und Grünzonen. Versionen mit Led: die Leuchten sind ab 10 bis 28 Led erhältlich; sie sind auch mit verschiedenen Optiken verfügbar um die verschiedenen Beleuchtungsanforderungen zu erfüllen, Anwendungsbereiche: Straße, Parkplätze, Grünzonen, Fußgängerzonen. CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Schutzklasse II und Schutzart IP65. Standardfarbe: Sablé 100 noir. (Anthrazit) Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch über das Netz aufmodulierte Signale (Lampen pag. 40).

213

SEVEN

180

Ø480

Accessori Accessories Zubehör

Ø10 Ø6

214

0

0

Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 mt Mast aus extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 mt

Ø6

6 0-7

Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm

CUT OFF

CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg

IP65

LED Cycle Routes Optics LT-C: 10 LED 01SC2B0004C 10 LED 01SC2B0094C

700mA 700mA

21W 21W

2630lm 1980lm

SEVEN

180

4000k 3000k

-90

90

Imax=1285 cd/klm

LED Street Optics LT-M: 01SC2B6008CHM3 16 LED 01SC2C8008CHM3 28 LED 01SC2B6098CHM3 16 LED 01SC2C8098CHM3 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=724 cd/klm

LED Street Optics LT-L: 01SC2B6006CHM3 01SC2C8006CHM3 01SC2B6096CHM3 01SC2C8096CHM3

16 LED 28 LED 16 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=678 cd/klm

Ottica Ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01SC1LOHC ST 70W 01SC1LIHC 01SC1IIHC 01SC1EIHC

MT-PWB CPO-TW MT-PWB

70W 60W 35W

E27 E27 PGZ12 G12

180

6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90

90

Imax= 534 360 cd/klm

Ottica Stradale Street optics Straßenoptik 01SC1LOGC ST 01SC1LIGCv MT-PWB 01SC1NOGC ST 01SC1NIGC MT-PWB 01SC1OOGC ST 01SC1OIGC MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W

E27 E27 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

C: 10°

MT ST 70W

C: 35°

ST 150W

180

-90

90

Imax= 395 cd/klm

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SC1LOGAC 01SC1LIGAC 01SC1NOGAC 01SC1NIGAC 01SC1OOGAC 01SC1OIGAC

ST MT-PWB ST MT-PWB ST MT-PWB

70W 70W 100W 100W 150W 150W

E27 E27 E40 E40 E40 E40

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik 01SC1EIECA 01SC1LIECA 01SC1NIECA

MT-PWB MT-PWB MT-PWB

35W 70W 100W

G12 G12 E40

180

2800lm 7000lm 10000lm 0

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

9

max=194 cd/klm

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale pag. 38_1 Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1 Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

691

01SC901AD0 Kit chela per installazione testa palo Ø 60-76 mm, sablé 100 noir Claws kit for post top installation Ø 60-76 mm, sablé 100 noir Mastkopf Befestigungssystem Ø 60-76 mm, sablé 100 noir 440

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 215

BRICK

164

Ø480

Accessori Accessories Zubehör

Ø10 Ø6

216

0

0

Palo Cilindrico estruso in alluminio Ø 100 mm, h 4 m Extruded aluminium pole Ø 100 mm, h 4 mt Mast auf extrudiertem Aluminium Ø 100 mm, h 4 mt

Ø6

6 0-7

Palo Conico / Cilindrico, cimapalo Ø 60-76 mm Conical/Cilindrical Pole, pole top Ø 60-76 mm Konischer/Zylindrischer Mast, Mastkopf Ø 60-76 mm

CUT OFF

CRL 230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 12 Kg

IP65

LED Cycle Routes Optics LT-C: 10 LED 01BQ2B0004C 10 LED 01BQ2B0094C

700mA 700mA

21W 21W

2630lm 1980lm

BRICK

180

4000k 3000k

-90

90

Imax=447 cd/klm

LED Street Optics LT-M: 01BQ2B6008CHM3 16 LED 01BQ2C8008CHM3 28 LED 01BQ2B6098CHM3 16 LED 01BQ2C8098CHM3 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=486 cd/klm

LED Street Optics LT-L: 01BQ2B6006CHM3 01BQ2C8006CHM3 01BQ2B6096CHM3 01BQ2C8096CHM3

16 LED 28 LED 16 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

33W 58W 33W 58W

4205lm 7355lm 3690lm 6455lm

180

4000k 4000k 3000k 3000k -90

90

Imax=447 cd/klm

Ottica Ciclabile Cicle routes optics Fahrradwege Optik 01BQ1LOHC ST 70W 01BQ1LIHC 01BQ1IIHC 01BQ1EIHC

MT-PWB CPO-TW MT-PWB

70W 60W 35W

E27 E27 PGZ12 G12

180

6800 lm 7000 lm 6800 lm 3300 lm -90

90

Imax= 534 360 cd/klm

Ottica Stradale vetro sabbiato Street optics sandblasted glass Straßenoptik Sandgestrahltetes Glas 01SC1LOGC ST 70W E27 6800 lm 01SC1LIGC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01SC1NOGC ST 100W E40 10700 lm 01SC1NIGC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01SC1OOGC ST 150W E40 17500 lm 01SC1OIGC MT-PWB 150W E40 14500 lm Ottica Rotosimmetrica Rotosymetrical Optic Rotosymmetrisch Optik ST 70W E27 01SC1LOGAC MT-PWB 70W E27 01SC1LIGAC ST 100W E40 01SC1NOGAC MT-PWB 100W E40 01SC1NIGAC ST 150W E40 01SC1OOGAC MT-PWB 150W E40 01SC1OIGAC

6800 lm 7000 lm 10700 lm 10000 lm 17500 lm 14500 lm

Optique Roto symétrique Óptica Rotosimétrica Optica Rotossimétrica MT-PWB 35W G12 01SC1EIECA MT-PWB 70W G12 01SC1LIECA MT-PWB 100W E40 01SC1NIECA

2800lm 7000lm 10000lm

C: 10°

MT ST 70W

C: 35°

ST 150W

180

-90

90

Imax= 395 cd/klm

180

0

Data sheet LED 350mA-525mA p.36

9

max=194 cd/klm

Le versioni a LED con ottica stradale sono complete di sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale pag. 38_1 Street optics Led’s version are provided with self-learning virtual midnight pag.38_1 Die Led Street optics Straßenoptik Versionen sind mit Möglichkeit der Programmierung und Steuerung durch ber das Netz aufmodulierte Signale geeignet seite 38_1

691

01SC901AD0 Kit chela per installazione testa palo Ø 60-76 mm, sablè 100 noir Claws kit for post top installation Ø 60-76 mm, sablè 100 noir Mastkopf Befestigungssystem Ø 60-76 mm, sablè 100 noir 440

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 150W ST 70W - 150W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 217

SEVEN Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

6

1

2

5

4

3

1. Corpo, vano ottico, attacco a palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento. Body, optics compartment, pole fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment. Gehäuse, Optischer Raum, Befestigungsystem auf Mast und Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung. 2. Riflettore: lastra d’alluminio P-AL 99.85% UNI9001/4 anodizzata, di adeguato spessore. Reflector: aluminium sheet P-AL 99.85% UNI9001/4, anodised, of indicate thickness. Reflektor: Anodisierte Aluminiumplatte P-AL 99.85% UNI9001/4, mit geeigneter Dicke.

218

3. Vetro di chiusura: vetro piano temperato, di opportuno spessore per resistere alle sollecitazioni meccaniche del funzionamento, vincolato al corpo per mezzo di sistemi di apertura a rotazione. Closure glass: Flat tempered glass, of suitable thickness, resistant to mechanical stresses; it is bound to the body by mean of a rotation opening system. Verschlussglas: Gehärtetes Flachglas, mit geeigneter Dicke, schlagfest; es ist mit dem Gehäuse durch einem Rotationsöffnungsystem verbunden. 4. Piastra accessori elettrici: in tecnopolimero autoestinguente V0, con accesso dalla parte inferiore dell’apparecchio. La piastra di cablaggio è facilmente rimovibile con lo sblocco della viti di fermo. Electrical accessories plate: made of black self-estinguishing V0 technopolymer; it is accessible by the lower part of the fixture. The wiring plate is also easily removable by unscrewing the two main block screws. Verkabelungsplatte: aus selbsterlöschendem V0 Technopolymere; sie ist von dem unteren Teil des Geräts erreichbar. Man kann die Platte durch dem Aufschrauben der Sperrschrauben wegschaffen.

5. Portalampada: monoblocco in ceramica bianca, fissato su squadretta portalampada in acciaio zincato di opportuno spessore, per resistere alle sollecitazioni dovute all’uso. Lampholder: White porcelain mono-block, fastened on a lampholder square made of galvanised steel, in order to resist to mechanical stresses. Lampenfassung: Monoblock aus weisser Porzellan, der aus einem aus galvanistiertem Stahl Winkelmaß befestigt wird, um schlagfest zu sein. 6. Chela per il fissaggio testa palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo opportuno trattamento adatta per pali Ø60–76 mm. Box di connesione IP 68. Bracket for post-top fastening: die cast aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted wit polyester powders after a special treatment; suitable for poles Ø 60-76 mm. Connection box IP68. Arm für Mastbefestigung: Aluminiumlegierungdruckguss UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet nach geeigneter Behandlung; geeignet für Ø 60-76 mm Masten. Verbindungsbox IP68.

219

MÂT BALANCIER BRICK & SEVEN

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

Ø 102 (codolo Ø 60) Ø 76 Ø 100 (codolo Ø 60)

1 Brick + Cilindrico h 4000

220

2 Seven + Cilindrico h 5000

3 Brick + Cilindrico h 5500

MÂT BRICK BALANCIER & SEVEN

Ø 76

Ø 102 + (codolo Ø 60)

Ø 76

4 Seven + Conico h 6500

5 Brick + Cilindrico h 6500

4 Seven + Rastremato h 5500

221

(I)

( UK )

( DE)

Sistema ideale per l’illuminazione di spazi urbani, giardini, zone verdi e piazze. Disponibile nelle versioni a sospensione su sbraccio e su tesata, testa palo e mensola a muro. Massima libertà nella personalizzazione: disponibile versione a due o quattro chele, mono o multicolore con tagli colorati all’interno del gruppo ottico (solo per ottica circolare). Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione (pag. 40).

A perfect system specially designed for urban environments, gardens, green areas, squares. Available in a wide range of different versions: hanging on brackets or on string, post top or on wall-brackets. Maximum possibility to customize the fitting: available with 2 or 4 claws, mono- or multi-colour, with colouredcuts inside the optical housing (only for circular optic). On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities and remote monitoring (pag. 40).

Ideal für die Beleuchtung von städtischen Räumen, Gärten, Grünzonen und Plätzen Verfügbare Versionen: Hängeleuchten auf Ausleger, auf gespanntem Drahtseil, am Mastkopf und auf Wandarm. Maximale Personalisierungmöglichkeiten; verfügbar in Ausführungen mit 2 oder 4 Seitengestellten, ein-oder mehrfarbig, mit Farbschlitzen im Reflektorinnenraum (nur für Kreisförmigen Lichtstrahl). Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung (pag. 40).

AMOROMA Patent – Design by Francesco Iannone

222

223

AMOROMA

Accessori Accessories Zubehör Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AM996C0 Kit sospensione su sbraccio Suspension kit for brackets Aufhängungskit auf Arm 01AM997C0 Iridescenza colorata (max 150W, blu o verde) Coloured iridescence (max 150W, blue o green) Farbige Schillern (max 150W, Blau oder Grün)

224

Colori disponibili Available colours Erhältliche Farben

CRL 230V 50HZ Scx: 0,21 m² max 20 kg

IP65

682

464

Amoroma S (2) Ottica circolare Circular optics Kreisförmiger Lichtstrahl + VDA-T + 70W SE/I E27 + VPT (2) 100W SE E40 VPO VDA-ST 150W SE E40 LT VT 250W SE E40 LO VS 70W ME E27 100W ME E27 150W ME E27 250W ME E40 (6) Ottica stradale Street optics Straßenoptik + 70W (6) ST E27 + 100W 150W 70W 100W 150W

ST ST MT-PWB ME MT-PWB

E40 E40 E40 E27 E27

+ COLOUR

-90

100W 150W 250W 70W 100W 150W 250W

ø60-1,5” GAS

SE SE SE ME ME ME ME

90

Imax= 245,67 cd/klm

+ VDA-T VDA-ST VT VS

VP-ST VP-SO LT LO

180

+ COLOUR

SE 150W LO

180

-90 Imax= 289 cd/klm

Amoroma TP (10) Senza ottica / lampada inferiore Without optics / with lamps in the lower part Ohne Optik / mit unteren Leuchtmittel + COLOUR (10) + 70W SE/I E27 + VDA-T

678

455 ø423

AMOROMA

E40 E40 E40 E27 E27 E27 E40

90 C: 30°

VPST 150W ST

180

VDA-ST VT VS -90

90

Imax= 109,38 cd/klm

SE 150W VDA-ST

(11) Senza ottica / lampada superiore Without optics / with lamps in the upper part Ohne Optik / mi obenen Leuchtmittel (11)

+ 70W 100W 150W 70W 100W 150W

ST ST ST MT-PWB ME MT-PWB

E27 E40 E40 E40 E27 E27

+

+ COLOUR

VDA-T VDA-ST VT VS

180

-90

90

Imax= 149,84 cd/klm

ST 150W VDA-T

Esempi composizione codice parlante Example of composing of a speaking code Beispiel des Aufbau einer sprechenden Artikelnummer: (10) / 250W SE E40 / VDA-T / COLOUR

610

464

(2) / 100W SE E40 / VPT / VDA-ST / COLOUR

Amoroma S – VDA-ST – VP-ST (12) Ottica ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik 01AM400C2 01AM400C4 01AM410C4

ST MT-PWB CPO-TW

70W 70W 60W

E27 E27 PGZ12

180

6000 lm 7000 lm 6800 lm -90 Imax= 360 cd/klm

90 C: 10°

ST 70W

Schermo Diffuser Verschlußgläser (LT) Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse. (LO) Lente opale Opal lens Matte Linse. (VPT) Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas. (VPO) Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas. (VP-ST) Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas. (VP-SO) Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opal Flachglas. Rifrattori Refractors Refraktoren (VT) Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas. (VS) Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas. (VDA-T) VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent. (VDA-ST) VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent.

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W – 250W SE 70W – 250W ME 70W – 150W ST 70W – 150W MT-PWB 60W CPO-TW 225

AMOROMA Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

1

5 2

3

4

6

1. Sistema di fissaggio su pali diritti Ø 60 mm, a sospensione con codolo filettato 1½” GAS o su fune tesata per mezzo di opportuno Kit di sospensione. Fastening system on straight poles Ø 60 mm or suspended with a threaded pin 1½” GAS or on string with suitable suspension kit. Befestigungsystem auf geraden Masten Ø 60 mm oder aufgehängt mit Gewindeschaft 1½” GAS, auf gespanntem Drahtseil mittels entsprechendem Aufhängungskit.

3. Rifrattore disponibile in quattro versioni: vetro prismatizzato, sabbiato o trasparente; VDA antiurto, trasparente o semitrasparente. Refractor Available in 4 versions: prismatic glass, sand-blasted or transparent; VDA anti-shock, transparent or semi-transparent. Refraktor verfügbar in 4 Versionen: prismatisiert, sandgeschliffen oder mit transparetem Glas; aus VDA, schlagfestem,transparetem oder halbtransparentem Methacrylat.

2. Corpo base, telaio di chiusura e chele laterali pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB 46100 verniciata con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione. Colori standard: nero RAL9005. Body, closure frame and side claws Die-cast primary aluminium alloy UNI EN AB 46100 painted with polyester powders after a chromium plating treatment. Standard colour: black RAL9005. Leuchtenkörper und Verschlussrahmen aluminiumdruckguss UNI EN AB 46100 nach Chromatierung der Oberfläche mit Polyesterpulvern beschichet. Standard Farbe: schwarz RAL9005.

4. Ottiche in alluminio purissimo 99.85% anodizzato e brillantato. Disponibile nella versione ottica circolare, ottica stradale, ottica ciclabile. Optics made by pure aluminium 99.85% polished and anodised. Available in the circular optics, street optics and cycle routes optics version. Reflektor aus hochreinem Aluminium 99.85%, anodisiert und eloxiert. Verfügbar in Kreisförmiger Lichtstrahl, Straßenoptik und Fahrradwege Optik.

226

5. Piastra accessori elettrici in materiale isolante, provvista di dispositivo per il fissaggio del portalampada. Portalampada, monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40. Electrical accessories plate made of insulating material, equipped with a device to fasten the lamp-holder. Mono-block lamp-holder made of white porcelain with E40 or E27 screw socket. Anschlussplatte aus Isoliermaterial, mit einer Befestigungsvorrichtung für die Lampenfassung. Lampenfassung : Monoblock aus weissem Porzellan mit Schraubanschluss Typ E27 oder E40.

