HDR-HC9 - Sony

uniformes durante aproximadamente. 3 s (segundo). Esta función resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe d
3MB Größe 54 Downloads 101 Ansichten
3-278-987-31(1)

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

7

Procedimientos iniciales

9

Videocámara Digital HD

Guía de operaciones

HDR-HC9

Grabación/ 18 Reproducción Uso del menú

38

Copia/Edición

66

Uso de una computadora

75

Solución de problemas

82

Información adicional

95

Referencia rápida 109

© 2008 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar Antes de operar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencia futura.

Nombre del producto: Videocámara Modelo: HDR-HC9

Tipo de videocasete que puede usar en su videocámara Puede utilizar videocasetes mini DV con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 96).

Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámara

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.

PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

Notas sobre el uso Su videocámara se suministra con dos clases de manuales – “Guía de operaciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la videocámara mientras está conectada a una computadora (incluido en el CD-ROM suministrado)

2

Puede utilizar “Memory Stick” que presenten el logotipo que aparece a continuación (pág. 97). – (“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick PRO Duo”) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) “Memory Stick Duo” (Puede utilizar este tamaño con la videocámara.)

“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)

• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria a excepción de “Memory Stick Duo”. • “Memory Stick PRO Duo” se puede utilizar únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. • No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.

Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.

negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

Adaptador para Memory Stick Duo

Utilización de la videocámara

Puntos negros

• No sostenga la videocámara de las siguientes partes.

Visor

Panel LCD

Puntos blancos, rojos, azules o verdes

• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento. • No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.

• La videocámara no es a prueba de polvo, de goteras ni de agua. Consulte “Acerca del uso de su videocámara” (pág. 101). • Al conectar la videocámara con otro dispositivo mediante cables de comunicación, asegúrese de insertar correctamente la clavija del conector. No lo conecte a la fuerza para evitar dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.

Acerca del cambio de los ajustes de idioma

Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo

Grabación

• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla LCD y el visor están fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos

Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 14).

• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. Continuación ,

3

Lea este documento en primer lugar (Continuación)

• Los sistemas de televisión a color varían según el país/región. Para ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con el sistema NTSC. • Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.

Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos No es posible reproducir cintas grabadas en formato HDV en videocámaras de formato DV o en reproductores de mini DV (la pantalla aparecerá en azul). Reproduzca las cintas en la videocámara para comprobar su contenido antes de reproducirlas en otros dispositivos.

Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden ser distintas a las que vea el usuario. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y otros accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.

Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo.

4

Tabla de Contenido

Nota sobre los iconos usados en este manual Funciones sólo disponibles para el formato HDV Funciones sólo disponibles para el formato DV

Lea este documento en primer lugar .......................................................2 Notas sobre el uso ......................... 2

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición Nuevo formato HDV ....................... 7 Visualización de video grabado en formato HDV ................................. 8

Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados .......................................................9 Paso 2: Carga de la batería ..................................................... 10 Paso 3: Encendido y ajuste de la fecha y la hora ............................ 13 Paso 4: Ajustes antes de grabar ..................................................... 15 Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................... 16

Grabación/Reproducción Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) ....................... 18 Grabación ..................................... 20 Zoom ........................................... 22 Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec) ...................... 22 Control manual de los ajustes de imagen con el selector CAM CTRL ................................................... 23 Uso del flash ............................... 24 Grabación en lugares oscuros (NightShot) ............................... 24

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ................................ 25 Grabación en modo de espejo ................................................... 25

Reproducción ................................26 Uso del zoom de reproducción ................................................... 28

Uso de las funciones de la guía (GUÍA DE USO) ..........................29 Búsqueda del punto de inicio ........30 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) .................................. 30 Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación) ................................ 30 Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ......................................... 30 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ...................................... 31

Reproducción de la imagen en un televisor .......................................32 Selección del método de conexión adecuado (GUÍA CONEX.) ....... 32 Conexión a un televisor de alta definición .................................. 33 Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ................................................... 34

Uso del menú Uso de los elementos del menú ............................................ 38 Elementos de menú ......................39 Menú AJUS.CÁMARA .............41 Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación

Menú AJUS.MEMOR. ............49 Ajustes para el “Memory Stick Duo”

Continuación ,

5

Menú APLIC.IMAGEN .......... 52 Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción

Menú EDIC Y REP ............... 56 Ajustes para editar o reproducir en diversos modos

Menú AJUSTE EST. ............. 57 Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos

Menú HORA/LANGU. ........... 63 Personalización del Menú personal .................................................... 64

Copia/Edición Copia a una videograbadora o grabadoras de DVD/HDD ........... 66 Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. ................... 69 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” .................... 71 Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .............. 71 Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/ Marca de impresión) ................... 72 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) .................................. 73

Uso de una computadora Lo que puede hacer con una computadora con Windows ........ 75 Instalación del “Manual de inicio” y el software ...................................... 78 Visualización del “Manual de inicio” .................................................... 80 Uso de una computadora Macintosh .................................................... 81

6

Solución de problemas Solución de problemas ................. 82 Indicadores y mensajes de advertencia ..................................................... 92

Información adicional Uso de la videocámara en el extranjero .................................... 95 Mantenimiento y precauciones ..... 96 Cintas de videocasete utilizables ................................................... 96 Acerca del “Memory Stick” ......... 97 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................... 99 Acerca de i.LINK ....................... 100 Acerca de x.v.Color .................. 101 Acerca del uso de su videocámara ................................................. 101

Especificaciones ......................... 105

Referencia rápida Identificación de partes y controles ................................................... 109 Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ..... 114 Índice .......................................... 117

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Nuevo formato HDV Toma de imágenes en el formato HDV Alta calidad de imagen Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Puesto que la videocámara es compatible con el formato HDV, estará lista para filmar imágenes de gran claridad y de alta definición.

¿Qué es el formato HDV? HDV es un formato de video que sirve para filmar y reproducir imágenes de alta definición en cintas de videocasete DV estándar normales. • La videocámara incluye la especificación HDV1080i, que utiliza 1 080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de aproximadamente 25 Mbps.

1 080 líneas de exploración efectivas

• En este manual de instrucciones, la especificación HDV1080i recibe la denominación HDV excepto en caso de que sea necesario especificarla.