6. Schermo di chiusura vetro piano temprato, trasparente od opale; lente di Fresnell, opale o trasparente. La versione testa palo è disponibile solo con calotta superiore in alluminio, nel rispetto delle Leggi vigenti in tema di inquinamento luminoso. Closure screen flat tempered glass, transparent or sand-blasted; Fresnell lens transparent or sandblasted; the top post version is available only with aluminium cover, respecting current laws about light pollution. Verschlussglas transparentes oder sandgeschliffenes,gehärtetes Glas; sandgeschliffene oder transparte Fresnell-Linse. Die Mastaufsatzversion ist nur erhältlich mit einer Oberkappe aus Aluminium, nach der Respektierung der geltenden Anforderungen der Lichtverseuchung

AMOROMA Configurazioni Configuration Konfiguration Ottiche Optics Optik

Schermo Diffuser Verschlußgläser

2

LT

6

LT

Rifrattori Refractors Refraktoren

LO

LO

12

VPT

VP-ST

Lampade Lamps Lampen

Attacco Fixing Anschluß

SE: 70 ÷ 250W ME: 70 ÷ 250W

1½”Gas

ST: 70 ÷ 150W ME: 100W MT-PWB: 70 ÷150W

1½”Gas

ST: 70W MT-PWB: 70W CPO-TW: 60W

1½”Gas

SE: 70 ÷ 250W ME: 70 ÷ 250W

1½”Gas

ST: 70 ÷ 150W ME: 100W MT-PWB: 70 ÷150W

1½”Gas Ø 60

VPO

VP-SO

VP-ST

10

Ø 60

CA

11

CA

Ottiche Optics Optik

Schermo Diffuser Verschlußgläser

Rifrattori Refractors Refraktoren

2

Ottica circolare Circular optics Kreisförmiger Lichtstrahl

LT

Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse

VT

Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas

6

Ottica stradale Street optics Straßenoptik

LO

Lente opale Opal lens Opales Linse

VS

Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas

10

Testa palo senza ottica Top post without optics Mastkopf ohne Optik

VPT

Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas

VDA-T VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent

11

Testa palo calotta verniciata Top post painted cover Mastkopf mit beschicheter Oberkappe

VPO

Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas

VDA-ST VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent

12

Ottica ciclabile Cycle routes optics Fahrradwege Optik

VP-ST

Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas

VP-SO Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opales Flachglas CA

Cupola alluminio Aluminium cup Aluminiumkappe

Rispondente Leggi inquinamento luminoso In conformity with laws concerning lighting pollution Nach Anforderungen der Lichtverseuchung 227

AMOROMA Elementi del sistema Parts of the system Bauteile des Systems Puntali Realizzato in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il puntale è lungo 700 mm. Disponibile con flangia di collegamento per palo Ø 76 mm o Ø 114 mm.

Pointed rod Realized in stainless steel sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The pointed rod is 700 mm long. Available with suitable flange, to be fastened on pole Ø 76 mm or Ø 114 mm.

Ø76 Ø76 & 114

Ø76 & 114 Ø76

Ø76

Ø76

Modanature Il palo può essere ornato con max 12 modanature, collegate al palo per mezzo di due anelli. Realizzate in lamiera d’acciaio S185 UNI EN 10027/1. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura e cataforesi. Le modanature sono disponibili in quattro lunghezze: 250, 485, 945 e 970 mm e due larghezze 50 e 100 mm. Disponibili nuove forme di modanature. Mouldings The pole can be decorated with max 12 mouldings, fastened through 2 rings. Realized in aluminium sheet S185 UNI EN 10027/1. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The mouldings are available in 4 lenghts: 250, 485, 945 e 970 mm and 2 widths: 50 e 100 mm. Available new mouldings. Schablonen Der Mast kann mit 2 Ringen am Mast verbunden und mit 12 Schablonen dekoriert werden. Die Schablonen sind aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. 4 Länge verfügbar: 250, 485, 945 und 970 mm und zwei Breite 50 und 100 mm. Neue Gestalten für die Schablonen sind erhältlich.

228

CONICO

Pali Olapalo: palo rastremato, tubi in acciaio del tipo Fe430 Uni En10025 saldati e verniciati con polveri poliestere in forno dopo fosfosgrassaggio, flowcoating e decapaggio; cimapalo Ø 76 o 114 mm. Olapalo Alù: laminazione a caldo di tubi in alluminio UNI 6063, anodizzato di colore naturale. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Palo Conico: piegatura e saldatura longitudinale di lamiera di acciaio del tipo S 235 JR Uni EN 10025. Diametro cimapalo 76 mm. Trattamento superficiale come Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio, palo cilindrico Ø 114 mm, tubi in acciaio S235 JR UNI EN 10025 zincato a caldo. Verniciatura con polveri poliestere dopo trattamento di sabbiatura o cataforesi. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304 spazzolato, con finitura di colore naturale (senza carena: Palo Iseo). Il palo è fornito con: asola di ingresso cavi di alimentazione, portella di ispezione completa di guarnizione e fusibili, attacchi di messa a terra, guaina termorestringente in poliolefina, targhetta di identificazione o di marcatura.

OLAPALO ALÙ

CONICO

Poles Olapalo: tapered pole, obtained by steel tubes, type Fe430 Uni En10025 welded and painted with polyester powders, polymerized in furnaces, after a flow-coating treatment of greasing with phosphorus and pickling; top of the pole Ø 76 or 114 mm. Olapalo Alù: hot-rolling of aluminium tubes UNI 6063, natural colour anodised. On request the colour can be customized. Palo Cominco: bending and welding of a steel sheet, type S 235 JR Uni EN 10025. Available with a diameter at the top of the pole of 76 mm. Same surface treatment as Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio: cylindrical pole Ø 114 mm, steel tubes type S235 JR UNI EN 10025, hotdip galvanised. Painting with polyester powders after a sand-blasting and cataphoresis treatment. A cover made of tubular stainless steel AISI304 is placed at the base of the pole, with a natural brushed finishing (without cover: Palo Iseo) The pole is provided with: entry hole for power supply cables, inspection door complete with joints and with fuses, earth-connection, heatshrinkable polyethylene sleeve, identification label or branding.

AMOROMA

Sbracci Arm Ausleger

Spitze Aus Aluminiumblech S185 UNI EN 10027/1 nach Vorbehandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese mit Polyesterpulvern beschichtet. Der Spitze ist 700 mm. lang. Verfügbar mit Verbindungsflansch für Mast Ø 76 mm oder Ø 114 mm.

Sbraccio Olapalo

Tomorrow Ø114

Ø114 120 X 250 Ø114

Ø114

Ø150 Ø114

Ø114

Ø150

Tiuno

PALO LARIO LARIO PALO

PALOISEO ISEO PALO

Mast Olapalo: Verjüngter Mast mittels Schweissung von Röhren aus Stahl Fe430 Uni En10025 herstellt. Die Mastlackierung erfolgt mittels Polyesterpulvern, die nach einer flowcoating Phosphorentfettung und einer Salzschutzbehandlung bei konstanter Temperatur im Ofen polymerisiert werden. Durchmesser (Mastkopf): 76 oder 114 mm. Olapalo Alù: verjüngter Mast durch heissgewaltztes Aluminium UNI 6063 naturfarbig eloxiert. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Auf Anfrage, ist die Farbe des Mast frei zu personalisieren. Palo Conico: Der Mast wird durch Schweißung und Verbiegung von Stahlblech S 235 JR Uni EN 10025 erhalten. Durchmesser am Mastkopf 76 mm. Behandlung: wie Olapalo. Palo Lario (Patent) Ceresio: Zylindermast Ø 114 mm, aus Stahlrohr, Typ S235 JR UNI EN 10025, heiß-galvanisiert. Der Mast wird nach Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese mit Polyesterpulvern lackiert. Bei der Version mit Mastfuß, gibt es ein aus rostfreien Stahl AISI304 rohrformiges Gehäuse, mit naturlichen aluminiumfarbigen Feinbearbeitung

PALO PALO BRERABRERA H

CERESIO PALO PALO CERESIO QUADRO

Brera und ästhetischen Bürstenbehandlung (ohne Mastfuß: Palo Iseo). Auf Anfrage, für alle Masten: Knopfloch für Kabeleinführung, Türchen für die Kontrolle der Verkabelung komplett mit Dichtungen und Schmelzsicherung, Erdung, warmzusammenziehendes Schutzmantel, Identifikationsschild oder Markierung.

Ceresio

Palo Brera pag. 202 — Palo Ceresio pag. 204 229

AMOROMA OLAPALO Olapalo + Sbraccio Olapalo 680/1200

680/1200

680

250

754

743

400

464

Mensola 120 + Sbraccio Olapalo 680/1200

754

250

680/1200

464

Mensola 120 + Sbraccio Olapalo 680

250

680

680

(I)

( UK )

( DE)

Sistema di Urban Design (Patent) estremamente flessibile per scelta di forme in grado di fornire una risposta personalizzata e originale al progetto di valorizzazione urbana. Sbraccio Olapalo: in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1, verniciato dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. Il braccio è fornito da apposito kit di sospensione per pali Ø76 e Ø114 o completo di apposito innesto (Ø 60mm) per l’installazione testa palo. Versione per sospensione (S): disponibile in 2 lunghezze 680 e 1200 mm; versione per testa palo (TP): lunghezza 680 mm. Mensola Olapalo: disponibili le versioni 120 mm e 400 mm; Olapalo 120 mm necessita dell’utilizzo di uno sbraccio Olapalo; lo sbraccio di lunghezza 1200 mm è provvisto di tirante.

Urban Design System (Patent), extremely flexible for the wide choice of shapes; it enables to obtain a special and original answer in order to bring out the value of an urban context. Olapalo Bracket: made of steel sheet, type S185 UNI EN 10027/1, painted after a sand-blasting and cataphoresis treatment. The bracket is provided with suitable suspension kit for poles Ø76 e Ø114 or with suitable fastening system (Ø60mm) for top post installation . Suspension version (S): available in 2 lenghts 680 and 1200 mm; post top version (TP): lenght 680 mm. Olapalo Wall bracket: available in two versions: 120mm and 400mm; Olapalo 120 mm version must be installed with an Olapalo arm; the versions with arm 1200 mm long are provided of tie rods.

Aufgrund seiner Auswahl an Formen, ist Olapalo ein äußerst geschmeidiges Urban Design System (Patent), das bei Kombination jeweils geeigneten Elemente die Möglichkeit bietet, eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung zu finden. Arm Olapalo: stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1 lackiert nach Behandlung durch Sandstrahlung und Kataphorese. Der Arm wird komplet mit Anschluss (Ø 60mm) für Installation am Mastkopf geliefert. Hängende Version (S): erhältlich in 2 Länger 680 und 1200 mm; mastkopf Version (TP): Länge 680 mm. Ausleger Olapalo: Erhältlich in zwei Versionen: 120mm und 400mm; die Olapalo 120 mm Version muß mit einem Olapalo Arm befestigt werden. Die Versionen mit 1200 mm Armen sind mit Zugstangen ausgestattet.

231

AMOROMA OLAPALO

Alcune delle configurazioni possibili Some possible configurations Einige der möglichen Gestalten

1 Olapalo system

232

2

3

AMOROMA OLAPALO

4

5 Palo Olapalo + Sbraccio Brera

6 Palo Lario + Sbraccio Brera

233

234

235

236

237

AMOROMA TOMORROW Mensola Tomorrow 1

Sbraccio Tomorrow 1

1200 545

670

1200

Mensola Tomorrow 2

Sbraccio Tomorrow 2

Mensola Tomorrow 3

Sbraccio Tomorrow 3

(I)

( UK )

( DE)

Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 3 diverse varianti: Tomorrow 1, Tomorrow 2 e Tomorrow 3. Sistema composto da braccio Olapalo (1200 mm) realizzato in lamiera di acciaio tipo S185 UNI EN 10027/1 di spessore variabile, piegata ed elettrosaldata, elemento decorativo di forma rettangolare (Tomorrow 1), circolare (Tomorrow 2) e rettangolare curvata (Tomorrow 3) in profilato metallico lavorato. Verniciati di colore nero, dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304. Il braccio è completo di scatolino stagno di derivazione.

Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 3 different models: Tomorrow 1, Tomorrow 2 and Tomorrow 3. System composed by Olapalo arm (1200 mm) realized in steel sheet type S185 UNI EN 10027/1, changeable thickness, bended and welded, and decorative element with a rectangular shape (Tomorrow 1), with a circular shape (Tomorrow 2) or with a rectangular curved shape (Tomorrow 3) made of metallic structural shape. Painted in black colour, after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is complete with derivation watertight box.

Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tomorrow kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 3 Versionen: Tomorrow 1, Tomorrow 2 und Tomorrow 3. System bestehend aus Olapalo Arm (1200 mm) aus Stahlblech Typ S185 UNI EN 10027/1, veränderliche Dicke, gebogen und angeschweißt, und aus einem ornamentalen Teil mit rectangularischer Forme (Tomorrow 1), kreisformiger (Tomorrow 2) oder rectangularischer gebiegter (Tomorrow 3) aus Profilaluminium. Lackiert mit schwarz Polyesterpulvern, nach eine Vorbehandlung von Sandstrahlreinigung und Kataphorese. Auf Wunsch, ist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Der Haltearm wird mit zwei M10 Schrauben und selbstblockierenden Mutterns aus AISI 304 Edelstahl befestigt. Der Arm ist mit hermetischem Abzweigungskasten.

239

AMOROMA TIUNO Sbraccio Tiuno A

3200

1600

Sbraccio Tiuno C

1600

590

590 Sbraccio Tiuno B

3200

1600

Sbraccio Tiuno D

1600

590

590

(I)

( UK )

( DE)

Sistema di Urban Design estremamente innovativo nella forma. Abbinabile ai pali Olapalo, Conico e Lario garantisce una risposta personalizzata e originale al progetto di caratterizzazione e valorizzazione del moderno contesto urbano. Disponibile in 4 diverse varianti: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C e Tiuno D. Ottenuto per rullatura di tubi di acciaio di tipo FE430 UNI EN10025 verniciato di colore nero dopo un trattamento di sabbiatura e cataforesi. A richiesta, possibilità di personalizzazione del colore. Dotato di 2 o 4 tiranti in acciaio Inox AISI 304. Il braccio, fornito con apposito kit di sospensione, viene fissato sull’anello per mezzo di 2 viti M10 completi di dadi autobloccanti in acciaio inox AISI 304. Il braccio è disponibile nella lunghezza di 1200 mm.

Urban design system, extremely innovative in its shape. It can be combined with Olapalo, Conico and Lario poles in order to guarantee a customized and original answer to projects requiring a strong characterization and enhancing in the modern urban environment. Available in 4 different models: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C and Tiuno D. Obtained by rolling of steel tubes, type FE430 UNI EN10025, painted with black colour after a sand-blasting and cataphoresis treatment. On request, there is the possibility to customise the colour. It’s equipped with 2 or 4 tension rods made of stainless steel AISI 304. The bracket, furnished with suitable suspension kit, is fixed to the body by mean of 2 M10 screws, complete with self blocking nuts, made of stainless steel AISI 304. The bracket is available in the 1200 mm lenght.

Urban Design System, äußerst geschmeidig, dank seiner Auswahl von Formen. Tiuno kann mit Olapalo und Lario Masten kombiniert werden und ist eine individuelle und originelle Lösung für die Gestaltung und Aufwertung der städtischen Umgebung. Erhältlich in 4 Versionen: Tiuno A, Tiuno B, Tiuno C und Tiuno D. Der Mast wird beim Walzen von Stahl-Röhren, Typ FE430 UNI EN10025 erzeugt und wird mit schwarzen Polyesterpulvern, nach Vorbehandlung durch Sandstrahlreinigung und Kataphorese, beschänkt. Auf Wunschist es möglich, die Farbe in RAL Tönen zu ändern. Er ist mit 2 oder 4 Zugstangen aus rostfrei Stahl AISI 304 augestattet. Der Haltearm, mit geeigntetem Aufhängenssatz ausgestattet, wird auf dem Ring durch 2 Stück M10 Schrauben befestigt; die Schrauben sind mit selbstsperrenden Mutter aus rostfreiem Stahl AISI 304 ausgestattet. Der Arm is in der Länge 1200 mm erhältlich.

241

1200

7000

120

AMOROMA BRERA Mensola Brera + Sbraccio Brera

1200

Olapalo + 2 Sbracci Brera

400

1200

7000

Ø76

(I)

( UK )

( UK)

Sistema (Patent) adatto per contesti sia storici che moderni, caratterizzato da un palo a sezione rettangolare schiacciata, adatto là dove il marciapiede non concede spazio ad un sostegno tradizionale. Palo Brera: in lamiera di acciaio Inox AISI316 Uni 6901/1, verniciata del colore richiesto con applicazione di fondo epossidico e smalto poliuretanico, dopo leggera sabbiatura. Installazione attraverso plinto o contro-piastra di base. Su richiesta plafoniera stagna da 18W FD per la retro illuminazione. Completo di asola ingresso cavi, portella di ispezione, attacchi di messa a terra, guaina termo restringente in poliolefina, targhetta di identificazione. Sbraccio Brera in tubolare commerciale Ø 3/8”, profilato a “T” e lamiera di acciaio inox AISI 304, verniciati con polveri poliestere dopo trattamento di cromatazione. Il braccio, lungo 1200 mm, è fornito da apposito kit di sospensione. Mensola Brera: realizzata in acciaio inox AISI 316 Uni 6901/1 e verniciata con polveri di poliestere dopo un trattamento di sabbiatura. Da abbinare a Sbraccio Brera.

A system (Patent) studied for both historical and modern contexts, characterized by a pole with flattened square section, particularly suitable in such places where the pavement does not enable the installation a traditional system. Brera Pole: made of stainless steel sheet AISI 304 UNI 6901/1, painted with requested RAL colour with epoxy primer and polyurethane enamel after a weak siliceous sandblasting. Ground fixing with plinth or with base plate. On request, a 18W FSD watertight lighting fixture is available to obtain rear lighting. Cables entry hole, inspection door, earth connections, a heat-shrinkable sleeve, identification label included. Brera Bracket: made of commercial tubolar Ø 3/8”, with “T” shape and stainless steel sheet AISI 304. painted with polyester powders after a chromium plating treatment. The bracket, 1200 mm long, is provided with suitable suspension kit. Brera Wall bracket: realised in stainless steel AISI 316 Uni 6901/1, painted with polyester powders after a sand-blasting treatment. To be combined with Olapalo Brera arm.

Ein System (Patent) projektiert für beide historischen und modernen Kontexten, das durch einem Mast mit platter Schnitt charakterisiert wird, besonders geeignet in solchen Kontexten, wo der Bürgersteig keine Installation von traditionellen Maste erlaubt. Brera Mast: Aus Edelstahlblech AISI316 Uni 6901/1, lackiert in der gewunschten Farbe nach leichter Sandstrahlung mit der Anbringung einer epoxyschen Grundierung und Polyurethanlackierung. Der Mast kann zur Erdverankerung auch mit einer Vorrichtung für einen Befestigungssockel oder einer Basisgegenplatte ausgestattet werden. Auf Anfrage kann der Mast komplett mit den folgenden Elementen geliefert werden: Wasserdichte 18W FD Leuchte für Rückbeleuchtung, Eingangsbuchse für Zuleitungen , Inspektionstür, Erdungsanschlüsse, warmzusammenziehendes Schutzmantel, Schild zur Identifizierung. Arm Brera: Aus handelsüblichem Ø 3/8” Rohr, mit a “T” Profil und Edelstahlblech AISI 304 nach Chromatierung der Oberfläche mit Polyesterpulvern beschichtet. Der Haltearm, 1200 mm lang, wird komplett mit Aufhängungsystem geliefert. Ausleger Brera: Aus rostfreiem Stahl AISI 316 Uni 6901/1, lackiert nach Bevorhandlung von Sandstrahlreinigung. Diese Lösung wird mit Brera am Arm kombiniert. 243

AMOROMA CERESIO Mensola Ceresio

Palo e Sbraccio Ceresio

1557

1000

4500/6000

5850/7300

809

(I)

( UK )

( DE)

Sistema (Patent) per arredo urbano dal design “classico” progettato per esaltare gli aspetti di un ambiente contemporaneo, moderno ma anche storico. La verniciatura, nel colore RAL a richiesta, avviene dopo un trattamento di anodizzazione superficiale Mensola-Pastorale Ceresio: in profilato di alluminio UNI 6060 estruso di sezione rettangolare. Palo Ceresio: palo cilindrico ottenuto mediante estrusione di alluminio UNI 6060. Alla base del palo è presente un carter realizzato in tubolare di acciaio Inox AISI304, con finitura di colore naturale e spazzolato. Disponibile in due altezze: 5.8 e 7.3 metri.

System (Patent) for urban environment with a classical design, studied to exalt contemporary, modern but also historical environments. The system is painted after an anodising treatment of the surface, in the requested RAL colours. Wall bracket -Pastorale Ceresio: realized in extruded aluminium UNI 6060, with rectangular shape. Palo Ceresio: cylindrical pole obtained by extrusion of aluminium UNI 6060. A cover made of tubolar stainless steel AISI304 is placed at the base of the pole, with a natural colour finishing, brushed. Available in different heights: 5.8 and 7.3 m.

System (Patent) für die Stadt-Möblierung mit klassichem Design, projektiert um das Aussehen von kontemporären, modernen, aber auch historischen Umgebungen hervorzuheben. Die Lackierung, in einer frei asuwahlbar RAL Farbe, erfolgt nach oberflächlichen Eloxalverfahren. Ausleger-Pastorale Ceresio: Struktur aus rechteckig-profilierten Aluminium- Fließpressen UNI 6060. Mast Ceresio: Zylinder-Mast, aus AluminiumFließpressen UNI 6060. Beim Mastfuß, gibt es ein aus rostfreiem Stahl AISI304 röhrformiges Gehäuse, behandelt mit naturlich aluminiumfarbiger Feinbearbeitung und ästhetischem Bürsten. Zwei Höhen sind erhältlich: 5.8 und 7.3 m.

245

(I)

( UK )

( DE)

Il Caorle 2004 nasce appositamente nel rispetto delle leggi sull’inquinamento luminoso: chiusura inferiore in vetro liscio (VL) per permettere il controllo del flusso. Corpo in pressofusione di alluminio verniciato a polveri di colore nero. La sostituzione della lampada avviene senza smontare la semisfera.

Caorle 2004 has been studied to properly respect the laws concerning lighting pollution: lower closure made of smooth glass (VL), to enable the control of the light emission. Body made of die-cast aluminium painted with black powders. The lamp replacement is carried out without disassembling the semisphere.

Caorle 2004 erfolgt eigens um die Regionalgesetze über die Lichtverseuchung zu respektieren: hat den unteren Verschluß aus Flachglas (VL) um eine Lichtkontrolle der Fluß zu haben dass Leuchtenkörper aus Aluminiumdruckguß in Farbe schwarz lackiert. Für die Lampenauswechselung werden die zwei Verschlußknöpfe aufgeschraubt, ohne dabei die Halbkugel zu demontieren.

CAORLE 2004 Design by R&S Fivep Lite

246

247

Accessori Accesories Zubehör

Couleurs disponibles Colores disponibles Cores disponíveis

Schermo frangiluce asimmetrico Asymmetrical lightshade is available Asymmetrische Lamellenblende verfügbar. 680000029 Codici riferiti al colore Rame. Altri colori disponibili su richiesta. All the present codes refer to the copper version. On demand also other colours are available. Die genannte Artikelnummer betreffen die Kupfer-Version. Auf Anfrage auch andere Farbe sind erhältlich.

248

IP55 V

V Cl .I 01CA409C3 01CA410C3 01CA411C3 01CA412C3

600

CRL 230V 50Hz

IP54 VDA

V Cl .II 01CA424C3 01CA425C3 01CA426C3 01CA427C3

SE/E SE SE SE

70W 100W 150W 250W

CAORLE 2004

Scx: 0,25 m² max 18 Kg

E27 E40 E40 E40

5600 lm 8500 lm 14500 lm 27000 lm

ø 60 ø 60 ø 60 ø 60

180

Ø 60

505

-90 Imax= 117,90 cd/klm

90 SE 150W

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W - 400W SE/E 250W - 400W ME 125W - QE 249

STRADALI 250

STRASSENBELEUCHTUNG

STREET LIGHTING

251

(I)

( UK )

( DE )

Gamma di armatura stradali a LED costituita da due modelli KAI SMALL e KAI MEDIUM. Estremamente compatte, caratterizzate da performance illuminotecniche particolarmente elevate. Adatte per l’illuminazione di svincoli, strade urbane ed extra urbane ad alto traffico veicolare e piste ciclo-pedonali. Il sistema ottico é composto da lenti in polimetilmetacrilato. Possibilità di sostituire il modulo LED. KAI SMALL e KAI MEDIUM sono disponibili con due tipologie di ottiche stradali, LT-M fascio stretto e LT-L fascio largo. KAI SMALL è disponibile anche nella variante con ottica ciclabile LT-C . Interamente realizzate in pressofusione di alluminio, sono disponibili da 10 a 72 LED 350-525-700mA 3000°K e 4000°K. CRI (resa cromatica): >=70. Vita media dei LED 80000h@700mA@Ta25°C TM21. Colori sablé 100 Noir e grigio RAL 9006. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo e a sbraccio 46-60-76 mm. Le versioni con 16-28-44 LED con finale di codice HM3 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile e 1-10V. Le versioni da 16 a 72 LED con finale di codice HM4 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente o programmabile per funzionamento con protocollo DALI. Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.

This range of LED lighting street fixtures consists of two models: KAI SMALL and KAI MEDIUM. They are characterized by extremely compact design and excellent lighting performances. Ideal for lighting junctions, high vehicle density urban and suburban roads and pedestrian and cycle paths. The optical system is composed by high transparency poly-methylmethacrylate lenses. There is the possibility to replace the LED module. KAI SMALL and KAI MEDIUM can be fitted with two types of street optics: LT-M medium beam and LT-L wide beam. KAI SMALL is also available in a version with version cycle routes optics LT-C for lighting pedestrian and cycle paths. Entirely made of die-cast aluminium, the fitting is available in several power from 10 to 72 LED 350-525-700mA 3000˚K and 4000˚K. Average lifetime of the LEDs: 80000h@700mA@ Ta25˚C TM21. CRI (colour rendering index): >= 70. Colours: dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006. Protection level IP66. Isolation class II. Post- top installation and installation on arms/brackets 46-60-76 mm. The versions with 16-28-44 LEDs with codes ending by HM3 are delivered with a system for the self learning of the virtual midnight, with possibility of selection among pre-defined programs of power reduction and 1-10V. The versions from 16 up to 72 LEDs with codes ending by HM4 are delivered with a fully programmable system for the self learning of the virtual midnight, according to customer demands, which enables also the regulation with DALI protocol. The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.

Produktreihe von LED-Straßenleuchten bestehend aus den zwei Modellen KAI SMALL und KAI MEDIUM. Extrem kompakte Leuchten mit besonders starker Leuchtleistung. Geeignet für die Ausleuchtung von Autobahndreiecken, städtischen und außerstädtischen Straßen mit hohem Verkehrsaufkommen sowie von Fußgänger- und Fahrradwegen. Das optische System besteht aus Polymethylmethacrylat-Linsen. Möglichkeit der Auswechslung des LED-Moduls. KAI SMALL und KAI MEDIUM sind in zwei Typologien von Straßenoptiken erhältlich: LT-M Engstrahlend, LT-L Breitstrahlend. KAI SMALL ist auch in der Variante mit Fahrradweg-Optik LT-C für die Beleuchtung von Fußgänger- und Fahrradwegen erhältlich. Vollständig aus Aluminiumdruckguss gefertigt und erhältlich von 10 bis 72 LEDs 350-525-700mA, 3000°K und 4000°K. CRI (Farbwiedergabe): >=70. Durchschnittliche Lebensdauer der LEDs 80000h@700mA@Ta25°C TM21 Farben RAL 9006 und Anthrazit Sablé 100 Noir. Schutzklasse IP66. Schutzklasse II. Mastaufsatz und Mastansatz auf Masten Ausleger Ø 46-60-76mm. Die Versionen mit 16-28-44 LED, deren Kodenummer auf HM3 endet, werden mit virtuellen Mitternachts-Selbstlern-Systemen mit voreingestellter auswählbarer Programmierung und 1-10V ausgeliefert. Die Versionen mit 16 und 72 LEDs, deren Kodenummer auf HM4 endet, werden mit einem virtuellen Mitternachts-Selbstlern-System ausgeliefert, das nach Kundenwunsch individuell oder in Abhängigkeit mit dem DALI-Protokoll-Betrieb programmierbar ist. Gerät ohne fotobiologisches Risiko (EXEMPT GROUP) gemäß EN 62471:2008 und nachfolgende IEC/TR 62471:2009.

KAI

Design by R&S Fivep Lite

252

253

KAI SMALL

574 88

454 300

254

240

208 Ø 76-60-46

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,12 m² max 6,5 Kg

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 Cycle Routes Optics LT-C 01KI1B0004AHM3 10 LED 700mA 01KI1B0094AHM3 10 LED 700mA

KAI SMALL

180

21W 21W

2770lm 2430lm

4000k 3000k -90

90

Imax=1285 cd/klm

Street Optics LT-M 01KI1B0008AHM3 01KI1B0098AHM3 01KI1B6008AHM3 01KI1B6098AHM3 01KI1C8008AHM3 01KI1C8098AHM3

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI1B0006AHM3 01KI1B0096AHM3 01KI1B6006AHM3 01KI1B6096AHM3 01KI1C8006AHM3 01KI1C8096AHM3

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 or Sablé 100 Noir Dark Grey Sablè 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir Cycle Routes Optics LT-C 01KI1B0004_HM4 10 LED 700mA 21W 2770lm 4000k 01KI1B0094_HM4 10 LED 700mA 21W 2430lm 3000k

180

-90

90

Imax=1285 cd/klm

Street Optics LT-M 01KI1B0008_HM4 01KI1B0098_HM4 01KI1B6008_HM4 01KI1B6098_HM4 01KI1C8008_HM4 01KI1C8098_HM4

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI1B0006_HM4 01KI1B0096_HM4 01KI1B6006_HM4 01KI1B6096_HM4 01KI1C8006_HM4 01KI1C8096_HM4

10 LED 10 LED 16 LED 16 LED 28 LED 28 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

21W 21W 34W 34W 59W 59W

2770lm 2430lm 4360lm 3825lm 7500lm 6580lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione colore nel codice sostituire “_” con In order to define the colour of the street lighting, replace “_” with Um die Farbe der Leuchte zu bestimmen, in der Kodenummer ersetzen Sie”_” A= grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 C= Sabé 100 Noir Dark grey Sablé 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” In order to define the supply current add “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” hinzu

Data sheet LED 350mA-525mA p.52 255

KAI MEDIUM

841 116

724 350

256

240

233 Ø 76-60-46

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,20 m² max 13,5 Kg

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 Street Optics LT-M 01KI2C8008AHM3 28 LED 700mA 01KI2C8098AHM3 28 LED 700mA 01KI2E4008AHM3 44 LED 700mA 01KI2E4098AHM3 44 LED 700mA

59W 59W 91W 91W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm

4000k 3000k 4000k 3000k

Street Optics LT-L 01KI2C8006AHM3 01KI2C8096AHM3 01KI2E4006AHM3 01KI2E4096AHM3

59W 59W 91W 91W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm

4000k 3000k 4000k 3000k

28 LED 28 LED 44 LED 44 LED

700mA 700mA 700mA 700mA

KAI MEDIUM

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 or Sablé 100 Noir Dark Grey Sablè 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir Street Optics LT-M 01KI2C8008_HM4 28 LED 700mA 59W 7500lm 4000k 01KI2C8098_HM4 28 LED 700mA 59W 6580lm 3000k 01KI2E4008_HM4 44 LED 700mA 91W 11560lm 4000k 01KI2E4098_HM4 44 LED 700mA 91W 10145lm 3000k 01KI2F4008_HM4 54 LED 700mA 112W 13880lm 4000k 01KI2F4098_HM4 54 LED 700mA 112W 12185lm 3000k 01KI2H2008_HM4 72 LED 700mA 148W 17895lm 4000k 01KI2H2098_HM4

72 LED

700mA

148W

15700lm

3000k

Street Optics LT-L 01KI2C8006_HM4 01KI2C8096_HM4 01KI2E4006_HM4 01KI2E4096_HM4 01KI2F4006_HM4 01KI2F4096_HM4 01KI2H2006_HM4 01KI2H2096_HM4

28 LED 28 LED 44 LED 44 LED 54 LED 54 LED 72 LED 72 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

59W 59W 91W 91W 112W 112W 148W 148W

7500lm 6580lm 11560lm 10145lm 13880lm 12185lm 17895lm 15700lm

4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k 4000k 3000k

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione colore nel codice sostituire “_” con In order to define the colour of the street lighting, replace “_” with Um die Farbe der Leuchte zu bestimmen, in der Kodenummer ersetzen Sie”_” A= grigio RAL9006 Grey RAL9006 Grau RAL9006 C= Sabé 100 Noir Dark grey Sablé 100 Noir Anthrazit Sablé 100 Noir

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” In order to define the supply current add “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA” o “_525mA” o “_700mA” hinzu

Data sheet LED 350mA-525mA p.52 257

(I)

( UK )

( DE )

PLUS per : • il nuovo e più performante sistema ottico • i nuovi LED con maggior flusso ed efficienza • i nuovi sistemi di protezioni dalle sovratensioni

PLUS because of: • a new, high performance optic system • for the new LED with higher lumen output and efficiency • new overvoltage protection systems

Warum PLUS? • Wegen des neuen, leistungsstärkeren optischen Systems; • für die neuen LEDs mit höheren Lumenpaket und Effizienz • Wegen der neuen Vorrichtungen zum Überspannungsschutz

Armatura stradale a LED caratterizzata da performance illuminotecniche particolarmente elevate in grado di garantire un’eccellente uniformità e, grazie ad un’alta resa cromatica, una perfetta percezione dei colori. Adatta per l’illuminazione di svincoli, strade urbane ed extra urbane. Sistema ottico composto da lenti in polimetilmetacrilato. Due tipologie di ottiche stradali : LT-M adatta per impianti dove il rapporto tra larghezza strada e altezza palo è uguale a 1 e LT-L adatta per impianti dove il rapporto la larghezza della strada e l’altezza del palo è uguale a 1,25. Interamente realizzata in pressofusione di alluminio è disponibile da 16 a 72 LED 4000°K. CRI (resa cromatica): >=70. Vita media dei LED 80000h@700mA@ Ta25°C TM21. Colori RAL 9006 e sablé 100 Noir. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); a sbraccio 46-6076 mm, regolazione 0-20° (con passo 5°). Le versioni con 16-28-44 LED con finale di codice HM3 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale con programmazione preimpostata selezionabile e 1-10V. Le versioni da 16 a 72 LED con finale di codice HM4 vengono fornite con sistemi di autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente o programmabile per funzionamento con protocollo DALI. Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.

LED street lighting fitting, characterised by optimal lighting performances which grant an excellent uniformity and an optimal colours perception thanks to its high colour rendering index. Suitable for the lighting of junctions, urban and extra-urban streets.Entirely made of die-cast aluminium, Phos is available from 16 to 72 LED 4000°K. CRI (colour rendering index): >= 70. Colour: dark grey sablé 100 Noir and grey RAL 9006.Protection level IP66. Isolation class: II.Post- top installation 46-6076 mm, with adjustment possibility from 0 to +20° (each 5°); installation on arms/brackets 46-60-76 mm, with adjustment possibility from 0 to -20° (each 5°). The versions with 16-28-44 LEDs with codes ending by HM3 are delivered with a system for the self learning of the virtual midnight, with possibility of selection among pre-defined programs of power reduction and 1-10V. The versions from 16 up to 72 LEDs with codes ending by HM4 are delivered with a fully programmable system for the self learning of the virtual midnight, according to customer demands, which enables also the regulation with DALI protocol. The fitting is exempt from photobiological risk (EXEMPT GROUP) according to the norms EN 62471:2008 and the following IEC/TR 62471:2009.