¿Por qué filmar en formato HDV? Dado que la tendencia mundial es utilizar el formato de video digital, puede grabar momentos importantes en formato HDV para guardar imágenes de alta calidad para el futuro. Las funciones de conversión de la cámara convierten las imágenes de formato HDV en calidad de imagen SD (definición estándar) para visualizarlas en formatos de televisión panorámica más antiguos y en televisores de formato 4:3 si no dispone de un televisor de alta definición. Es un modo sencillo de poder disfrutar de videos de formato HDV. • La función de conversión convierte video de formato HDV en DV para reproducirlo o editarlo cuando la videocámara está conectada a un televisor o a una videograbadora no compatible con HDV1080i. La imagen resultante se muestra en formato SD (definición estándar).

7

Visualización de video grabado en formato HDV

Visualización en un televisor de alta definición (pág. 32) Las imágenes grabadas en formato HDV pueden reproducirse como imágenes HD (alta definición) de gran nitidez en televisores de alta definición. • Para obtener más información sobre los televisores compatibles con HDV1080i, consulte la página 32.

Visualización en televisores de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 34) La videocámara puede convertir videos grabados en formato HDV en videos de calidad de imagen SD (definición estándar) para reproducirlos en televisores convencionales.

Copia a una videograbadora o grabadoras de DVD/HDD (pág. 66) Conexión a un dispositivo HDV1080i El cable i.LINK suministrado permite copiar imágenes en calidad de imagen HD (alta definición).

Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i La videocámara puede convertir videos de formato HDV en videos de calidad de imagen SD (definición estándar) para activar la copia.

Conexión a una computadora (pág. 75) Con el software suministrado, puede importar películas de una cinta o imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a la computadora. También puede editar las películas importadas y crear un video en DVD en calidad de imagen SD (definición estándar).

8

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados Asegúrese de que su videocámara contiene los siguientes elementos. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento. Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 10)

Cable USB (1) (pág. 73)

Procedimientos iniciales

Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 10 y 99)

Cable de alimentación (1) (pág. 10) Protector del objetivo (1) (pág. 112)

Control remoto inalámbrico (1) (pág. 112) Extraiga el protector del objetivo si utiliza el flash, Nightshot o SuperNightshot, o cuando aparece su sombra en la imagen. Tiene instalada una pila de litio tipo botón.

CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 78)

Cable de conexión de A/V (1) (pág. 32 y 66)

Guía de operaciones (este manual) (1)

Cable de video componente (1) (pág. 32)

Cable i.LINK (1) (pág. 32, 66, 69, 79)

9

Paso 2: Carga de la batería 2 Interrupt or POWER

1 Toma DC IN

3

4

Batería

Indicador / CHG (carga)

Clavija de cc

4 Al tomacorriente de la pared

Adaptador de alimentación de ca Cable de alimentación

Para cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 99), conéctela a la videocámara. b Notas • No puede conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie H a la videocámara.

4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared. El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.

1 Instale la batería en la videocámara. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que calce para colocarla.

2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (el ajuste predeterminado).

3 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia a la marca v de la videocámara.

10

b Notas • Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc.

z Sugerencias • Puede utilizar su videocámara conectada a una fuente de alimentación como un tomacorriente de pared tal como se muestra en la ilustración. La batería no perderá la carga en este caso.

Para retirar la batería

Carga restante de la batería (aprox.)

Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y retire la batería.

NIVEL CARGA BATERÍA

TIEMPO GRAB DISPON 60 PANT.LCD VISOR 65

Capacidad de grabación (aprox.)

Indicador

Suficiente energía restante

Palanca BATT (liberación de la batería)

Batería baja, la grabación/ reproducción se detendrá pronto. Sustituya la batería por una completamente cargada, o cargue la batería.

Cuando guarde la batería Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 100).

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Ajuste el interruptor POWER en OFF(CHG) y, a continuación, presione DISPLAY/BATT INFO.

Estado

Procedimientos iniciales

Puede comprobar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.

Tiempo de carga Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo. Batería

Tiempo de carga

NP-FH50

135

NP-FH60 (suministrada)

135

NP-FH70

170

NP-FH100

390

DISPLAY/ BATT INFO

Después de cierto tiempo, el tiempo disponible para grabación y la información sobre la batería aparecen durante aproximadamente 7 s (segundo). Puede ver la información sobre la batería durante 20 s (segundo) presionando nuevamente DISPLAY/BATT INFO mientras se visualiza la información. Continuación ,

11

Paso2: Carga de la batería (Continuación)

Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Batería Formato de grabación

NP-FH50

NP-FH60 (suministrada)

NP-FH70

NP-FH100

Tiempo de grabación continua HDV

DV

Tiempo de grabación normal* HDV

DV

70

70

40

40

70

75

40

40

75

80

40

45

90

95

50

50

95

100

50

55 55

100

105

55

150

155

80

85

155

165

85

90

160

170

85

90

345

365 185

195

365

385 195

210

375

395 205

215

* El tiempo de grabación normal muestra la hora cuando se repite la operación de inicio/ detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.

b Notas • Todo los tiempos se calcularon en las siguientes condiciones: Superior: Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Medio: Con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Inferior: Grabación con el visor mientras el panel LCD se encuentra cerrado.

Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

12

Batería

Panel LCD abierto*

Formato grabado

HDV

NP-FH50 NP-FH60 (suministrada)

DV

Panel LCD cerrado HDV

DV

105

115 120

130

140

150 160

170

NP-FH70

230

245 255

280

NP-FH100

525

565 590

635

* Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG). • El indicador /CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 11) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones. – La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está agotada (sólo para la información de la batería). • Cuando el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente de pared. • Si instala una luz de video opcional, es recomendable que utilice los modelos de batería NP-FH70 o NP-FH100. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 ºC (se recomienda una temperatura de 10 a 30 ºC). • El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas. • El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.

Interruptor POWER Toque los botones de la pantalla LCD.