PHOS PLUS Design by R&S Fivep Lite

258

Phos ist eine LED-Straßenleuchte, die sich durch ihre optimalen lichttechnischen Leistungen auszeichnet: sie erreicht eine hervorragende Gleichmäßigkeit und aufgrund des hohen Farbwiedergabeindexes eine perfekte Farbwiedergabe.Sie wurde ausgelegt für die Beleuchtung von Kreuzungen, Autobahnkreuzen, Freiland-straßen und Straßen in Ballungszentren und Städten. Das Leuchtengehäuse ist aus Aluminiumdruckguss von 16 bis 72 LEDs 4000°K Farbtemperatur.CRI (Farbwiedergabeindex): >= 70. Die Standardfarbe ist Anthrazit Sablé 100 Noir und grau RAL 9006.Schutzart IP66.Schutzklasse II.Befestigungssysteme: Mastaufsatz für Mastzopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Mastansatz auf Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 -20° (je 5°). Die Varianten mit 16-28-44 LEDs mit HM3-beendenden Kodenummer werden mit einem System für die Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht geliefert, das eine Wahlmöglichkeit unter verschiedener vorherbestimmter Programmierungen erlaubt und 1-10V. Die Varianten mit 16 bis 72LEDs mit HM4beendenden Kodenummer werden mit einem System für die Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht geliefert, das frei programmierbar nach Kundenwunsch ist; das erlaubt auch die Steuerung über DALIProtokoll.Die Leuchte Phos gehört zur Klasse “Risikofrei” (EXEMPT GROUP) in Bezug auf die Normen für die photobiologische Sicherheit (EN 62471:2008 und folgende IEC/TR 62471:2009).

259

PHOS PLUS

714 351

239

714

Ø76-60-46

816

816 351

130

260

IP66

CUT OFF

230V 50Hz Scx: 0,25 m² max 13,5 Kg

Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit Street optics LT-M 01PO4B6008CHM4 16 LED 700mA 34W 01PO4C8008CHM4 28 LED 700mA 59W 01PO4E4008CHM4 44 LED 700mA 91W 01PO4F4008CHM4 54 LED 700mA 112W 01PO4H2008CHM4 72 LED 700mA 148W

4360lm 7500lm 11560lm 13880lm 17895lm

4000k 4000k 4000k 4000k 4000k

Sablé 100 noir Dark grey sablé 100 noir Sablé 100 noir Anthrazit Street optics LT-L 01PO4B6006CHM4 16 LED 700mA 34W 01PO4C8006CHM4 28 LED 700mA 59W 01PO4E4006CHM4 44 LED 700mA 91W 01PO4F4006CHM4 54 LED 700mA 112W 01PO4H2006CHM4 72 LED 700mA 148W

4360lm 7500lm 11560lm 13880lm 17895lm

4000k 4000k 4000k 4000k 4000k

Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 Street optics LT-M 700mA 01PO4B6008AHM3 16 LED 700mA 01PO4C8008AHM3 28 LED 700mA 01PO4E4008AHM3 44 LED

4360lm 7500lm 11560lm

4000k 4000k 4000k

Grigio RAL9006 Grey RAL 9006 Grau RAL9006 Street optics LT-L 700mA 01PO4B6006AHM3 16 LED 700mA 01PO4C8006AHM3 28 LED 700mA 01PO4E4006AHM3 44 LED

34W 59W 91W

PHOS PLUS

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

-90

90

I max=724 cd/Klm

34W 59W 91W

4360lm 7500lm 11560lm

4000k 4000k 4000k

180

-90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA o _525mA o _700mA” In order to define the supply current add “_350mA or 525mA or 700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA oder _525mA oder 700mA” hinzu

Data sheet 350-525mA p. 64 261

(I)

( UK )

( DE )

Armatura stradale a LED caratterizzata da performance illuminotecniche particolarmente elevate, adatta per l’illuminazione di strade urbane ed extra urbane, tangenziali ed autostrade e in genere arterie grandi viabilità. Ottiche stradali: LT-M fascio medio e LT-L fascio largo. Interamente realizzata in pressofusione di alluminio è disponibile da 96 a 240 LED 4000°K. Colori RAL 9006. M48 Street è fornita con sistema di autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente o programmabile per funzionamento con protocollo DALI e 1-10V. Apparecchio esente da rischio fotobiologico (EXEMPT GROUP) secondo EN 62471:2008 e successiva IEC/TR 62471:2009.

LED street lighting guaranteeing excellent lighting design performance, ideal for lighting urban and suburban roads, ring roads, motorways and major thoroughfares. The fixture can be fitted with two types of street optic: LT-M medium beam and LT-L wide beam. Entirely made of die-cast aluminium is available from 96 to 240 4000°K LEDs. Colours: grey RAL 9006. M48 Street includes a virtual midnight selflearning system that can be customised at the customer’s request or programmed for operation with DALI protocol. The device is photobiological risk-free (EXEMPT GROUP) as outlined in EN 62471:2008 and amendment IEC/TR 62471:2009.

LED-Straßenleuchte mit besonders starker Leuchtleistung, geeignet für die Beleuchtung städtischer und außerstädtischer Straßen, Autobahnzubringern und Autobahnen sowie im Allgemeinen von stark befahrenen Straßen. Es werden zwei Optiken für Straßenbeleuchtung angeboten: LT-M Engstrahlend, LT-L Breitstrahlend. Vollständig aus Aluminiumdruckguss gefertigt und erhältlich von 96 bis 240 LED 4000°K. Farben RAL 9006. M48 Street wird mit einem virtuellen Mitternachts-Selbstlern-System ausgeliefert, das nach Kundenwunsch individuell oder in Abhängigkeit mit dem DALI-Protokoll-Betrieb programmierbar ist. Gerät ohne fotobiologisches Risiko (EXEMPT GROUP) gemäß EN 62471:2008 und nachfolgende IEC/TR 62471:2009.

M48 STREET Design by R&S Fivep Lite Design by R&S Cariboni Lite

262

263

M48 STREET

Il sistema ottico con lenti in polimetilmetacrilato, é composto da moduli singoli da 48 LED cadauno. Ciascun modulo LED è collegato al precedente con un blocchetto di giunzione che svolge anche la funzione di connettore elettrico. Ogni singolo modulo LED è sostituibile. CRI (resa cromatica): >=70. Vita media dei LED >80000h 700mA Ta25°C TM21. Grado di protezione IP66. Classe di isolamento II. Attacco testa palo e a sbraccio 46-60-76 mm. Testa palo regolazione 0 +20° (con passo 5°); Sbraccio regolazione 0 - 20° (con passo 5°). La regolazione dell’inclinazione può essere effettuata senza la necessità di aprire l’armatura con variazioni angolari di 5°.

264

The optic system, with its polymethylmethacrylate lenses, consists of individual modules with 48 LEDs each. Each LED module is connected to the previous one with a junction block that also acts an electrical connector. Each LED module is replaceable. CRI (colour rendering index): >=70.Average LED life >80000h 700mA Ta25°C TM21 Protection level: IP66. Isolation class: II. Post- top installation and installation on arms/brackets 46-60-76 mm. Post top with adjustment possibility 0 +20° (each 5°); arm with adjustment possibility 0 -20° (each 5°). The body of the fitting is equipped with a graduated scala, under the back part of the body, which enables an easy adjustment each 5°.

Das optische System mit Linsen aus Polymethylmethacrylat besteht aus einzelnen Modulen zu je 48 LEDs. Jedes LED-Modul ist mit dem vorhergehenden durch ein Verbindungsstück verbunden, das auch als Steckverbinder fungiert. Jedes einzelne LED-Modul ist auswechselbar. CRI (Farbwiedergabe): >=70. Durchschnittliche Lebensdauer der LEDs >80000h 700mA Ta25°C TM21 Schutzklasse IP66. Isolierklasse II. Anbringung Mastzopf und mit Ausleger 46-60-76 mm. Mastkopf Regulierung 0 +20° (je 5°); Ausleger Regulierung 0 - 20° (je 5°). Die Regulierung der Neigung der Leuchte erfolgt durch zwei Außenschrauben. Die Im unteren Teil des Gehäuses ist ein Winkelmesser angebracht.Die Einstellung der Neigung kann in 5° Schritten erfolgen.

230V 50Hz max 30 Kg

CUT OFF

M48 STREET

495

IP66

495

217

65

1137 (M48-5x)

495

217

65

970

495

217

65

804

217

65

638

265

M48 STREET

266

IP66

CUT OFF

230V 50Hz max 30 Kg

M48 STREET 180

Street optics LT-M 01MQ2L6008AHM4 96 LED 700mA

200W

25050lm

4000k

96 LED 525mA

146W

20030lm

4000k

96 LED 350mA

96W

14445lm

4000k

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

Street optics LT-L 01MQ2L6006AHM4 96 LED

700mA

200W

25050lm

4000k

96 LED

252mA

146W

20030lm

4000k

96 LED

350mA

96W

14445lm

4000k

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

Street optics LT-M 01MQ2Q4008AHM4 144 LED

700mA

300W

37575lm

4000k

144 LED

525mA

219W

30040lm

4000k

144 LED

350mA

144W

21670lm

4000k

-90

90

I max=724 cd/Klm

180

Street optics LT-L 01MQ2Q4006AHM4 144 LED

700mA

300W

37575lm

4000k

144 LED

525mA

219W

30040lm

4000k

144 LED

350mA

144W

21670lm

4000k

-90

90

I max=678 cd/Klm

180

Street optics LT-M 01MQ2V2108AHM4 192 LED

350mA

193W

28890lm

4000k -90

90

I max=724 cd/Klm

180

Street optics LT-L 01MQ2V2106AHM4 192 LED

350mA

193W

28890lm

4000k -90

90

I max=678 cd/Klm

180

Street optics LT-M 01MQ2Y0108AHM4 240 LED

350mA

241W

36115lm

4000k -90

90

I max=724 cd/Klm

Street optics LT-L

180

01MQ2Y0106AHM4 240 LED

350mA

241W

36115lm

4000k -90

90

I max=678 cd/Klm

Per definizione corrente al codice aggiungere “_350mA o _525mA o _700mA” In order to define the supply current add “_350mA or 525mA or 700mA” Um den Strom zu bestimmen, in der Kodenummen fügen Sie “_350mA oder _525mA oder 700mA” hinzu

267

M48 STREET

LT - M

LT - L

OTTICA STRADALE FASCIO MEDIO STREET OPTICS MEDIUM BEAM STRAßENOPTIK ENGSTRAHLEND

OTTICA STRADALE FASCIO LARGO STREET OPTICS LARGE BEAM STRAßENOPTIK BREITSTRAHLEND

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with one or two lanes Geeignet für Straßen mit einer oder zwei Fahrspuren L/H=1 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

Specifica per carreggiate composte da una o due corsie Suitable for carriageways with two or more lanes Geeignet für Straßen mit zwei oder mehreren Fahrspuren L/H=1,25 L=Larghezza strada Street Width Straßenbreite H=Altezza palo Post Height Lichtpunkthöhe

Dati illuminotecnici - Lighting data - Beleuchtungsdaten

K

mA

Potenza totale apparecchio Total absorbed power Systemleistung

Potenza totale piastra LED Led plate absorbed power Leistung der LED-Platine

Flusso luminoso fuori apparecchio Lumen output of the fitting Lumenoutput der Leuchte

Flusso luminoso piastra LED Led platelumen output Nennlumenoutput der LED-Platine

96

4000

700

227W

200W

21545

25050

96

4000

525

166W

146W

17225

20030

96

4000

350

109W

96W

12425

14445

144

4000

700

341W

300W

32315

37575

144

4000

525

249W

219W

25835

30040

144

4000

350

164W

144W

18635

21670

192

4000

350

219W

193W

24845

28890

240

4000

350

274W

241W

31060

36115

N° LED

268

M48 STREET

I

L

S

Lm

L

H

I

S

K

UNI 11248 (Me2) 96 led 700mA optic LT-M 400K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

Sr

1,5

0,40

0,70

0,5

9,95

0,94

Ti

Sr

25050

7,5

10

37

-2,25

3,70

1,74

0,52

0,79

Lm

L

H

I

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

1,5

0,40

0,70

0,5

10,5

12

35

-0,3

2,91

1,65

0,50

0,76

8,93

105

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

Ti

Sr

2,0

0,40

0,70

0,5

9,51

0,83

Ti

Sr

0,94

UNI 11248 (Me2) 96 led 525mA optic LT-M 4000K 20030 0,94

Lm UNI 11248 (Me1) 144 led 525mA optic LT-L 4000K 30040

11,25

10

37

0,4

3,70

2,14

0,48

0,70

L

H

D

S

K

Lm(Cd/m2)

U0

UI

2,0

0,40

0,70

0,5

11,25

12

43

0

3.58

2,02

0.79

0,79

10,78

0,85

0,94

Lm UNI 11248 (Me1) 240 led 350mA optic LT-M 4000K 36115 0,94

Lm L H I K=I/H U0 UL Ti% Sr

Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Larghezza strada Street width Straßenbreite Altezza palo Pole height Lichtpunkthöhe Interdistanza Interdistance Abstand Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Rapporto di contiguità Contiguity ratio Näheverhältnis

269

M48 STREET

Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di fosfo-cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a phosphor-chromium plating treatment Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: Aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 einer Phosphor-und Chrom Behandlung. 2. Sistema LED: iil sistema ottico è stato previsto con LED bianchi, posizionati per mezzo di sistema ”pick and place” su un circuito elettrico, MCPCB, dissipante termicamente. Allo stesso circuito viene vincolato un sistema ottico composto da lenti in polimetilmetalcrilato ad alta trasparenza, che sono state sviluppate in modo di realizzare un solido fotometrico che insiste sulla medesima area di competenza del singolo apparecchio di illuminazione. LED system: LED system: the optical system is equipped with white LEDs, positioned by means of a ”pick and place” system on a heat sinking printed circuit board (MCPCB) granting the thermal management and dimensioned to grant the best functionality of the system. The same circuit is provided with an optical system, which is composed by high transparency poly-methyl-methacrylate lenses, which have been developed to realize the same beam opening and light up the same area at ground as all the others. LED Einheit: das optische System der Leuchte ist mit weißen LEDs ausgestattet; Die LED‘s werden durch ein “Pick & Place” System auf einer wärmeableitenden Platine (MCPCB) befestigt, um das optimale Thermomanagement der Leuchte und die besten Leistungen des optischen Systems gewährleisten zu können. Auf die LED-Platine wird ein aus höher Transparenz Polymethylmetacrylat Linsen bestehendes optisches System befestigt. Der LED-Modul ist in Multilayerausführung entwickelt worden: jede Linse hat eine spezielle Lichtverteilung, die alle gleiche Fläche am Boden als alle andere ausleuchten. 3. Sistema di fissaggio: standard Ø76 mm. Fornito un sistema di riduzione codolo da utilizzare per il fissaggio su pali 46 o 60 mm che garantisce la completa chiusura del codolo sul palo. Testa palo 46-60-76 mm, regolazione 0 +20° (con passo 5°); Sbraccio 46-60-76 mm, regolazione 0 - 20° (con passo 5°). Il sistema di fissaggio, fornito sempre in posizione testa palo, può essere riposizionato a frusta semplicemente svitando le due viti esterne consentendo così la rotazione necessaria. La regolazione dell’inclinazione può essere effettuata senza la necessità di aprire l’armatura con variazioni angolari di 5°. Fastening system: standard Ø76 mm. The fastening part is provided with 2 adapters, which must be used in case of installation on poles or arms Ø46 or Ø60mm. Post top 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 +20° (each 5°); arm 46-60-76 mm, with adjustment possibility 0 -20° (each 5°). The adjustment of the inclination in the desired position can be carried out without opening the fitting, simply by unscrewing the two fastening nuts which hold the pole fastening accessory. In addition to this, the body of the fitting is equipped with a graduated scala, under the back part of the body, which enables an easy adjustment each 5°. Befestigungssystem: standard Ø76 mm. Die Leuchte wird mit einem Adapter für die Befestigung auf Masten Ø46 oder Ø60mm geliefert, ohne Adapter ist sie geeignet für die Installation auf Mast Ø76mm. Mastkopf 46-60-76 mm, Regulierung 0 +20° (je 5°); Ausleger 46-60-76 mm, Regulierung 0 - 20° (je 5°). Die Regulierung der Neigung der Leuchte erfolgt durch zwei Außenschrauben. Die Neigung kann reguliert werden, ohne dass die Leuchte geöffnet werden muss . Im unteren Teil des Gehäuses ist ein Winkelmesser angebracht.Die Einstellung der Neigung kann in 5° Schritten erfolgen. 4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato 5mm montato su telaio, incollato e bloccato con fermi meccanici. Il vetro è serigrafato nelle parti otticamente non attive. Closure screen: 5mm flat toughened glass, sealed to the body by means of silicone; the glass is also equipped with two mechanical safety blocks. The glass is serigraphed in the non-relevant parts as far as the optics is concerned. Verschlußsystem: Gehärtetes Flachglas 5mm, auf dem Gehäuse durch Silikon abgedichtet; die mechanische Sicherheit gegen herabfallen wird durch zwei Halteplatten aus Technopolymer gewährleistet. Das Glas hat einen Siebdruck auf seinen optisch nicht relevanten Teilen (aufgebracht). 270

Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

M48 STREET

5. Sostituzione del modulo LED facile e veloce: Dopo aver messo in sicurezza il prodotto è possibile sostituire ogni singolo modulo LED con l’ausilio di utensili semplicemente svitando le viti di tenuta del coperchietto di collegamento elettrico tra i singoli moduli. Questa operazione è agevolata dall’assenza di cavi elettrici tra i moduli. The LED module is quick and easy to replace: Having put the product in safety mode, each LED module can be replaced with the aid of tools and simply by undoing the securing screws on the electrical connection cover that joins the modules together. This operation is particularly easy as there are no wires running between the modules. Einfache und schnelle Ersetzung der LEDS: Nach Sicherstellung des Geräts kann jedes einzelne LED-Modul mithilfe von Werkzeugen ausgewechselt werden, wobei die Halteschrauben der Abdeckung der Elektroanschlüsse zwischen den einzelnen Modulen einfach gelöst werden können. Dieser Eingriff wird durch das Fehlen von Stromkabeln zwischen den Modulen erleichtert. 6. Sistemi di protezione dalle sovratensioni: il sistema di cablaggio è completo di un TMOV (thermally protected metal oxide varistor) dotato di una protezione termica che impedisce il principio di combustione del componente stesso e garantisce una protezione alle sovratensioni di modo differenziale fino a 10kV causate da disturbi derivanti da sbilanciamenti di carico. Per la protezione dai disturbi di modo comune causate da disturbi derivanti da scariche atmosferiche, viene inserito un condensatore di sicurezza che, pur mantenendo le prescrizioni imposte dalla norma negli apparecchi di classe II, permette di ottenere una protezione che raggiunge un livello pari a 6kV. Overvoltage protection systems: the wiring system includes a TMOV (thermally protected metal oxide varistor) fitted with an overload protection device that stops the component from catching fire and guarantees differential overvoltage protection that safeguards the luminaire against voltage surges of up to 10kV caused by load misbalance disturbances. For protection from more common disturbances caused by lightning, a safety condenser has been fitted that observes standards for class II appliances, while also offering a protection level of up to 6kV. Sisteme von Überspannungsschutz: Das Verkabelungssystem ist komplett mit einem TMOV (thermally protected metal oxide varistor), der mit einer thermischen Sicherung ausgestattet ist, die das Verbrennungsbeginn der Komponente selbst verhindert und einen Differentialmodus-Schutz vor durch Lastungleichheiten erzeugten Überspannungen bis zu 10kV gewährleistet. Für den Schutz vor Störungen im allgemeinen Modus, die durch atmosphärische Entladungen erzeugt werden, wird ein Sicherheitskondensator verwendet, dank dessen der Schutz ein Niveau von 6kV erreicht, wobei die Vorschriften der Norm für Geräte in Schutzklasse II eingehalten werden. 7. Sezionatore automatico: con sezione dei morsetti di 2,5 mm2, che interviene, interrompendo il circuito elettrico d’alimentazione all’apertura del vano componenti. Automatic power disconnector: with terminals section of 2,5 mm2, it disconnects the fitting from the power supply electric circuit at the opening of the electrical compartment. Automatischer Spannungstrenner: Die Leuchte ist mit automatischem Spannungstrenner ausgestattet, nach dem Öffnen des elektrischen Anschlussraumes wird die Leuchte automatisch von der elektrischen Versorgung getrennt.

271

M48 STREET

1.

Autoapprendimento mezzanotte virtuale programmabile custom su richiesta del cliente Self learning of the virtual midnight with possibility of custom programs Selbsterlernung der virtuellen Mitternacht mit Möglichkeit von personalisierbarer Programmierung (UK)

(DE)

In this case, the electronic driver which is installed in the fittings is produced by PHILIPS and it is supplied with a Dynadim system, completely integrated. This function, adjustable through the connection to a software, enables the regulation of flux and time, up to 5 levels. The virtual time of the timer is determined during the functioning of the driver in the first 3 nights; then, after the calculation of the virtual midnight, it automatically carries out the scheduled dimming.

Diese Variante wird mit einem elektronischen Vorschaltgerät mit integriertem PHILIPS Dynadim System ausgestattet. Dieses Vorschaltgerät kann durch die Verwendung einer Software programmiert werden und ermöglicht die freie Regulierung des Prozentsatzes Lichtstromabsenkung und der Zeiten der Leistungsreduzierung, bis. max. 5 Niveaus. Die Selbsterlernung der virtuellen Zeit erfolgt in den ersten 3 Nächten im Betrieb; nach dieser Periode startet die programmierte Leistungsreduzierung .

Dimm

(IT)

Nel prodotto viene inserito il driver elettronico, prodotto da PHILIPS, che viene fornito con sistema Dynadim completamente integrato. Questa funzione, regolabile mediante l’utilizzo di un software, consente la regolazione della luce e dei tempi, fino a 5 livelli. Il tempo virtuale dell’orologio, viene determinato dal funzionamento del driver nelle prime 3 notti, dopo di che, calcolata la mezzanotte virtuale, esegue automaticamente la dimmerazione programmata.

110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

Ex. code: DAY 1: 12 hours

272

DAY 2: 12 hours

DAY 3: 12 hours

DAY 4: 12 hours

DAY 5: 12 hours

01MQ............HM4

M48SYSTEM STREET PHOS PLUS – REGULATION

2.

Onde convogliate Remote monitoring and control system Steuerung über aufmodulierte Signale

(IT)

(UK)

(DE)

Tramite la comunicazione ad onde convogliate, quindi senza cavi aggiuntivi nell’impianto, è possibile comunicare con ogni singolo punto luce. È così possibile monitorare il funzionamento e definire il comportamento di ciascun apparecchio a LED in base a standard luminosi predefiniti . Una centralina di telecontrollo, gestita da remoto, monitorizza 24 ore al giorno ogni punto luce.

Through the remote monitoring and control system communication (without additional cables in the installation), it is possible to communicate with every single lighting fitting. In this way it is possible to monitor the functioning and define the behaviour of each LED fitting, on the basis of pre-defined luminous standard. A central control unit in each installation, which can also be remote controlled, monitors every lighting fitting 24 hours a day.

Ohne zusätzliche Kabel in der Netzinstallation kann man die Funktion der Lichtpunkte überwachen und den Lichtstrom jeder Leuchte gemäß der Anforderungen regulieren. Ein zentrales Steuergerät wird in die Beleuchtungsanlage eingebunden: dieses Überwacht die Leuchten 24 Stunden pro Tag und bietet die Möglichkeit, jeden Lichtpunkt durch Remote-Kontroll anzusteuern.

273

(I)

( UK )

( DE)

Gamma di armature stradali costituita da tre modelli: Oyster1, Oyster2 e Oyster3. Caratterizzate da elevate prestazioni illuminotecniche, sono adatte per l’illuminazione di autostrade, svincoli, strade principali e secondarie, strade urbane ed extraurbane. Il colore standard delle armature è grigio RAL9006 oppure grigio RAL9006 (copertura superiore) e nero RAL 9005 (corpo). La copertura superiore è disponibile, su richiesta, anche nei colori rosso, blu e nero. Disponibili, su richiesta, sistemi di autoapprendimento (mezzanotte virtuale) con possibilità di programmazione (pag. 40).

This range of street lighting is composed by three models: Oyster1, Oyster2 and Oyster3. High performances are their main characteristic, suitable to lighten highways, turn-offs, main and secondary streets, freeways, urban and extra-urban streets Standard colour: grey RAL9006 or RAL9006 (upper cover) and black RAL9005 (body). The upper cover can be supplied in red, blue and black colour, on request. On request, the fitting can be provided with several systems for the power reduction: selflearning (virtual midnight) with programming possibilities and remote monitoring (pag. 40).

Das Sortiment der Straßenleuchte Oyster besteht aus drei versionen: Oyster1, Oyster2 und Oyster3. Die wichtigste Eingenschaft der oyster sind sicher die höhe Beleuchtungsleistungen; geeignet für die Beleuchtung von Autobahnen, Hauptstraßen, Nebenstraßen, Schnellstraßen inner und außerstädtischen Straßen. Die Standardfarbe sind grau RAL 9006 oder RAL 9006 (obere Abdeckung) und schwarz RAL 9005 (Körper). Die obere Abdeckung ist auf Anfrage in Farbe rot, blau und schwarz verfügbar. Auf Anfrage sind die folgende Systeme für die Lichtsteuerung erhältlich: Selbsterlernung (virtuelle Mitternacht) mit Möglichkeit der Programmierung (pag. 40).

OYSTER

Patent - Design by R&S Fivep Lite & Giovanni Casellato

274

275

OYSTER 1

283

240

489

276

IP66

CUT OFF

CRL 230V 50Hz Scx: 0,14 m² max 6,5 Kg

OYSTER -1 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OT1MUGAX QE 80W E27 3800 lm 01OT1ZUGAX QE 125W E27 6300 lm 01OT1LOGAX ST 70W E27 6800 lm 01OT1NOGAX ST 100W E40 10700 lm 01OT1OOGAX ST 150W E40 17500 lm 01OT1LMGAX MC 70W E27 5200 lm 01OT1MUGA 01OT1ZUGA 01OT1LOGA 01OT1NOGA 01OT1OOGA 01OT1LMGA

QE QE ST ST ST MC

80W 125W 70W 100W 150W 70W

E27 E27 E27 E40 E40 E27

OYSTER 1

180

-90 Imax= 395,23 cd/klm

90 C: 30°

ST 100W

3800 lm 6300 lm 6800 lm 10700 lm 17500 lm 5200 lm

Autoapprendimento Mezzanotte virtuale Self-learning Virtual midnigt Selbsterlernung virtuelle Mitternacht 01OT1LOGAGW ST 70-50W E27 6800 lm 01OT1NOGAGW ST 100-70W E40 10700 lm 01OT1OOGAGW ST 150-100W E40 17500 lm

Ottica ciclabile vetro piano Cycle routes optics flat glass Fahrradwege Optik Flachglas 01OS864V2 ST 70W E27 6800 lm 01OS864V4 MT - PWB 70W E27 7000 lm 01OS874V4 CPO - TW 60W PGZ12 9000 lm 01OS862V4 MC - PWB 35W E27 3300 lm

180

-90 Imax= 360 cd/klm

90 C: 10°

ST 70W

Lampade Lamps Leuchtmittel 80W - 125W QE 70W - 150W ST 70W MC 70W MT-PWB 60W CPO-TW 35W MC-PWB 277

OYSTER 2

318

637

Ø42:60

278

350

IP66

CUT OFF

CRL 230V 50Hz Scx: 0,19 m² max 9 Kg

OYSTER - 2 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OT2ZUGAX QE 125W E27 6300 lm 01OT2PZGAX QE 250W E40 13000 lm 01OT2LOGAX ST 70W E27 6800 lm 01OT2NOGAX ST 100W E40 10700 lm 01OT2OOGAX ST 150W E40 17500 lm 01OT2POGAX ST 250W E40 33200 lm 01OT2OLGAX ME 150W E27 12500 lm 01OT2PIGAX MT 250W MT\2,15A E40 20000 lm 01OT2ZUGA 01OT2PZGA 01OT2LOGA 01OT2NOGA 01OT2OOGA 01OT2POGA 01OT2OLGA 01OT2PIGA

QE QE ST ST ST ST ME MT

125W 250W 70W 100W 150W 250W 150W 250W MT\2,15A

E27 E40 E27 E40 E40 E40 E27 E40

OYSTER 2

180

-90 Imax= 390,57 cd/klm

90 C: 30°

ST 150W

6300 lm 13000 lm 6800 lm 10700 lm 17500 lm 33200 lm 12500 lm 20000 lm

Autoapprendimento Mezzanotte virtuale Self-learning Virtual midnig Selbsterlernung virtuelle Mitternacht 01OT2LOGAGW ST 70-50W E27 6800 lm 01OT2NOGAGW ST 100-70W E40 10700 lm 01OT2OOGAGW ST 150-100W E40 17500 lm 01OT2POGAGW ST 250-150W E40 33200 lm 01OT2ROGAGW ST 400-250W E40 56500 lm

Ottica stradale vetro curvo Street optics glass cup Straßenoptik mit Glaswanne 01OT200GAA ST 150W E40 17500 lm 01OT2POGAA ST 250W E40 33200 lm 01OT2ROGAA ST 400W E40 56500 lm

180

-90 Imax= 410,21 cd/klm

90 C: 10°

ST 150W

Lampade Lamps Leuchtmittel 80W - 125W QE 70W - 400W ST 150W ME 250W MT 279

OYSTER 3

384 192

745

280

IP66

CRL 230V 50Hz Scx: 0,26 m² max 14 Kg

OYSTER - 3 Ottica stradale vetro piano Street optics flat glass Straßenoptik Flachglas 01OS323K2 ST 150W E40 17500 lm 01OS324K2 ST 250W E40 33200 lm 01OS325K2 ST 400W E40 56500 lm 01OS344K4 MT 400W 3,25A E40 35000 lm 01OS323V2 ST 150W E40 17500 lm 01OS324V2 ST 250W E40 33200 lm 01OS325V2 ST 400W E40 56500 lm 01OS344V4 MT 400W 3,25A E40 35000 lm

CUT OFF

OYSTER 3

180

-90 Imax= 412,72 cd/klm

90 C: 10°

L5-V4

ST 250W

L4-V5

ST400W

180

-90 Imax= 314,55 cd/klm

90 C: 10°

Lampade Lamps Leuchtmittel 150W - 400W ST 400W MT 281

OYSTER Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems OYSTER 1

OYSTER 2

1

1

2 2

4

4 5

5

6 7

6 7

3

1. Corpo, copertura superiore e attacco palo: pressofusione in lega di alluminio UNI EN AB46100 verniciata dopo trattamento di cromatazione. Body, upper cover and post support: die-cast aluminium alloy UNI EN AB46100 painted after a chromium treatment. Gehäuse, obere Abdeckung und Mastanschluß: aluminiumdruckgusslegierung UNI EN AB46100 lackiert nach Vorbehandlung durch Chromatisierung. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.85% brillantata ossidata. Reflector: polished and oxidised aluminium sheet P-AL 99.85% Reflektor: aluminiumblech P-AL 99.85% geglänzt und eloxiert. 3. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm o coppa in vetro (solo per Oyster 2) Closure: toughened flat glass, thickness 5mm or glass diffuser (for Oyster 2 only) Verschlußschirm: Flachhartglas 5 mm dick oder Wanne (nur für Oyster 2)

282

3

4. Piastra accessori elettrici in tecnopolimero autoestinguente V0, rimovibile tramite sblocco di una clip di fissaggio, con connettori rapidi per il collegamento della linea e del bicchiere portalampada. Electrical gear tray self-extinguishing V0 technopolymer can be removed by unlocking the fixing clip, supplied with quick connectors for connection of the supply net and the socket. Verkabelungsplatte aus Technopolymer selbstlöschend V0, durch Entblockung des Befestigungsclips abnehbaren Platte, mit schnellen Verbinder für Leitung und Lampenfassung. 5. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E27 o E40, montato su apposito tappo ermetico in materiale isolante (Oyster 3) o su piastra metallica (Oyster 1-2), completo di dispositivo per la regolazione della messa a fuoco della lampada. Lamp-holder monobloc in white porcelain, screw type socket E27 or E40, installed on a special watertight cap, made of insulating material (Oyster 3) or on metallic tray (Oyster 1-2), complete with lamp focusing system. Lampenfassung Monoblock aus Weißporzellan mit Schraubenanschluß E27 oder E40, eingebildet auf einen geeigneten hermetischen Pfropf aus Isoliermaterial (Oyster 3) oder auf metallischem Platte (Oyster 1-2), komplett mit Vorrichtung zur Regulierung des Lampenbrennpunktes.

6. Sistema di chiusura: clip in acciaio Inox AISI 304 Closure system: stainless steel AISI 304 clips Verschlußsystem: Clips aus rostfreiem Stahl AISI 304 7. Sistema di fissaggio su pali a sbraccio e su testa palo Ø 46 ÷ 60 mm o Ø 46 ÷ 76 mm. Inclinazione rispetto all’orizzontale: a sbraccio –20, -15, –10°, -5°, 0°, a testa palo 0°, 5°, 10°, 15° Fastening system on post arms and post top Ø 46 ÷ 60mm or Ø 46 ÷ 76mm. Inclination on horizontal axis: on arm –20, -15, –10°, -5°, 0°, post top 0°, 5°, 10°, 15° Befestigungsystem an Masten mit Ausleger und am Mastkopf Ø 46 ÷ 60 mm oder Ø 46 ÷ 76 mm. Neigungswinkel im Bezug zur Horizontalen: auf Haltearmen –20, -15, –10°, -5°, 0°, am Mastkopf 0°, 5°, 10°, 15°

OYSTER

OYSTER 3

1

4 2

7 5

6 3

Manutenzione Maintenance Wartung Le molteplici posizioni del portalampada abbinabili alle diverse possibilità di inclinazione dell’apparecchio garantiscono elevati standard illuminotecnici ottenendo interdistanze oltre 4 volte l’altezza del palo. The fitting can achieve high illumination standard thanks to a lot of different lamp-holder positions and inclination possibilities, the interdistance between the light sources can be more than 4 times the post height. Die Möglichkeit der Lampenfassung in verschiedener Positionen je nach der Ausrichtung der Leuchte zu regulieren, ermöglicht hohe Beleuchtungsleistungen zu bekommen und den Zwischenabstand bis auf 4 Mal der Masthöhe zu vergrößern.

Oyster 3: tappo portalampada che consente molteplici regolazioni della posizione focale della lampada con ottimizzazione della distribuzione del flusso emesso (fino a 400W). Regolazione orizzontale: 6 posizioni Regolazione verticale: 7 posizioni Oyster 3: the lampholder support cap allows to regulate lamp in different focusing positions to assure the maximum distribution of flux emission (until 400W). Horizontal setting: 6 positions Vertical setting: 7 positions Oyster 3: der Verschluß der Lampenfassung läßt zahlreiche Regulierungen des Lampenbrennpunktes zur Optimierung der Lichtflußverteilung zu. Vertikalregulierung: 6 Positionen Horizontalregulierung: 7 Positionen.