Procedimientos iniciales

Acerca del adaptador de alimentación de ca • Si utiliza el adaptador de alimentación de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de inmediato. • No utilice el adaptador de alimentación de ca colocado en un espacio angosto, tal como entre una pared y los muebles. • Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podría provocar una falla de funcionamiento. • Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo adaptador de alimentación de ca (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca

Paso 3: Encendido y ajuste de la fecha y la hora

1 Mientras presiona el botón verde, deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. CAMERA-TAPE: para grabar en una cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes. Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]. ESPERA

AJUS.RELOJ

–:––:––

A

M

D

2008

1

1 12:00 AM

OK

Continuación ,

13

Paso 3: Encendido y ajuste de la fecha y la hora (Continuación)

b Notas

2 Ajuste [A] (año) con

/

.

Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.

3 Vaya hasta [M] (mes) con ajústelo con

/

,y

.

4 Vaya hasta [D] (día) con

, ajústelo con / y repita la operación para ajustar las horas y los minutos. Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.

5 Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos y, a continuación, toque . El reloj se pone en funcionamiento.

Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).

Para restablecer la fecha y la hora Para ajustar la fecha y la hora deseadas, toque t / t [AJUS.RELOJ] (pág. 38).

14

• Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 105). • Al momento de la compra, la alimentación se ajusta para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 62).

z Sugerencias • La fecha y hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta y pueden visualizarse durante la reproducción (consulte la página 61 para [CÓDIGO DATOS] (durante el funcionamiento de Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA])). • La tapa del objetivo se abre automáticamente al ajustar el interruptor POWER en CAMERATAPE o CAMERA-MEMORY. • Si los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente, ajuste el panel sensible al tacto (CALIBRACION) (pág. 104).

Cambio del ajuste de idioma Puede cambiar las indicaciones en pantalla para que muestren mensajes en un idioma en particular. Toque t [MENU] t (HORA/LANGU.) t [LANGUAGE], y luego seleccione el idioma deseado.

Paso 4: Ajustes antes de grabar Panel LCD

Visor

Abra el panel LCD 90 grados con respecto a la videocámara (1) y luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2). 180 grados (máx.)

Puede ver imágenes utilizando el visor para evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea deficiente. Visor

DISPLAY/BATT INFO

2

90 grados (máx.)

Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévala hasta que la imagen aparezca nítida.

90 grados con respecto a la videocámara

Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y prolongar la duración de la batería Mantenga presionado DISPLAY/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISPLAY/ BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que desaparezca.

Procedimientos iniciales

1 2

z Sugerencias • Puede ajustar el brillo de fondo del visor seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág. 59).

Correa de sujeción Ajuste la correa de sujeción y sostenga la cámara correctamente.

b Notas • No presione los botones del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.

z Sugerencias • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente para las operaciones de reproducción. • Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 59) para ajustar el brillo de la pantalla LCD. • Presione DISPLAY/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como la información sobre la batería).

15

Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete

3 Cierre la tapa.

Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 96). b Notas

Para expulsar el videocasete

• El tiempo disponible para grabación varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 58).

Abra la tapa realizando el mismo procedimiento que se describe en el paso 1 y extraiga el videocasete.

1 Deslice y sostenga la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa. Palanca OPEN/EJECT

b Notas • No fuerce el compartimiento del videocasete presionando la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras se desliza hacia adentro. Podría provocar una falla de funcionamiento.

“Memory Stick Duo”

Tapa

El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.

2 Inserte un videocasete con la cara de la ventanilla hacia afuera y, a continuación, presione . Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete. Ventanilla Compartimiento del videocasete

Puede utilizar “Memory Stick” que presenten el logotipo que aparece a continuación (pág. 97). – (“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick PRO Duo”) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) z Sugerencias • El número y la duración de las imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 49.

1 Abra el panel LCD. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en el sentido correcto hasta que calce.

El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.

16

Para expulsar un “Memory Stick Duo” Empuje suavemente el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. b Notas

Procedimientos iniciales

Indicador de acceso

• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes. • Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, puede dañarse el “Memory Stick Duo”, la ranura para el Memory Stick Duo o los datos de imágenes. • Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, procure que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.

17

Grabación/Reproducción

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización. E Si el interruptor POWER está

ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

A

D F B C

Películas

Imágenes fijas

1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERATAPE.

1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.

2 Presione EASY C.

2 Presione EASY C.

aparecerá en la pantalla

EASY

aparecerá en la pantalla

EASY

A.

A.

3 Presione START/STOP F o B para iniciar la grabación. 60min EASY

3 Presione PHOTO D para grabar.* Pitido

60min EASY

6,1M

Clic del obturador

GRAB. GUÍA

GUÍA

MENU

[ESPERA] t [GRAB.]

Para detener la grabación, presione F o B nuevamente.

MENU

Parpadeo t Encendido Manténgalo presionado Presiónelo a ligeramente para fondo para grabar. ajustar el enfoque.

* Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.

18

11

101

Reproducción de películas/imágenes fijas Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel sensible al tacto A de la siguiente manera.

Películas

Imágenes fijas

Toque para rebobinar y, a continuación, para iniciar la reproducción.

Toque t / para seleccionar una imagen.

A

C

A GUÍA

C

D

B

A GUÍA (pág. 29) B Reproducción en cinta C Anterior/Siguiente D Borrar (pág. 71)

Grabación/Reproducción

MENU

B

A Detener B Se alterna entre Reproducción/Pausa C Rebobinar/Avanzar rápidamente

x Para cancelar el modo de operación Easy Handycam Presione EASY C nuevamente.

desaparecerá de la pantalla.

x Ajustes regulables del menú durante el modo de operación Easy Handycam Toque [MENU] para visualizar los ajustes regulables del menú. Consulte la página 38 para obtener más información sobre los ajustes. • Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 39). • no aparece durante el modo de operación Easy Handycam. • Cancele el modo de operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.

x Botones no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam Durante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones/selector no están disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si se operan los elementos no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam. • Botón . (contraluz) (pág. 25) • Mantener presionado el botón DISPLAY/BATT INFO (pág. 15) • Selector CAM CTRL (pág. 23) • Botón MANUAL (pág. 23)

19

Grabación Cubierta del objetivo Se abre según el ajuste del interruptor POWER. PHOTO Interruptor POWER

START/STOP B START/STOP A

Grabación de películas Las películas se graban en una cinta.