Durante la manutenzione la copertura rimane agganciata mediante dispositivo contro la chiusura accidentale. During maintenance operations, the upper cover is always fixed and safe thanks to a system preventing any possible fall. Während der Wartungsarbeiten bleibt die Abdeckung arretiert, dank einer Anlage, die das Fallen vermeidet.

Sistema di sgancio rapido per la sostituzione completa di tutto il complesso elettrico. Quick unhooking system fort he replacement of the electrical unit. Schnelles Auslösesystem für die komplette Ersetzung der elektrischen Gruppe.

283

284

OYSTER

H I

L

S

H

L

I

S

Tilt°

Lm

U0

Ul

OYSTER 1 70W ST

6

6

OYSTER 1 100W ST

7

7

OYSTER 1 150W ST

9

8

Ti%

Em

I/H

C.M.

23

0

0

0,84

0,44

28

-0,5

0

0,87

0,42

0,53

6,31

15

3,83

0,80

0,55

9,65

15

4,00

34

-1

0

0,92

0,43

0,80

0,57

4,44

17

3,78

0,80

H

L

I

S

Tilt°

Lm

U0

Ul

Ti%

Em

I/H

C.M.

OYSTER 2 100W ST

7

7

26

0

0

1,09

0,41

0,63

8,25

19

3,71

0,80

OYSTER 2 150W ST

9

7,5

0

1,09

0,46

0,70

8,85

18

3,72

0,80

OYSTER 2 250W ST

10

9

0

0

1,66

0,43

0,72

9,27

27

3,70

0,80

33,5 -0,5 37

H

L

I

S

Tilt°

Lm

U0

Ul

Ti%

Em

I/H

C.M.

OYSTER 3 150W ST L6-V3

8

7

32

0

0

1,60

0,41

0,63

14,75

20

4,00

0,80

OYSTER 3 150W ST L6-V4

9

7,5

36

0

0

1,18

0,44

0,73

14,98

16

4,00

0,80

OYSTER 3 250W ST L5-V4

10

8

45

-1

0

1,57

0,48

0,60

14,41

22

4,50

0,80

OYSTER 3 400W ST L4-V4

11

9

44

0

0

2,23

0,47

0,71

13,61

33

4,00

0,80

H L I S Lm U0 UL Em Ti% Tilt C.M. I/H

Altezza palo Pole height Masthöhe Larghezza strada Street width Straßenbreite Interdistanza Interdistance Abstand Sporgenza Overhang Hervorstehen Luminanza media Medium luminance Mittlerengehaltene Leuchtdichte Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Uniformità longitudinale Lenghtwise uniformity Längsgleichmäßigkeit Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Indice di abbagliamento Dazzling index Blendungsindex Inclinazione apparecchio Fixture inclination Neigung des Strahlers Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor Rapporto interdistanza/altezza Interdistance/height ratio Verhältnis Abstand/Höhe 285

(I)

( UK )

( DE )

Fivep Lite propone una ampia offerta di apparecchi per sospensione su fune tesata per l’illuminazione stradale, differenziata nelle caratteristiche estetiche, illuminotecniche e tecnologiche. La gamma comprende: •Flyer Led con Led System e lenti con ottica tipo stradale simmetrica; •Link con con Led System ed ottica stradale di tipo simmetrica, con lampade tradizionali ed ottica stradale simmetrica; •Amoroma con lampade tradizionali ed ottica stradale simmetrica; •Antares, corpo e calotta in pressofusione di alluminio verniciata di colore grigio; ottica diffondente realizzata mediante gonnelle in metacrilato prismate internamente; al fine di rispondere alle leggi contro l’inquinamento luminoso, la nuova variante Antares 09 è corredata con ottica stradale alloggiata all’interno della gonnella. Per tutti il fissaggio avviene mediante apposito kit per fune tesata.

Fivep Lite offers a wide choice of fittings foreseen for the installation on string, in the middle of the street, with different esthetical, technical and technological features. The range includes •Flyer Led with Led System, equipped with special lenses with symmetrical beam. •Link with Led System (equipped with special lenses with symmetrical beam) or with traditional light sources (with symmetrical street optics). •Amoroma with traditional light sources and symmetrical street optics. •Antares: body and cover made of die-cast aluminium coated with polyester powders, colour: hammered grey. The refractors are made of methacrylate, prismatic in its inner part.; in order to match the current norms concerning lighting pollution, we’ve developed the new version, Antares 09, equipped with a street reflector inside the refractor. All the fitting have the same fastening system by means of a special kit for the installation on string.

Fivep Lite bietet eine breite Palette von Leuchten an, die besonders für die Installation auf Drahtseil ins Zentrum der Straße, mit verschiedenen ästhetischen, technischen und technologischen Eigenschaften, konzipiert wurden. Die Palette von Leuchten umfasst: •Flyer Led mit Led System, mit besonderen Linsen mit symmetrischen Linsen ausgestattet. •Link mit Led System (mit besonderen Linsen mit symmetrischen Linsen ausgestattet) oder mit traditionellen Lichtquellen (mit symmetrischer Straßenoptik). •Amoroma mit traditionellen Lichtquellen. •Antares: Körper und Deckel aus Aluminiumdruckguss, pulverbeschichtet in grau. Die Reflektoren sind aus Methacrylat, innen prismatisiert, Breitstrahlende Optik. Um die geltenden Normen bezüglich Lichtverschmutzung zu treffen, wurde die neue Version Antares 09 projektiert, mit einem Straßenreflektor im Refraktor. Alle Leuchte können durch den selben Verbindungskit auf Seil installiert werden.

SOSPENSIONI 286

FITTINGS ON STRING

287

KALOS S

278 123

Ø48-60 553

452

Accessori Accessories Zubehör 01KA900J0 Kit sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil

288

IP66

230V 50Hz

max 8 kg.

CUT OFF

KALOS S

Ottica centro strada simmetrica Street optic symmetriacal Stabenoptik Symmetrischen 01KA6C00081CHM3 20 LED 700mA 42W 5360 lm 4000K 01KA6E00084CHM3 40 LED 700mA 83W 10280 lm 4000K 01KA6C00981CHM3 20 LED 700mA 42W 4700 lm 3000K 01KA6E00984CHM3 40 LED 700mA 83W 9025 lm 3000K

180

-90

90

I max=472 cd/Klm

289

FLYER LED

85

520

Accessori Accessories Zubehör Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01FL991C0 290

310

IP66

Optic S 01FL2C5005C 01FL2D0005C 01FL2D5005C 01FL2E0005C 01FL2C5095C 01FL2D0095C 01FL2D5095C 01FL2E0095C

CUT OFF

CRL CL. II230V 230V50HZ 50HzScx: F max 0,4011 m²Kgmax 14 Kg

25 LED 30 LED 35 LED 40 LED 25 LED 30 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

52W 63W 73W 83W 52W 63W 73W 83W

6570lm 7710lm 8995lm 10280lm 5765lm 6770lm 7900lm 9025lm

4000k 4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k 3000k

FLYER LED

180

-90

90

Imax=447 cd/klm

291

580

325

LINK LINKFLAT FLATSS

580

Accessori Accessories Zubehör Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AK913C0 292

IP66

LED Optic S: 01FK4C5005C 01FK4D5005C 01FK4E0005C 01FK4C5095C 01FK4D5095C 01FK4E0095C

CUT OFF

CRL CL. II230V 230V50HZ 50HzScx: F max 0,4011 m²Kgmax 14 Kg

25 LED 35 LED 40 LED 25 LED 35 LED 40 LED

700mA 700mA 700mA 700mA 700mA 700mA

52W 73W 83W 52W 73W 83W

6570lm 8995lm 10280lm 5765lm 7900lm 9025lm

4000k 4000k 4000k 3000k 3000k 3000k

Ottica centrostrada simmetrica Street optic symmetrical Strabenoptik Symmetrischen ST 70W E27 6800 lm 01FK2LOOC MT-PWB 70W E27 7000 lm 01FK2LIOC ST 100W E40 10700 lm 01FK2NOOC MT-PWB 100W E40 10000 lm 01FK2NIOC ST 150W E40 17500 lm 01FK2OOOC MT-PWB 150W E40 14500 lm 01FK2OIOC ST 250W E40 33200 lm 01FK2POOC MT-PWB 250W E40 25800 lm 01FK2PIOC

LINK FLAT S

180

-90

90

Imax=447 cd/klm

180

-90 Imax=308,05 cd/klm

90 ST 150W

Codici a richiesta Code on request Kodenummer auf Anfrage

LINK SOFT S

LINK BIG S

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W SC/I 70W-250W ST 70W-250W MT-PWB 293

AMOROMA

682

464

Accessori Accessories Zubehör Kit di sospensione per fune tesata Suspension kit for string Aufhängungskit auf Drahtseil 01AM996C0

294

Colori disponibili Available colours Erhältliche Farben

CRL 230V 50HZ Scx: 0,21 m² max 20 kg

IP65

AMOROMA

Amoroma S (6) Ottica stradale Street optics Straßenoptik (6)

+ 70W 100W 150W 70W 100W 150W

ST ST ST MT-PWB ME MT-PWB

E27 E40 E40 E40 E27 E40

+

VP-ST VP-SO LT LO

+ VDA-T VDA-ST VT VS

+ COLOUR

180

-90 Imax= 289 cd/klm

90 C: 30°

VPST 150W ST

Esempi composizione codice parlante Example of composing of a speaking code Beispiel des Aufbau einer sprechenden Artikelnummer: (6) / 150W MP-PVB E40 / VDA-T / COLOUR

Schermo Diffuser Verschlußgläser (LT) Lente trasparente Transparent lens Transparente Linse. (LO) Lente opale Opal lens Matte Linse. (VPT) Vetro piano trasparente Flat transparent glass Transparentes Flachglas. (VPO) Vetro piano opale Flat opal glass Opal Flachglas. (VP-ST) Vetro piano serigrafato trasparente Flat serigraphed tranparent glass Serigraphiert-transparentes Flachglas. (VP-SO) Vetro piano serigrafato opale Flat serigraphed opal glass Serigraphiert-opal Flachglas. Rifrattori Refractors Refraktoren (VT) Vetro trasparente Transparent glass Transparentes Glas. (VS) Vetro sabbiato Sand-blasted glass Sandgestrahltes Glas. (VDA-T) VDA – Trasparente Transparent VDA VDA transparent. (VDA-ST) VDA – Semitrasparente Semi-transparent VDA VDA semi-transparent.

Lampade Lamps Leuchtmittel 100W ME 70W – 150W ST 70W – 150W MT-PWB 295

PROIETTORI 296

STRAHLER

FLOODLIGHTS

297

(I)

( UK )

( DE)

Serie di proiettori professionali, ideale per l’illuminazione architetturale e d’accento. La famiglia si compone di due taglie che impiegano lampade da 70W a 250 W, abbinabili a tre diverse ottiche: rotosimmetrica, simmetrica e asimmetrica. Matrix può essere corredato da una serie completa di accessori e di filtri sagomatori quali lenti, vetri rigati e filtri colorati che permettono di ottenere svariati effetti luminosi. Colore standard grigio RAL 9006.

Series of professional floodlights, specially studied for architectural and decorative lightening. This family includes two sizes, that can be equipped with 70W up to 250W lamps, with three different optics: roto-symmetrical, symmetrical and asymmetrical. Matrix can be completed by a series of accessories and special filters changing the shape of the light beam, such as lenses, rifled glasses and coloured filters; these can achieve wide range of luminous effects. Stabndard colour grey RAL 9006.

Sortiment von professionellen Strahler, geeignet für architekturelle und hervorhebende Beleuchtung. Die Famillie besteht aus zwei Größen, von 70W bis 250W Lampen, mit drei verschiedenen Optiken: rotosymmetrisch, symmetrisch, asymmetrisch. Matrix kann mit einem vollständigen Sortiment von Zubehör und fassonierenden Filter ausgestattet werden, wie Linsen, gestreifte Gläser, farbige Filter, die erlauben, verschiedene Beleuchtungseffekte zu bekommen. Standardfarbe grau RAL 9006.

MATRIX Patent – Design by Francesco Iannone

298

299

MATRIX 1

ø11 ø13

293

378

272

291

79

Accessori Accessories Zubehör Alette direzionali Directional flaps Richtungsflosse

Visiera paraluce superiore Upper light shield Blendschutzkappen

01MA983AE0 (Matrix S)

01MA981AE0 (Matrix R - S)

Astronomico interno Astronomic interior device Innen

Tubo visiera Shield tube Blendschutzkappen

astronomisch 01MA980AE0 (Matrix R)

01MA984AE0 (Matrix R)

Griglia abbagliamento laterale Lateral anti-dazgling grid

Filtri colorati Colour filters Farbige Filter

Lamellenblende

01MA916K0 Red

01MA979AE0 (Matrix S - AS)

300

922 Yellow

925 Green 928 Amber

Griglia di protezione Protection Grid

Lenti Lens Glässer

Schutzgitter

Pag. 296–297

01MA982AE0 (Matrix R - S - AS)

919 Blue

IP66

MATRIX 1

CRL 230V 50Hz Scx: 0,08 m² max 7 Kg

Rotosimmetrico Roto-symmetrical Rotosymmetrisch 01MA101K4 MT - PWB 70W

G12

7000 lm

MT-PWB 70W

6° 180

-90

90

Imax= 19452 cd/klm

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch 01MA102K2 SD 01MA102K4 MD - PWB

70W 70W

Rx7S Rx7S

6800 lm 6800 lm

MD-PWB 70W 180

10°/58°

-90

90

Imax= 2118 cd/klm

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch 01MA103K2 SD 01MA103K4 MD - PWB

70W 70W

Rx7S Rx7S

6800 lm 6800 lm

26° MD-PWB 70W 180

-90 Imax= 733 cd/klm

35°

90

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

2,9

137

20

2,4

214

15

1,8

380

10

1,2

854

5

0,6

3418

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,2 x 27,6

12

20

2,2 x 22,1

18

15

2,5 x 16,6

33

10

1,7 x 11,1

73

5

0,8 x 5,5

294

H (m) axb (m) Em (lux) 10

7,6 x 22,9

11

8

6,2 x 18,3

18

6

4,7 x 13,7

31

4

3,1 x 9,1

71

2

1,6 x 4,6

283

Lampade Lamps Leuchtmittel 70W MT PWB 70W MD PWB 70W SD 301

MATRIX 2

ø13 ø15

399

462

360

362

79

Accessori Accessories Zubehör Alette direzionali Directional flaps Richtungsflosse

Visiera paraluce superiore Upper light shield Blendschutzkappen

01MA988AE0 (Matrix S)

01MA986AE0 (Matrix R - S)

Astronomico interno Astronomic interior device Innen

Tubo visiera Shield tube Blendschutzkappen

astronomisch 01MA985AE0 (Matrix R)

01MA989AE0 (Matrix R)

Griglia abbagliamento laterale Lateral anti-dazgling grid

Filtri colorati Colour filters Farbige Filter

Lamellenblende

01MA917K0 Red

01MA990AE0 (Matrix S - AS)

302

923 Yellow

926 Green 929 Amber

Griglia di protezione Protection Grid

Lenti Lens Glässer

Schutzgitter

Pag. 296–297

01MA987AE0 (Matrix R - S - AS)

920 Blue

IP66

MATRIX 2

CRL 230V 50Hz Scx: 0,13 m² max 14 Kg

Rotosimmetrico Roto-symmetrical Rotosymmetrisch MT - PWB 70W 01MA301K4 MT - PWB 150W 01MA302K4 MT 250W 01MA303K4 ST 70W 01MA304K2 MT - PWB 70W 01MA304K4

G12 G12 G12 E27 E27

7000 lm 15500 lm 23000 lm 6800 lm 7000 lm

MT-PWB 150W 180

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch 01MA312K2 SD 01MA312K4 MD - PWB 01MA326K2 01MA326K2 ST 01MA326K4 MT - PWB 01MA330K4 MT

150W 150W 70W 70W 250W

Rx7S Rx7S E27 G12 G12

15000 lm 14500 lm 6800 lm 7000 lm 23000 lm

MD-PWB 150W 180

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch 01MA313K2 SD 01MA313K4 MD - PWB 01MA328K2 ST 01MA328K4 MT - PWB 01MA331K4 MT

150W 150W 70W 70W 250W



-90

90

Imax= 39013 cd/klm

10°/58°

-90

90

Imax= 2589 cd/klm

Rx7S Rx7S E27 G12 G12

15000 lm 14500 lm 6800 lm 7000 lm 23000 lm

22° MD-PWB 150W 180

-90

32°

90

Imax= 969 cd/klm

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

2,5

553

20

2

864

15

1,5

1535

10

1

3454

5

0,5

13816

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,4 x 27,2

29

20

3,5 21,8

46

15

2,7 x 16,3

82

10

1,8 x 10,9

184

5

0,9 x 5,4

735

H (m) axb (m) Em (lux) 10

5,4 x 16,8

41

8

4,3 x 13,5

63

6

3,2 x 10,1

113

4

2,1 x 6,7

254

2

1,1 x 3,4

1014

Lampade Lamps Leuchtmittel 70 ÷ 150W MT - PWB 150W MD - PWB 250W MT 70W ST 150W SD 303

MATRIX Vetri e lenti sagomatori Matrix può essere corredato da una serie completa di accessori e di filtri sagomatori quali lenti, vetri rigati e filtri colorati che permettono di ottenere svariati effetti luminosi.

Lens and shaping glasses Matrix can be supplied with a complete series of accessories and special filters, such as lenses, rifled glasses, colour filters, these enables to perform different luminous effects.