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE. Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Presione START/STOP A (o B). 60min

ESPERA

GUÍA

[ESPERA]

60min

60min

GRAB.

P-MENU

60min

GUÍA

P-MENU

[GRAB.]

Para detener la grabación, presione START/STOP A (o B) nuevamente. z Sugerencias • Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (pág. 58).

20

Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec) Para obtener más información, consulte la página 22.

Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY. Grabación/Reproducción

Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Mantenga presionado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque y luego presiónelo completamente para grabar. Pitido

min

Clic del obturador

6,1M

GUÍA

P-MENU

min

6,1M

GUÍA

P-MENU

Parpadeo b Encendido

Se escucha el sonido del obturador. Cuando grabado.

desaparezca, la imagen se habrá

Para verificar la última grabación en un “Memory Stick Duo” Toque

. Para borrar la imagen, toque

t [SÍ].

z Sugerencias • Consulte la página 49 para obtener información sobre la calidad y el tamaño de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar.

Continuación ,

21

Grabación (Continuación)

z Sugerencias

Zoom Puede ampliar hasta 10 veces el tamaño original de las imágenes con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom en el panel LCD.

• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 48) si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 aumentos.

Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec) Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas.

Palanca del zoom motorizado Panorama más amplio: (Gran angular)

Panorama más cercano: (Telefoto)

Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido. b Notas • Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca del zoom motorizado. Si saca su dedo de la palanca del zoom motorizado, también puede grabarse el sonido de operación de la palanca del zoom motorizado. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom en el panel LCD. • La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

22

1 Deslice el interruptor POWER para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, presione START/STOP completamente para iniciar la grabación en cinta. 2 Presione PHOTO completamente. Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas. Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja. 3 Presione START/STOP para detener la grabación en cinta. Las imágenes fijas almacenadas aparecen una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.

b Notas • No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación en cinta y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo”. • No es posible utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.

z Sugerencias

Control manual de los ajustes de imagen con el selector CAM CTRL Resulta útil asignar un elemento de menú de uso frecuente al selector CAM CTRL. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de asignación del ajuste [ENFOQUE] (el ajuste predeterminado).

Botón MANUAL Selector CAM CTRL 1 Presione el botón MANUAL para activar el modo de ajuste manual. El modo de ajuste cambia entre automático y manual cada vez que se presiona el botón MANUAL. 2 Gire el selector CAM CTRL para ajustar el enfoque manualmente.

– [ENFOQUE] (pág. 45) – [EXPOSICIÓN] (pág. 42) – [VELOC.OBTUR.] (pág. 44) – [CAMBIO AE] (pág. 44) – [CAMBIO WB] (pág. 44)

Para asignar los elementos de menú al selector CAM CTRL 1 Mantenga presionado el botón MANUAL durante varios segundos. Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR]. 60 min

ESPERA

0:00:00

AJ.SELECTOR ENFOQUE EXPOSICIÓN VELOC.OBTUR. CAMBIO AE CAMBIO WB RESTAB [MANUAL]:EJEC.

2 Gire el selector CAM CTRL y seleccione el elemento de menú que desee asignar. 3 Presione el botón MANUAL.

Grabación/Reproducción

• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. Puede utilizar el flash. • Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán con un tamaño de imagen de 4,6M en formato HDV, de 3,4M (4:3) o de 4,6M (16:9) en formato DV.

Elementos de menú que se pueden asignar

b Notas • Los ajustes de elementos de menú realizados anteriormente se mantendrán aunque se realicen otros posteriormente. Si [EXPOSICIÓN] se ajusta después de ajustar [CAMBIO AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará a [CAMBIO AE]. • Si selecciona [RESTAB] en el paso 2, todos los ajustes realizados manualmente regresan a sus valores predeterminados.

z Sugerencias • Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL. • También se pueden asignar elementos de menú mediante [AJ.SELECTOR] (pág. 48).

Continuación ,

23

Grabación (Continuación)

z Sugerencias

Uso del flash Flash

• Puede cambiar el brillo del flash ajustando [NIVEL FLASH], o evitar el efecto de ojos rojos ajustando [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] (pág. 46).

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Botón del flash

Presione el botón (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado. No aparece ningún indicador (flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando no hay luz suficiente en el ambiente. r (Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente de la iluminación ambiental. r (Sin flash): graba sin utilizar el flash.

b Notas • Extraiga el protector del objetivo si utiliza el flash o cuando aparece su sombra en la imagen. • La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara. • El indicador /CHG (carga) parpadea durante la carga del flash y permanece encendido cuando la carga del flash finaliza. (Con el ajuste [ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, demora unos minutos para cargar completamente el flash.) • No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta. • Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no resulte efectivo.

24

Puerto de infrarrojos

Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON ( y aparecerá [“NIGHTSHOT”]). b Notas • Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional) y el protector del objetivo. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 45) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice estas funciones en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento.

z Sugerencias • Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 46). Para grabar una imagen más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 47).

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Grabación en modo de espejo

Grabación/Reproducción

Para ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione . (contraluz) para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, presione . (contraluz) nuevamente.

Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). z Sugerencias • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

25

Reproducción Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Reproducción de películas Toque para rebobinar hasta la escena deseada y luego toque para iniciar la reproducción. Alterna entre Reproducir o Pausa cada vez que lo toca* 60min

60min

GUÍA

P-MENU

Rebobinar/Avanzar rápidamente

Detener**

* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece accionada durante más de 3 min (minuto). ** Se visualiza en lugar de cuando se inserta un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y no se está reproduciendo una cinta.

Para ajustar el volumen del sonido Gire el selector CAM CTRL para ajustar el volumen manualmente (pág. 23). z Sugerencias • También puede ajustar el volumen desde el menú (pág. 59).

Para buscar una escena durante la reproducción Mantenga presionado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes), o / durante el avance rápido o rebobinado de la cinta (Exploración con salto). z Sugerencias • Puede reproducir en diversos modos ([

26

REP VL VAR], pág. 56).

Visualización de imágenes fijas Toque

.

Se visualiza la imagen grabada más recientemente. 60 min 60min

6,1M

10/10 REPR.MEM.

GUÍA

Cambia entre los medios de reproducción*

P-MENU

*

Vaya a la visualización de la pantalla de índice

aparece en la pantalla de reproducción de cintas.

Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice Toque

. Toque una de las imágenes para regresar al modo de presentación sencilla. FIN

A

Grabación/Reproducción

Anterior/Siguiente

B

A 6 imágenes anteriores o siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la pantalla de índice

Para ver imágenes de otras carpetas, toque t carpeta con / y luego toque (pág. 52).

t [REPR.CARP.], seleccione una

Continuación ,

27

Reproducción (Continuación)

Uso del zoom de reproducción Es posible ampliar las imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 a 5 veces en el caso de imágenes fijas) el tamaño original. La ampliación puede ajustarse con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom del panel LCD.

1 Reproduzca la imagen que desea aumentar. 2 Aumente la imagen con T (Telefoto). 3 Toque la pantalla en el punto que desee visualizar en el centro del encuadre que aparece. 4 Ajuste el aumento con W (Gran angular)/T (Telefoto). Para cancelar, toque [FIN].

28

Uso de las funciones de la guía (GUÍA DE USO) Puede seleccionar fácilmente las pantallas de ajustes deseadas con las funciones de la guía (GUÍA DE USO). 60min

ESPERA

GUÍA

3 Toque [AJUS]. Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Ajuste las opciones de acuerdo con su propósito.

P-MENU

Su videocámara tiene 4 funciones de guía como se ilustra a continuación. Lo lleva a las pantallas de ajustes relacionadas con la grabación.

GUÍA CONEX.:

Recomienda el método de conexión adecuado para su dispositivo. Para obtener más información, consulte la página 32.

GUÍA ÚTIL:

Lo lleva a las pantallas de ajustes relacionadas con las operaciones básicas.

VIST. GUÍA:

Permite comprobar fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Para obtener más información, consulte la página 116.

Durante el funcionamiento de Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste no está disponible, pero aun así lo desea, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga la instrucción para cancelar la operación de Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste. z Sugerencias • Si [AJUS] no aparece en el paso 3, siga la instrucción en pantalla.

Grabación/Reproducción

GUÍA FILM.:

Ajustes no disponibles durante Easy Handycam

1 Toque [GUÍA]. 2 Seleccione el elemento deseado. por ejemplo, para grabar vistas nocturnas Toque [GUÍA FILM.] t [SELEC.ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].

29

Búsqueda del punto de inicio Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) END SEARCH no funcionará una vez que expulse el videocasete luego de grabar en la cinta. Asegúrese de que el indicador CAMERA-TAPE esté iluminado (pág. 20).

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación) Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Asegúrese de que el indicador CAMERA-TAPE esté iluminado (pág. 20). Toque

Toque

t

.

60min BÚSQ FINAL

1

t 60min

. ESPERA

0:00:00

0:00:00

EJECUTANDO

CANCEL

Toque aquí para cancelar la operación.

Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.

b Notas • END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas en la cinta.

z Sugerencias • También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en el menú. Cuando se ilumine el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQ FINAL] en el menú personal (pág. 38).

Se reproducirán los últimos 2 s (segundo) (aprox.) de la escena grabada más recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en modo de espera.

Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero) Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/ EDIT y, a continuación opere el control remoto (pág. 26).

mREW PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY

30

1 Durante la reproducción, presione ZERO SET MEMORY en el control remoto en el punto que desee localizar más tarde. El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla. 60min

0:00:00

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT (pág. 26).

GUÍA

SEARCH M. P-MENU

./> STOP

2 Presione STOP cuando desee detener la reproducción.

3 Presione mREW. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. El contador de cinta regresa a la pantalla del código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero.

1 Presione SEARCH M. en el control remoto.

2 Presione .(Anterior)/ >(Siguiente) para seleccionar una fecha de grabación. 60 min

4 Presione PLAY.

Presione nuevamente ZERO SET MEMORY antes de rebobinar.

0:00:00:00 60 min

FECHA -01 BÚSQUEDA GUÍA

La reproducción se inicia en el punto designado “0:00:00” en el contador de cinta.

Para cancelar la operación

Grabación/Reproducción

Si no se muestra el contador de cinta, presione DISPLAY.

P-MENU

Para cancelar la operación Presione STOP.

b Notas

b Notas

• Puede producirse una diferencia de varios segundos en el código de tiempo y el contador de cinta. • La función de ajuste de memoria en cero no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

• La búsqueda de fechas no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

31

Reproducción de la imagen en un televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 10). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desee conectar. b Notas • Realice todos los ajustes del menú de la videocámara antes de conectarla. Es posible que el televisor no reconozca la señal de video correctamente si se cambia el ajuste [VCR HDV/DV] o [CONV.i.LINK] después de conectar el televisor y la videocámara con un cable i.LINK. • Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen en formato SD (definición estándar) independientemente de la conexión. • Al grabar, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para reproducir en un televisor compatible con x.v.Color (pág. 49). Es posible que sea necesario realizar algunos ajustes en el televisor al reproducir.

Levante la parte inferior de la cubierta de la toma y luego gírela en el sentido de la flecha.

3

Selección del método de conexión adecuado (GUÍA CONEX.) La videocámara le ayuda a seleccionar la conexión adecuada para su dispositivo. El ajuste de salida de la videocámara luego se ajusta automáticamente.

1 Toque [GUÍA]. 2 Toque [GUÍA CONEX.].

Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma en el sentido de la flecha y conecte el cable.

3 Conecte la videocámara y el televisor de acuerdo con las instrucciones en la pantalla LCD.

Ejemplo de conexión a un televisor de alta definición 1 Toque [TELEVISOR] t [TV HD]. HDV/DV

4

COMPONENT OUT A/V OUT

1

2

2 Seleccione las tomas de entrada del televisor con / y, a continuación, toque . 3 Compruebe los detalles del ajuste de salida y, a continuación, toque . 4 Conecte la videocámara y el televisor de acuerdo con la imagen en pantalla. Toque [SUG.] y consulte también las precauciones de conexión. 5 Toque

32

t [FIN].

z Sugerencias • Para volver a la situación anterior, toque

.