Gläser und fassonierende Linsen Matrix kann versehen werden mit einem vollständigen Sortiment von Zubehör und fassonierenden Filtern wie Linsen, gestreifte Gläser, farbige Filter, die erlauben, verschiedene Beleuchtungseffekte zu bekommen.

MATRIX 1 S 70W Matrix S

MD-PWB 70W 180

MATRIX 2 S 250W

10°/58°

-90

90

Imax= 2118 cd/klm

R. L.

MD-PWB 70W 180

9°/64°

-90

90

Imax= 1466 cd/klm

M. 1

MD-PWB 70W 180

10°/67°

-90

90

Imax= 1291 cd/klm

M. 2

MD-PWB 70W 180

10°/47°

-90

90

Imax= 1737 cd/klm

M. S.

16°/51° MD-PWB 70W 180

-90 Imax= 1019 cd/klm



90

H (m) axb (m) Em (lux)

MT 250W

12°/68° 180

H (m) axb (m) Em (lux)

25

4,2 x 27,6

12

25

5,3 x 34,0

41

20

3,3 x 22,1

18

20

4,2 x 27,2

64

15

2,5 x 16,6

33

15

3,2 x 20,4

114

10

1,7 x 11,1

73

10

2,1 x 13,6

256

5

0,8 x 5,5

294

5

1,1 x 6,8

1022

H (m) axb (m) Em (lux)

-90

90

Imax= 1994 cd/klm

MT 250W

9°/65° 180

H (m) axb (m) Em (lux)

25

4,1 x 31,2

8

25

3,9 x 31,9

20

3,3 x 25,0

13

20

3,1 x 25,5

51

15

2,5 x 18,7

23

15

2,4 x 19,1

91

10

1,7 x 12,5

51

10

1,6 x 12,8

205

5

0,8 x 6,2

203

5

0,8 x 6,4

820

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,4 x 33,2

7

20

3,6 x 26,6

11

15

2,7 x 19,9

19

10

1,8 x 13,3

42

5

0,9 x 6,6

169

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,2 x 21,7

10

20

3,4 x 17,4

16

15

2,5 x 13,0

29

10

1,7 x 8,7

64

5

0,9 x 4,3

257

H (m) axb (m) Em (lux)

-90

90

Imax= 1488 cd/klm

MT 250W

10°/64° 180

-90

90

Imax= 1481 cd/klm

MT 250W

10°/48° 180

-90

90

Imax= 1703 cd/klm

MT 250W

11°/62° 180

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,3 x 31,4

28

20

3,4 x 25,1

44

15

2,6 x 18,8

78

10

1,7 x 12,6

176

5

0,9 x 6,3

705

H (m) axb (m) Em (lux) 25

4,2 x 22,5

37

20

3,3 x 18,0

57

15

2,5 x 13,5

102

10

1,7 x 9,0

230

5

0,8 x 4,5

919

H (m) axb (m) Em (lux)

25

8,3 x 24,1

6

25

4,7 x 30,0

25

20

5,8 x 19,3

9

20

3,7 x 24,0

39

15

4,4 x 14,4

17

15

2,8 x 18,0

70

10

2,9 x 9,6

38

10

1,9 x 12,0

157

5

1,5 x 4,8

152

5

0,9 x 6,0

630

-90 Imax= 1385 cd/klm

90

Vetri e lenti sagomatori Lens and shaping glasses Gläser und fassonierende Linsen Matrix 1 S Matrix 2 S 01MA934K0 01MA935K0 R.L. Vetro rigato largo Large rifled glass Breitgestreift Glass 01MA940K0 01MA941K0 M.1 Vetro mille righe 1 Rifled glass type 1 Gestreift Glass 1 01MA946K0 01MA944K0 M.2 Vetro mille righe 2 Rifled glass type 2 Gestreift Glass 2 01MA931K0 01MA932K0 M.S. Mezzo vetro sabbiato Half sandblasted glass Halbsandgestrahletes Glas

304

33

MATRIX

MATRIX 1 R 70W Matrix R

MT 70W

MATRIX 2 R 250W 7°

180

-90

90

Imax= 19452 cd/klm

R. L.

MT 70W

6°/43° 180

-90

90

Imax= 3080 cd/klm

M. 1

MT 70W

6°/46° 180

-90

90

Imax= 2592 cd/klm

M. 2

MT 70W

7°/27° 180

-90

90

Imax= 3040 cd/klm

B. A.

MT 70W

12° 180

-90

90

Imax= 4837 cd/klm

N. A.

MT 70W

49° 180

-90 Imax= 653 cd/klm

90

H (m)

Ø (m) Em (lux)

MT 250W

10° 180

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

3

137

25

4,5

20

2,4

214

20

3,6

575

15

1,8

380

15

2,7

1022

10

1,8

2300

5

0,9

9199

10

1,2

854

5

0,6

3418

H (m) axb (m) Em (lux)

-90

90

Imax= 15292 cd/klm

MT 250W

10°/46° 180

368

H (m) axb (m) Em (lux)

5

0,7 x 3,9

502

25

4,4 x 21,3

4

0,6 x 3,1

785

20

3,5 x 17,0

94

3

0,5 x 2,3

1395

15

2,6 x 12,8

167

2

0,3 x 1,5

3139

1

0,2 x 0,8

12556

H (m) axb (m) Em (lux)

-90

90

Imax= 2788 cd/klm

MT 250W

10°/41° 180

60

10

1,7 x 8,5

376

5

0,9 x 4,3

1506

H (m) axb (m) Em (lux)

25

2,6 x 21,3

14

25

4,3 x 18,6

20

2,1 x 17,0

22

20

3,5 x 14,9

97

15

1,5 x 12,8

40

15

2,6 x 11,2

172

10

1,0 x 8,5

89

5

0,5 x 4,3

356

H (m) axb (m) Em (lux)

-90

90

Imax= 3035 cd/klm

MT 250W

10°/24° 180

62

10

1,7 x 7,4

388

5

0,9 x 3,7

1551

H (m) axb (m) Em (lux)

25

2,9 x 12,0

19

25

4,4 x 10,8

78

20

2,3 x 9,6

29

20

3,5 x 8,7

121

15

2,6 x 6,6

215

10

1,8 x 4,3

484

5

0,9 x 2,2

1938

15

1,7 x 7,2

52

10

1,2 x 4,8

116

-90

5

0,6 x 2,4

464

Imax= 3458 cd/klm

H (m)

Ø (m) Em (lux)

90

MT 250W

12° 180

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

5,5

31

25

5

112

20

4,4

48

20

4

175

15

3,3

85

10

2,3

191

-90

5

1,1

765

Imax= 5065 cd/klm

H (m)

Ø (m) Em (lux)

90

MT 250W

52° 180

15

3

312

10

2

702

5

1

2807

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

23

5

25

24,4

12

20

18,3

7

20

19,5

18

15

13,5

13

15

14,7

32

10

9

28

10

9,8

72

5

4,5

113

5

4,9

290

-90 Imax= 639 cd/klm

90

Vetri e lenti sagomatori Lens and shaping glasses Gläser und fassonierende Linsen Matrix 1 R Matrix 2 R 01MA907K0 01MA908K0 R.L. Vetro rigato largo Large rifled glass Breitgestreift Glass 01MA910K0 01MA911K0 M.1 Vetro mille righe 1 Rifled glass type 1 Gestreift Glass 1 01MA950K0 01MA951K0 M.2 Vetro mille righe 2 Rifled glass type 2 Gestreift Glass 2 01MA953K0 01MA954K0 B.A. Lente buccia d’arancia Orang peel lens Orangenshale Linse 01MA957K0 F.L. Lente fascio largo Large beam lens Breitstrahlend Lichtbündel 01MA962K0 01MA963K0 N.A. Lente nido d’ape Honeycomb Lens Wabenstruktur Linse 01MA965K0 01MA966K0 M.S. Mezzo vetro sabbiato Half sandblasted glass Halbsandgestrahletes Glas

305

MATRIX Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 6

1

4

5

2

7

3

1. Corpo e telaio: pressofusione d’alluminio UNI EN AB46100 verniciato con polveri poliestere di colore grigio RAL9006 dopo trattamento di cromatazione. Il telaio permette il fissaggio di vetri sagomatori e filtri colorati. Body and frame: die-cast aluminium UNI EN AB46100 painted with polyester powders, grey colour Ral9006 after a chromium treatment The frame is studied to fix all special filters and colour filters. Gehäuse und Verschlußrahmen: hochwertige Aluminiumlegierung UNI EN AB 46100, pulverbeschichtet mit Standardfarbe grau RAL9006 Vorbehandlung durch Chromatisierung. Der Rahmen erlaubt, fassonierenden Gläser und farbige Filter zu befestigen. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio brillantata al 99.98%. Tre tipologie di ottiche: rotosimmetrico, simmetrico e asimmetrico. Reflector: polished aluminium sheet, 99.98% pure. Three kinds of optics: roto-symmetrical, symmetrical and asymmetrical. Reflektor: aus polierten Aluminiumblech 99.98%. Drei Optiken: rotosymmetrisch, symmetrisch, asymmetrisch.

306

3. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco E27, Rx7s, G12, G12. La versione rotosimmetrica consente la regolazione focale della lampada. Lampholder monobloc in white porcelain with E27, Rx7s, G12, G12 sockets. Lamp focus can be regulated into the roto-symmetric version. Fassung Monoblock aus weißem Porzellan, mit E27, Rx7s, G12, G12 Sockel. Die rotosymmetrische Version erlaubt die Regelung des Focus der Lampe. 4. Staffa in acciaio Inox AISI 316 a tre fori, che consente la regolazione della distanza tra il proiettore e il supporto su cui viene fissato. Bracket stainless steel AISI 316 with three holes, which enable to regulate the distance of the floodlight from the support where it is installed on. Bügel aus rostfreiem Stahl AISI 316 mit 3 Löcher, die erlauben, den Abstand zwischen den Strahler und den Träger zu regulieren. 5. Goniometro: pressofusione d’alluminio verniciato con polveri poliestere di colore grigio RAL9006, provvisto di blocco di memoria meccanico. Goniometer: die-cast aluminium, painted with polyester powders, grey colour RAL9006, supplied with a mechanical memory system. Goniometer: Aluminiumdruckguss, pulverbesichtet mit Farbe grau RAL9006, mit mechanischen Speicherblock versehen.

6. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 4mm. Closure: toughened flat glass, thickness 4mm. Verschluß: gehärtetes Flachglas, Dicke: 4mm. 7. Pressacavi: di serie 1 pressacavo M20; possibilità di doppio pressacavo. Cable glands: standard one M20 cable gland in nickel-plated brass; second cable gland on request. Klemme: 1 M20 Klemme aus vernickelten Messing. Es gibt die Möglichkeit, eine Doppelklemme einzubauen.

MATRIX Manutenzione e plus Maintenance and plus Wartung und plus Il proiettore con ottica rotosimmetrica consente la rotazione dall’esterno del kit portaccessori attraverso un semplicissimo meccanismo attivato dalla stessa chiave utilizzata per il serraggio di tutta la viteria Inox. Possibilità di ruotare il filtro anche con proiettore acceso. In case of floodlight with roto-symmetrical optics, the accessory set can be turned from outside. A simple mechanism is activated thanks to the same key, which is used to tighten all stainless steel screws. It is possible to rotate the filter also when the floodlight is on. Der Strahler mit rotosymmetrischer Optik erlaubt die Rotation des Zubehörsatz von außen dank einem sehr einfachen Mechanismus, aktiviert von dem selben Schlüssel, der man auch für das Spannen von allen Schrauben aus rostfrei Stahl benutzt. Es ist möglich, den Filter zu kreisen, auch wenn der Strahler eingeschaltet ist.

Possibilità di montare due accessori contemporaneamente (filtro colorato + vetro sagomatore). It is possible to install two accessories at the same time (coloured filter + special glass). Es ist möglich, zwei Zubehörteilen gleichzeitig zu befestigen (farbige Filter + fassonierendes Glas).

Un blocco meccanico garantisce il mantenimento della posizione prescelta durante le eventuali operazioni di manutenzione. A mechanical block fixes the chosen position of the fitting when any maintenance operation is necessary. Ein mechanischer Block erlaubt, die gewünschte Lage während den Wartungsarbeiten zu erhalten.

La particolare sagoma della staffa consente l’avanzamento della focale ottica rispetto al punto di fissaggio così da garantire una prestazione illuminotecnica migliore per installazioni su cornicioni, marcapiani, sottogronda o mensole. The paticular shape of the bracket enables to advance the light focus from the fastening point, in order to grant a better lighting performance in particular if the floodlight is installed on cornices, string courses, eaves or brackets. Die besondere Gestalt des Bügels erlaubt die Fortbewegung des Brennpunkts der Optik in Bezung auf den Befestigungspunkt, um die beste lichttechnische Leistung zu ermöglichen im Fall von Installationen auf Simse, Gurtgesimse, Untertraufen oder Ausleger. Le operazioni di manutenzione ordinaria vengono effettuate mediante l’apertura del telaio portavetro, dotato di blocco anticaduta. Ordinary maintenance can be accomplished by opening the front frame; this is fixed with a safety system preventing accidental fall. Die normalen Wartungsarbeiten sind durch die Öffnung des Glasrahmens möglich. Der Rahmen ist mit Anti-Fall Block versehen.

Staffa di fissaggio in acciaio Inox a tre fori che consente la regolazione della distanza tra il proiettore e il supporto su cui viene fissato. Fixing bracket in stainless steel, with three holes, which enable to regulate the distance of the floodlight from the support where it is installed on. Bügel aus rostfreim Stahl AISI 316, mit 3 Locher, die erlauben, den Abstand zwischen dem Strahler und dem Träger zu regulieren.

307

PLAZA

(I)

( UK )

( DE)

Proiettore con ottica asimmetrica e simmetrica ideale per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo e telaio in pressofusione di alluminio verniciato di colore nero. Sistema di fissaggio costituito da una staffa in acciaio.

Foodlight with asymmetrical and symetrical optics suitable to lighten sport grounds, car parks. Body and frame made of die-cast aluminium painted in black colour. Fastening system consisting of a stainless steel bracket.

Strahlern mit asymmetrischer und symmetrischer Lichtverteilung erhältlich Geeignet für Beleuchtung, Sportplätzen, Parkplätzen. Körper und Glasrahmen aus schwarz lackiertem Aluminiumdruckguss. Das Fixiersystem besteht aus einem Fixierbügel aus Stahl.

308

276

404

Design by R&S Fivep Lite

356

PLAZA

442

IP65

CL I

PLAZA

CRL 230V 50Hz Scx: 0,17 m² max 16 Kg 01PZ1POBB ST

250W

MD 250W

25° =20° 180

E40

CRL

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90

90

Imax=965 cd/Klm

01PZ1ROBB ST

400W

MD 400W

25° =20° 180

E40

CRL

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90

90

Imax=918 cd/Klm

01PZ1PIBB MT

250W (2,15 A)

MD 250W

25° =20° 180

E40

CRL

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90

90

Imax=880 cd/Klm

01PZ1RIBB MT

400W (3,25 A)

MD 400W

25° =20° 180

E40

CRL

Asimmetrico Asymmetrical Asymmetrisch -90

90

Imax=665 cd/Klm

01PZ1POAB ST

250W

MD 250W

100° 180

E40

CRL

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90

90

Imax=606 cd/Klm

01PZ1ROAB ST

400W

MD 400W

100° 180

E40

CRL

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90

90

Imax=635 cd/Klm

01PZ1PIAB MT

250W (2,15 A)

MD 250W

100° 180

E40

CRL

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90

90

Imax=663 cd/Klm

01PZ1RIAB MT

400W (3,25 A)

MD 400W

E40

100°

CRL

Simmetrico Symmetrical Symmetrisch -90 Imax=515 cd/Klm

90

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

4x19.4

110

8

3.2x15.5

171

6

2.4x11.6

305

4

1.6x7.7

685

2

0.8x3.9

2741

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

4.2x18.2

183

8

3.3x14.6

286

6

2.5x10.9

509

4

1.7x7.3

1144

2

0.8x3.6

4577

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

4.4x22.1

68

8

3.5x17.6

107

6

2.6x13.2

189

4

1.8x8.8

426

2

0.9x4.4

1704

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

5.7x22.7

86

8

4.5x18.2

135

6

3.4x13.6

239

4

2.3x9.1

539

2

1.1x4.5

2155

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

7.4x21.2

72

8

5.9x17

113

6

4.5x12.7

201

4

3x8.5

452

2

1.5x4.2

1808

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

6.1x19.9

141

8

4.9x15.9

221

6

3.7x11.9

393

4

2.5x7.9

884

2

1.2x4

3536

H (m)

axb (m) Em(lux)

10

5.9x24.4

8

4.8x19.5

83

6

3.6x14.6

147

4

2.4x9.7

331

2

1.2x4.9

1326

H (m)

axb (m) Em(lux)

53

10

7x24.3

69

8

5.6x19.5

108

6

4.2x14.6

191

4

2.8x9.7

430

2

1.4x4.9

1721

Lampade Lamps Leuchtmittel 250W - 400W ST 250W - 400W MT 309

(I)

( UK )

( DE)

Flessibilità versatilità, prestazioni elevate e design innovativo qualificano Ra2000 proiettore particolarmente indicato per l’illuminazione di impianti sportivi e grandi aree. Disponibile con tre versioni di ottiche: rotosimmetrico concentrante, cilindro-parabolica concentrante asimmetrica (possibilità di regolare in fuoco lampada in tre posizioni) e cilindroparabolica concentrante simmetrica. Dotato di valvola che garantisce il ricircolo dell’aria all’interno del proiettore. Colore standard grigio RAL 7021.