Conexión a un televisor de alta definición Calidad de imagen HD (alta definición) • Las imágenes de formato HDV se reproducen sin modificarse (calidad de imagen HD). • Las imágenes de formato DV se reproducen sin modificarse (calidad de imagen SD).

COMPONENT IN

i.LINK (para HDV1080i)

B

C

AUDIO

A

: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo

Videocámara

A 1

2

Cable

Televisor

Cable de video componente (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR

Ajuste de menú

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [COMPONENTE] t [1080i/480i] (60)

Grabación/Reproducción

HDMI

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Blanco) (Rojo)

(Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

Continuación ,

33

Reproducción de la imagen en un televisor (Continuación)

: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo

B

Videocámara

3

Cable

Televisor

HDMI IN

Cable HDMI (opcional)

Ajuste de menú

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57)

• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI (en la cubierta delantera). • Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes en formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (pág. 69) no se pueden emitir. • Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche ningún sonido ni se vea ninguna imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT de un dispositivo externo mediante el cable HDMI. Podría provocar una falla de funcionamiento.

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [CONV.i.LINK] t [DESACTIV.] (60)

C 4

Cable i.LINK (suministrado)

• El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Para obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. • Si el televisor no es compatible con la especificación HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor con el cable de video componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se muestra en . • Es necesario ajustar el televisor para que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Calidad de imagen SD (definición estándar) • Las imágenes de formato HDV se convierten a formato DV (calidad de imagen SD) y se reproducen. • Las imágenes de formato DV se reproducen sin modificarse (calidad de imagen SD).

COMPONENT IN

i.LINK

34

VIDEO/AUDIO

VIDEO/AUDIO

AUDIO

D

S VIDEO

E

F

G

Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste de [TIPO TV] para que coincida con el del televisor (pág. 60). b Notas • Si reproduce una cinta grabada en formato DV en un televisor de formato 4:3 no compatible con la señal de 16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara al grabar las imágenes (pág. 58).

: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo

Videocámara

D 1

Televisor

Cable de video componente (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR

Ajuste de menú

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [COMPONENTE] t [480i] (60) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (60)

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Blanco) (Rojo)

Grabación/Reproducción

2

Cable

(Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.

E 4

Cable i.LINK (suministrado)

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [CONV.i.LINK] t [ACT. HDV t DV] (60)

• Es necesario ajustar el televisor para que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

Continuación ,

35

Reproducción de la imagen en un televisor (Continuación)

: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo

Videocámara

Cable

Televisor

Ajuste de menú

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (60)

Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional)

2 (Blanco) (Rojo) (Amarillo)

• Si conecta únicamente una clavija S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor. • Esta conexión produce imágenes de una resolución superior en comparación con las producidas por el cable de conexión de A/V (tipo ).

2

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Amarillo) (Blanco) (Rojo)

Si realiza la conexión a un televisor a través de la videograbadora Seleccione uno de los métodos de conexión en la página 66 de acuerdo con la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Coloque el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Si el televisor es monoaural (si sólo dispone de una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.

36

(AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3] (60)

Acerca de “PhotoTV HD” Esta videocámara es compatible con el estándar “PhotoTV HD”. “PhotoTV HD” permite la representación de texturas y colores sutiles para una calidad de imagen con un gran nivel de detalle y similar a la de una fotografía. Al conectar dispositivos Sony compatibles con PhotoTV HD mediante un cable HDMI* o cable de vídeo componente**, podrá disfrutar de un nuevo mundo de fotos con una impresionante calidad HD completa. * El televisor cambiará automáticamente al modo adecuado cuando se muestren fotografías. ** Será necesario configurar el televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor compatible con PhotoTV HD para obtener más información.

z Sugerencias

Grabación/Reproducción

• La HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que permite enviar señales de video y audio. La conexión de la toma HDMI OUT a un dispositivo externo mediante un cable proporciona imágenes de alta calidad y audio digital. • Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de una toma distinta de i.LINK, el orden de prioridad de las señales de salida será el siguiente: HDMI t video componente t S VIDEO t audio/video. • Consulte la página 100 para obtener más información sobre i.LINK.

37

Uso del menú

Uso de los elementos del menú 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. Indicador CAMERA-TAPE:

configuración en una cinta

Indicador CAMERA-MEMORY: “Memory Stick Duo”

configuración en un

Indicador PLAY/EDIT: configuración para visualizar/editar

2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento del menú. Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.

x Para utilizar los accesos directos del menú personal

x Para utilizar los elementos del menú

En el menú personal, se agregan accesos directos para los elementos del menú que se usan con frecuencia.

Puede personalizar los elementos del menú que no se agregan al menú personal.

z Sugerencias • Puede personalizar el menú personal según lo desee (pág. 64).

1 Toque

.

60min

ESPERA

MENU

1/3

0:00:00

VIST. GUÍA

SELEC. ESCEN.

GR. LEN UNIF.

TELE MACRO

DESV.

2 Toque el elemento deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque .

38

1 Toque t [MENU]. 2 Seleccione el menú deseado. Toque / para seleccionar el elemento y toque (el proceso del paso 3 es el mismo que el del paso 2). 3 Seleccione el elemento deseado. 4 Personalice el elemento. Una vez completados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior.

x Para utilizar los elementos del menú durante el modo de operación Easy Handycam no aparece durante el modo de operación Easy Handycam. Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú.

Elementos de menú

Los elementos disponibles del menú (z) varían en función del tipo de indicador encendido. Durante el modo de operación Easy Handycam, el ajuste se establece automáticamente tal y como se muestra en la siguiente lista. Posición del indicador:

TAPE

MEMORY PLAY/EDIT

Easy Handycam

Menú AJUS.CÁMARA (pág. 41) z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z

z z z z z z z – z z z z z z z z – z z z z z – z z z –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

z – z z z z –

z z z z z z z

FINO/z*1 z – –*1 – –*1 –*1

– z – – –

– – z z z

DESACTIV. DESACTIV. – DESACTIV. DESACTIV.