Flexibility, versatility, high performances and innovative design make of Ra2000 an ideal floodlight for the lighting of sport facilities and wide areas. Available with three optics types: rotosymmetrical narrow beam, paraboliccylinder asymmetrical (possibility to regulate the lamp focus in three positions) or parabolic-cylinder symmetrical. It’s provided of valve, which guarantees air recycle in the inner part of the floodlight. Stabndard colour grey RAL 7021.

Flexibilität, Vielseitigkeit, erhöhte Leistungen, Materialqualität und innovatives Design qualifizieren den Scheinwerfer Ra 2000 als Kernstück bei der Beleuchtung von Sportanlagen, und großen Flächen. Die Serie RA2000 ist in 3 Reflektorausführungen verfügbar: rotationsymmetrisch engstrahlend, parabolzylindrisch engstrahlend mit asymmetrischer Lichtverteilung (es ist möglich den Lampenbrennpunkt in drei Positionen zu regulieren) und parabolzylindrisch engstrahlend symmetrisch. Ventil geliefert dass eine Verformung verhindert. Standardfarbe grau RAL 7021.

RA 2000 Design by R&S Fivep Lite

310

311

RA 2000

ø17 ø22

120

250

Accessori Accessories Zubehör Frangiluce Lightshade Lamellenblende

Griglia di protezione Protection grid Schutzgitter

01AT997R0

01AT999R0

Visiera Hood Blendschutzkappe

Mirino per puntamento Precision telescope to direct the floodlight Präzisionsfernglas

01AT998R0

01AT996R0

RA 2000 VT(1) 312

RA 2000 VS(1)

540

490

535

IP65

RA 2000

CRL 230V 50Hz (400V 2000W) Scx: 0,22 m² max 11 Kg

Rotosimmetrico concentrante Rotosymmetrical narrow beam Rotationsymmetrisch engstrahlend 01AT002R4 MD 1000W K12s-7 9000 lm 01AT011R4** MD 1000W K12s-7 9000 lm 01AT003R4 MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT013R4* MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT014R4** MD 2000W K12s-7 20000 lm 01AT015R4*** MD 2000W K12s-7 20000 lm *Componenti in aria / **Vetro sabbiato / ***Vetro sabbiato + componenti in aria *Wiring with loose components / **Sandblasted glass / ***Sandblasted glass + wiring with loose components *Separate Verkabelungsteile / **Sandgestrahltes Glas / ***Sandgestrahltes Glas + Separate Verkabelungsteile

MD 1000W

16° 180

-90

90

Imax= 8157 cd/klm

MD 1000W

28° 180

-90

90

Imax= 1555 cd/klm

MD 2000W

16° 180

-90

90

Imax= 8157 cd/klm

Ottica rettangolare Rectangular optics Rektangulare Optik 01AT102R4 MD 1000W 01AT202R4 MT 1000W

K12s-7 E40

9000 lm 8500 lm

MD 1000W

36°/60° =5° 180

-90 Imax= 1240 cd/klm

90

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

6,9

20

5,5

978

15

4,2

1739

10

2,8

3914

5

1,4

15655

H (m)

626

Ø (m) Em (lux)

25

12,2

137

20

9,7

215

15

7,3

381

10

4,9

858

5

2,4

3433

H (m)

Ø (m) Em (lux)

25

7,5

1305

20

5,9

2040

15

4,5

3626

10

3

5

1,5

8159 32636

H (m) axb (m) Em (lux) 25

16,9 x 28,5

72

20

13,5 x 22,8

112

15

10,1 x 17,1

199

10

6,8 x 11,4

449

5

3,4 x 5,7

1795

Lampade Lamps Leuchtmittel 1000W - 2000W MD - 400V 1000W MT 313

RA 2000 Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems

1

2

3

4

5 7

6

1. Corpo, telaio e coperchio posteriore: pressofusione in lega di alluminio verniciata di colore grigio RAL7021 dopo trattamento di cromatazione. Body, frame and back cover: die cast aluminium alloy painted with grey RAL7021 polyester powders after a chromium plating treatment. Gehäuse, Rahmen und hinterer Deckel: aluminiumdruckgußlegierung nach Vorbehandlung durch Chromatierung mit grauer Polyesterpulverfarbe RAL7021 lackiert 2. Clip di chiusura: lega di alluminio estrusa meccanicamente, in colore naturale Closure clips: aluminium alloy, mechanically extruded, natural colour. Verschlußclips: aluminiumlegierung mechanisch gezogen, farblich naturbelassen 3. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.98% brillantata e ossidata anodicamente. Reflector: Aluminium sheet P-AL 99.98%, polished, anodised and oxidised Reflektor: reinstes Aluminiumblech P-AL 99.98% geglänzt und eloxiert ; von angemessener Stärke.

4. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm. Disponibile versione con vetro sabbiato o vetro ceramico. Closure screen: flat tempered glass, 5 mm thick. Available with sand-blasted or cercamic glass. Verschlußschirm: gehärtetes Flachglas mit 5 mm Stärke. Verfügbar ist die Version mit sandgestrahltes Glas und keramische Glas. 5. Portalampada: monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E40 per lampada 1000W MT e in ceramica con attacco K12s-7 per lampade 10002000W MD. Lamp holder: White porcelain mono-bloc with screw attack, type E40 for 1000W MT lamp and cercamic with K12s-7 attack for 1000-2000W MD lamps. Lampenfassung: Monoblock aus weißen Porzellan mit Schraubanschluß Typ E40 für Leuchtmittel 1000W MT und aus Keramik mit Schraubanschluß K12s-7 für Leuchtmittel 1000-2000W MD.

7. Sistema di fissaggio: staffa in acciaio verniciato, provvista di goniometro per il puntamento Fastening system: bracket made of painted steel, provided of goniometer to direct the floodlight. Fixiersystem: Halterung aus lackiertem Stahl ausgestattet mit Goniometer zur Ausrichtung des Scheinwerfers. 8. Accenditore: nella versione per lampada da 2000W l’accenditore è alloggiato in un box stagno in tecnopolimero di colore nero fissato alla staffa. Ignitor: in the 2000W version, the ignitor is placed in a watertight box made of black technopolymer, that can be fastened to the bracket. Zündgerät: in der 2000W Version, wird das Zündgerät in einer wasserdichter Box aus schwarzem Technopolymer gestellt, die auf dem Bügel befestigt wird.

6. Pressacavo: N°1 pressacavo PG 13.5 in nylon. Cable-gland: N°1 PG 13.5 nylon cable-gland. Kabeleinführung: 1 Kabeleinführung PG 13.5 in nylon. 8

314

RA 2000

H

2000W MD_V.S. Football

D

x;y

H

n. T

n. P

Em

U0

C.M.

90X55

12 ; -5

20

4

16

223

0,73

0,8

2000W MD_V.S. + 2000W MD_V.T. D

x;y

H

n. T

n. P

Em

U0

C.M.

Football

107x59

17 ; -5

20

4

4+16

287

0,71

0,8

Football

100x60

8 ; -4

20

4

4+16

316

0,72

0,8

Football

120x60

5 ; -5

25

4

20+24

476

0,8

0,8

Football

105x68

2 ; -2

25

4

44+8

707

0,7

0,8

Football

105x67

5 ; -5

35

4

12+80

1201

0,73

0,8

D x;y H n. T n. P Em U0 C.M.

0

y x

Dimensioni campo Field dimensions Abmessungen Sportplatz Coordinate posizione torre High mast position coordinates Koordinaten Leuchtturme Stellung Altezza torre Mast height Masthöhe Numero torri Number of masts Anzahl den Masten Numero proiettori Number of floodlights Anzahl des Strahlers Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor 315

STRATOS

(I)

( UK )

( DE)

Proiettori ideali per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi, svincoli autostradali. La gamma STRATOS è composta da due modelli : Stratos A1000 e Stratos 2000. Il modello Stratos 2000 è disponibile con ottica diffondente o concentrante. Cappellotto laterale per la sostituzione delle lampade senza modificare il puntamento. Dotato di valvola che garantisce il ricircolo dell’aria all’interno del proiettore. Colore standard grigio RAL 7030.

Series of floodlights, ideal for lighting of large areas, sports grounds, car parks and motorway crossings. STRATOS range is comosed by two models : Stratos A1000 e Stratos 2000. Stratos 2000 is available with narrow beam or large beam optics. A side cap enables to change the lamp without changing the direction of the floodlight. It’s provided of valve, which guarantees air recycle in the inner part of the floodlight. Stabndard colour grey RAL 7030.

Strahler vollendet für die Beleuchtung von Großflächen, Sportplätzen, Parkplätzenm, Autobahnausfahrten. Das Sortiment STRATOS besteht aus zwei Versionen: Stratos A1000 und Stratos 2000. Die Version Stratos 2000 ist verfügbar mit lichtstreuender oder lichtgebündelter Optik. Eine seitliche Schraubklappe erlaubr das Auswechseln des Leuchtmittel ohne die Ausrichtung zu Verändern. Ventil geliefert dass eine Verformung verhindert. Standardfarbe grau RAL 7030.

STRATOS Design by R&S Fivep Lite

316

IP55

700 120

STRATOS

CRL 230V 50Hz

Stratos A 1000 Scx: 0,35 m² max 26 Kg 1S1005A2 ST 1S1008A2 ST 1S1006A4 MT 1S1049A4 MT

2x400W 1000W 2x400W 3,25A 1000W

E40 E40 E40 E40

56500 lm 130000 lm 35000 lm 85000 lm

250

ø17 ø22

IP65

ST 1000W

59°/98° =68° 180

-90

90

Imax= 567 cd/klm

H (m) axb (m) Em (lux) 10

34,8 x 61,8

8

27,9 x 49,4

36 57

6

20,9 x 37,1

101

4

13,9 x 24,7

228

2

7,0 x 12,4

912

500

360

700

740

680

470

ø17 ø22

2x400W 3,25A 2x400W 1000W 1000W 2000W

Stratos 2000 D Scx: 0,28 m² max 27 Kg 1S2006A4 MT 1S2005A2 ST 1S2013A2 ST 1S2054A4 MT 1S2009A4 MT

2x400W 3,25A 2x400W 1000W 1000W 2000W

E40 E40 E40 E40 E40

35000 lm 56500 lm 130000 lm 85000 lm 180000 lm

MT 2000W

15°/62° 180

-90

90

Imax= 1260 cd/klm

E40 E40 E40 E40 E40

35000 lm 56500 lm 130000 lm 85000 lm 180000 lm

MT 2000W

15°/66° 180

-90 Imax= 856 cd/klm

90

H (m) axb (m) Em (lux) 20

5,3 x 24,2

16

4,3 x 19,4

325 507

12

3,2 x 14,5

902

8

2,1 x 9,7

2029

4

1,1 x 4,8

8115

H (m) axb (m) Em (lux) 20

8,9 x 26,8

16

7,2 x 21,4

202 315

12

5,4 x 16,1

560

8

3,6 x 10,7

1260

4

1,8 x 5,4

5040

510

120

Stratos 2000 C Scx: 0,28 m² max 27 Kg 1S2008A4 MT 1S2007A2 ST 1S2015A2 ST 1S2056A4 MT 1S2010A4 MT

220

Stratos 2000

Stratos A1000

Lampade Lamps Leuchtmittel 1000W - 2000W MD - 400V 1000W MT 317

STRATOS Caratteristiche costruttive Structural elements Bauteile des Systems 1

3 5 4

2

6

1. Corpo: alluminio imbutito verniciato di colore grigio RAL7030 dopo trattamento di fosfosgrassaggio. Body: deep-drawed aluminium, painted with grey colour RAL7030 after a treatment of greasing with phosphorus. Gehäuse: aus tiefgezogenem Aluminium nach Vorbehandlung Phosphorentfettung mit Polyesterpulvern in graue Farbe RAL 7030 beschichtet. 2. Riflettore: lamiera d’alluminio P-AL 99.8% brillantata e ossidata anodicamente. Reflector: aluminium sheet P-AL 99.8% polished, oxidised and anodised. Reflektor: aus Aluminiumblech P-AL 99.8% poliert und anodisch eloxiert. 3. Schermo di chiusura: vetro piano temprato spessore 5mm, siliconato e fissato al corpo con quattro squadrette in acciaio inox. Closure screen: flat tempered glass, 5mm thick, fixed with silicone and fastened to the body with four stainless-steel squares. Verschlußrahme: gehärtetes Flachglas Stärke 5mm, durch Silikon an den Körper mit 4 mechanisch Mittels aus Edelstahl fixiert.

318

4. Portalampada monoblocco in porcellana bianca con attacco a vite E40, fissato al cappellotto laterale. Lamp-holder white porcelain mono-bloc, with screw socket type E40, fixed to the side cap. Lampenfassung Monoblock aus Weißporzellan mit Schraubenanschluß E40, an den seitlichen Kappe fixiert. 5. Pressacavo: N°1 pressacavo 1½” GAS in ottone. Cable gland: N°1 1½” GAS nickel cable gland. Kabeleinführung: 1 Kabeleinführung, aus Messing 1½” GAS. 6. Sistema di fissaggio: staffa in acciaio zincato, provvista di goniometro per il puntamento Fastening system: bracket made of hot-galvanised steel, provided of goniometer to direct the floodlight. Fixiersystem: Halterung aus galvanisiert Stahl ausgestattet mit Goniometer zur Ausrichtung des Scheinwerfers.

STRATOS

H

STRATOS 2000 D 2000W MT D

x;y

H

n. T

n. P

Em

U0

C.M.

Football

96X40

24 ; -2

16

4

8

109

0,69

0,8

Football

100x70

35 ; -1,5

18

4

16

111

0,6

0,8

0 STRATOS 2000 C 2000W MT Football

D

x;y

H

n. T

n. P

Em

U0

C.M.

110x68

20 ; -3

20

4

24

174

0,72

0,8

Rugby

140x70

24 ; -2

25

4

40

201

0,72

0,8

Football

105x65

20 ; -2

20

4

32

231

0,69

0,8

y x

STRATOS 2000 D 2000W MT + STRATOS 2000 C 2000W MT Football

D x;y H n. T n. P Em U0 C.M.

D

x;y

H

n. T

n. P

Em

U0

C.M.

110x72

27,5 ; -2

18

4

8+12

148

0,67

0,8

Dimensioni campo Field dimensions Abmessungen Sportplatz Coordinate posizione torre High mast position coordinates Koordinaten Leuchtturme Stellung Altezza torre Mast height Masthöhe Numero torri Number of masts Anzahl den Masten Numero proiettori Number of floodlights Anzahl des Strahlers Illuminamento medio Medium illumination Mittelbeleuchtung Uniformità generale General uniformity Gleichmäßigkeit Coefficiente manutenzione Maintenance factor Wartungsfaktor 319

LAMPADE LAMPS LEUCHTMITTEL ILCOS

W

ATTACCO LAMPHOLDER LAMPENFASSUNG

VOLT

FLUSSO lm FLUX lm FLUSS lm

lm/W

K

IRC

48 50 52

4200 4200 4000

40-59 40-59 40-59

80 85 97 108

2000 2000 2000 2000

20-39 20-39 20-39 20-39

Vapori di mercurio Mercury vapours Quecksilberdampflampen QE QE QE

80 125 250

E27 E27 E40

230 230 230

3800 6300 13000

Sodio alta pressione ellissoidale Ellipsoidal sodium high pressure Ellipsenförmige Natriumhochdrucklampen SE/I 70 E27 230 6300 SE 100 E40 230 10200 SE 150 E40 230 17000 SE 250 E40 230 31100

Sodio alta pressione tubolare Tubolar sodium high pressure Röhrenförmige Natriumhochdrucklampen ST ST ST ST ST ST

70 100 150 250 400 1000

E27 E40 E40 E40 E40 E40

230 230 230 230 230 230

6800 10700 17500 33200 56500 130000

86 90 100 112 120 130

2000 2000 2000 2000 2000 2000

20-39 20-39 20-39 20-39 20-39 20-39

SD SD

70 150

Rx7S Rx7S-24

230 230

6800 15000

97 100

2000 2000

20-39 20-39

Ioduri metallici tubolare Tubolar metal halide Röhrenförmige Halogenmetalldampflampen CPO-TW MT MT MT MT MT MT MT

60

PGZ12

230

6800

113

2730

65

70 150 250-2,15A 400-3,25A 1000 2000 1000 - 8,25A

E27 E40 E40 E40 E40 E40 E40

230 230 230 230 230 400 230

6300 13500 20000 35000 85000 180000 85000

90 90 80 88 85 90 85

2800 2800 4400 4100 7250 7250 4300

83 85 60-69 60-69 90-100 90-100 65

MT-PWB MT-PWB MT-PWB MT-PWB

70 100 150 250

E27 E40 E40 E40

230 230 230 230

7000 10000 14500 25800

100 100 97 103

3000 3000 3000 3000

80-89 83 80-89 80-89

MT-PWB MT-PWB MT-PWB

70 150 250

G12 G12 G12

230 230 230

7000 15500 23000

100 103 92

3000 3000 3000

80-89 80-89 89

MD MD MD MD

70 150 1000 2000

Rx7S Rx7S-24 K12S-7 K12S-7

230 230 230 400

5100 11700 90000 20000

73 78 90 10

3000 3000 5900 5900

70-79 70-79 90-100 90-100

MD-PWB MD-PWB

70 150

Rx7S Rx7S-24

230 230

6900 14800

99 99

3000 3000

80-89 80-89

Iodouri metallici ellissoidale chiara Clear ellipsoidal metal halide Klare Halogenmetalldampflampen

320

MC-PWB

35

E27

230

3300

94

3000

80-89

MC MC MC

70 100 150

E27 E40 E40

230 230 230

5200 8500 12900

74 85 76

3200 3000 2900

80-90 80-89 80-89

DISTRIBUZIONE SPETTRALE SPECTRAL DISTRIBUTION SPEKTRALLICHTVERTEILUNG