AUTOM. – – AUTOM. AUTOM. – AUTOM. ACTIVADO DESACTIV. – DESACTIV. AUTOM. AUTOM. DESACTIV. DESACTIV. *1/DESACTIV. DESACTIV. ACTIVADO DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV. z*2 DESACTIV. ACTIVADO –*1 – –*1

Uso del menú

SELEC.ESCENA ENF.·MED.PT. MEDID.PUNTO EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS NITIDEZ VELOC.OBTUR. OB.LENT.AUTO CAMBIO AE COLOR CÁMARA CAMBIO WB ENFOQ.PUNTO ENFOQUE TELE MACRO ATENUACIÓN AJUSTE FLASH SUPER NS LUZ NS COLOR SLOW S CEBRA HISTOGRAMA AUTODISPAR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OBJET.CONV. AJ.SELECTOR X.V.COLOR

Menú AJUS.MEMOR. (pág. 49) AJUS.FOTOS BOR.TODO FORMATEAR NÚM.ARCHIVO NUEVA CARP GRAB.CARP. REPR.CARP.

– – – – – – –

Menú APLIC.IMAGEN (pág. 52) DESVANECEDOR GRAB.INT.FIJ PRES.DIAP. EFECTO DIG. EFECTO IMAG.

z – – z z

Continuación ,

39

Elementos de menú (Continuación)

Posición del indicador: GR.LEN.UNIF. PictBridge IMPR. SELEC.USB MODO DEMO

TAPE z – – z

MEMORY PLAY/EDIT – – – z – z – –

Easy Handycam – – – ACTIVADO

Menú EDIC Y REP (pág. 56) – – z

– – –

z z z

– – –

VCR HDV/DV FORM.GRAB.

– z

– –

z –

AJUSTE DV

z



z

VOL. NIVEL MICR.

z z

z –

z –

AJ LCD/VISOR

z

z

z

COMPONENTE CONV.i.LINK TIPO TV VIST.GUÍA COMPR.ESTADO GUÍA FOTOG. MARC.CENTRAL BARRA COLOR CÓDIGO DATOS RESTANTE CTRL REMOTO IND.GRAB. PITIDO SALIDA PANT. GIRAR MENU APAGADO AUTO CALIBRACIÓN GRAB.RÁPIDA

z z z z z z z z – z z z z z z z – z

z – z z – z z – – – z z z z z z – –

z z z z z – – – z z z – z z z z z –

AUTOM. z*1 SP*1/PANOR. *1 / 16:9*1/ –*1 z*1*3 AUTOM. – /NORMAL/ – / NORMAL 1080i/480i*1 DESACTIV.*1 16:9*1 z – DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV. z AUTOM. ACTIVADO ACTIVADO z*1 LCD – 5min – DESACTIV.

z z z

z z z

z*1 –*1 –*1

REP VL VAR CTRL.GRAB BÚSQ FINAL

Menú AJUSTE EST. (pág. 57)

Menú HORA/LANGU. (pág. 63) AJUS.RELOJ HORA MUNDIAL LANGUAGE

z z z

*1 Se conservará el valor del ajuste antes de pasar al modo de operación Easy Handycam. *2 No se puede utilizar en el modo CAMERA-TAPE. *3 Disponible sólo cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT.

40

Menú AJUS.CÁMARA Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

AMANE. PUESTA (Amaneceres y puestas de sol)* ( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como amaneceres y puestas de sol.

FUEGOS ARTIF.* (

)

Selecciónelo para grabar todo el esplendor de los fuegos artificiales.

SELEC.ESCENA Podrá grabar imágenes con eficacia en diversas situaciones con la función [SELEC.ESCENA].

PAISAJE* (

Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente con eficacia sin la función [SELEC.ESCENA].

CREPÚSC.* (

)

)

Selecciónelo para filmar motivos distantes con claridad. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.

Uso del menú

B AUTOM.

Selecciónelo para mantener la atmósfera oscura de los alrededores distantes en escenas de crepúsculo.

RETRATO (Retrato suave) (

RETRAT CREPÚS (Retrato en crepúsculo) ( )

)

Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, mientras se crea un fondo suave.

Selecciónelo para fotografiar personas y el fondo con el flash al grabar imágenes fijas.

ESCENARIO** (

VELA ( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera tenue de una escena a la luz de las velas.

)

Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos cuando están iluminados por una luz intensa.

Continuación ,

41

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

PLAYA** (

)

b Notas

Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano.

• Si ajusta [ENF.·MED.PT.], [EXPOSICIÓN] y [ENFOQUE] se ajustan automáticamente a [MANUAL].

MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible) NIEVE** (

)

Selecciónelo para filmar en condiciones de mucho brillo, como en una pista de esquí. De lo contrario la imagen puede verse demasiado oscura.

Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que se grabe con el brillo adecuado, aun cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como los motivos en el foco de un escenario. MEDID. PUNTO

1

* Ajustado para enfocar motivos más distantes únicamente. ** Ajustado para no enfocar motivos a corta distancia.

ESPERA

0:00:00

FIN

AUTO

2

b Notas

1 Toque el punto que desea fijar y ajuste la exposición en la pantalla. Aparecerá . 2 Toque [FIN].

• Si ajusta [SELEC.ESCENA], se cancelan los ajustes de [VELOC.OBTUR.] y [BAL.BLANCOS].

Para volver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN].

ENF.·MED.PT. (Medidor de punto y enfoque de punto) Puede ajustar el brillo y el enfoque de una imagen al mismo tiempo. Puede utilizar las funciones [MEDID.PUNTO] (pág. 42) y [ENFOQ.PUNTO] (pág. 45) al mismo tiempo. 1 Toque el punto de la pantalla que quiere ajustar y corrija la exposición y el enfoque. y aparecerá 9. ENF.·MED.PT.

b Notas • Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].

EXPOSICIÓN Puede ajustar el brillo de una imagen en forma manual. Ajuste el brillo cuando el motivo sea mucho más brillante o más oscuro que el fondo. 60min

2

ESPERA

EXPOSICIÓN:

ESPERA 0:00:00 MANUAL

1 AUTOM.

1 AUTO

FIN

2

2 Toque [FIN]. Para volver a ajustar la exposición y el enfoque automáticos, toque [AUTO]t[FIN].

42

MANUAL

OK

1 Toque [MANUAL]. Aparecerá . 2 Toque / para ajustar la exposición.

3

3 Toque

.

Para volver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] t . z Sugerencias • Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación. B AUTOM. El balance de blancos se ajusta de forma automática.

)

El balance de blancos se ajusta adecuadamente para las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Bajo lámparas fluorescentes de luz diurna

INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta adecuadamente para las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – En escenas de fiestas o estudios, donde las condiciones de luz cambian rápidamente – Bajo lámparas de video en un estudio o bajo lámparas de sodio o de color incandescente

UNA PULS. (

)

El balance de blancos se ajusta en función de la luz del ambiente. 1 Toque [UNA PULS.]. 2 Encuadre un objeto blanco como, por ejemplo, un trozo de papel, para cubrir la pantalla con las mismas condiciones de luz que emplearía para filmar el motivo.

b Notas • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • Cuando seleccione [UNA PULS.], mantenga el encuadre de los objetos blancos mientras parpadea rápidamente. • parpadea lentamente si no se pudo ajustar [UNA PULS.]. • Cuando se seleccionó [UNA PULS.], si sigue parpadeando después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.]. • Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] regresa a [AUTOM.].

z Sugerencias • Cuando haya cambiado la batería mientras se selecciona [AUTOM.] o se traslada la videocámara al exterior luego de un uso interno (o viceversa), seleccione [AUTOM.] y apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 s (segundo) para lograr un mejor ajuste cromático. • Cuando se haya ajustado el balance de blancos con [UNA PULS.], si cambia los ajustes [SELEC.ESCENA], o traslada la videocámara del interior de la casa al exterior, o viceversa, necesita volver a hacer el procedimiento [UNA PULS.] para reajustar el balance de blancos.

Uso del menú

EXTERIOR (

3 Toque [ ]. parpadea con rapidez. Cuando el balance de blancos se ajusta y se almacena en la memoria, el indicador deja de parpadear.

NITIDEZ Se puede ajustar la nitidez de una imagen mediante / . aparece cuando se ajusta una nitidez distinta al valor predeterminado. Ajuste más suave

Ajusté más nítido

Continuación ,

43

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

VELOC.OBTUR. Puede ajustar manualmente y corregir la velocidad de obturación según le resulte conveniente. Según la velocidad de obturación, puede hacer que el motivo luzca fijo, o enfatizar el movimiento del motivo. B AUTOM. Selecciónelo para ajustar la velocidad de obturación automáticamente.

MANUAL(

)

Ajuste la velocidad de obturación mediante / . Puede seleccionar una velocidad de obturación entre 1/4 y 1/10000 s (segundo) cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, y entre 1/4 y 1/500 s (segundo) cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY. 125, 180, 250

Más lento

Más rápido

b Notas • Cuando la velocidad de obturación está ajustada entre 1/725 y 1/10000 s (segundo), no se pueden grabar imágenes fijas. • Por ejemplo, si selecciona 1/100 s (segundo), aparece [100] en la pantalla. • A una velocidad de obturación lenta, se puede perder el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente, mediante un trípode, etc. • Al grabar imágenes bajo un tubo de descarga, como una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio, pueden aparecer franjas horizontales en la pantalla según la velocidad de obturación.

z Sugerencias • Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

44

OB.LENT.AUTO (Obturación automática lenta) Si se ajusta [OB.LENT.AUTO] en [ACTIVADO], la velocidad de obturación se reduce automáticamente a 1/30 s (segundo) en lugares oscuros.

CAMBIO AE Puede ajustar la exposición con (oscuro)/ (brillante). y el valor del ajuste aparecen si [CAMBIO AE] presenta un ajuste distinto del predeterminado. z Sugerencias • Toque si el motivo es blanco o si la luz de fondo es muy intensa, o toque si el motivo es negro o si la luz de fondo es tenue. • Puede ajustar el nivel de exposición automático a más brillante o más oscuro cuando [EXPOSICIÓN] se ajusta en [AUTOM.]. • Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

COLOR CÁMARA Es posible ajustar la intensidad del color con / . aparece cuando [COLOR CÁMARA] está ajustado en un valor distinto del predeterminado. Disminuye la intensidad del color

Aumenta la intensidad del color

CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos) Es posible ajustar el balance de blancos al ajuste deseado mediante / . y el valor del ajuste aparecen si [CAMBIO WB] presenta un ajuste distinto del predeterminado.

z Sugerencias • Si el balance de blancos está ajustado en un valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas, y si está ajustado en un valor superior, las imágenes aparecerán rojizas. • Es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

Si toca , aparece y se puede ajustar el enfoque al infinito. 3 Toque .

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.] t . b Notas

ENFOQ.PUNTO Puede seleccionar y ajustar el punto focal a un motivo que no esté localizado en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNTO

ESPERA

1

FIN

2

1 Toque el motivo en la pantalla. Aparecerá 9. 2 Toque [FIN].

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN]. b Notas • Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].

ENFOQUE Puede ajustar el enfoque manualmente. También puede seleccionar esta función cuando desee enfocar un determinado motivo intencionalmente.

1 Toque [MANUAL]. Aparecerá 9. 2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca, mientras que aparecerá cuando ya no pueda ajustarse más lejos.

z Sugerencias • Resultará más fácil enfocar un motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. • Es posible establecer el enfoque manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

Uso del menú

AUTO

• La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

TELE MACRO Esta función resulta útil para filmar objetos pequeños, como flores o insectos. Puede nublar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Cuando ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 22) se desplaza automáticamente a la parte superior del lado T (Telefoto) y permite la grabación de motivos a una distancia corta de hasta aproximadamente 45 cm

Para cancelar el ajuste, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).

Continuación ,

45

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

b Notas • Cuando grabe un motivo distante, puede resultar difícil enfocar y demorar tiempo para hacerlo. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 45) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.

x R.OJOS ROJ. Puede evitar el efecto de ojos rojos al activar el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y, a continuación, presione el botón (flash) (pág. 24) varias veces para seleccionar un ajuste.

ATENUACIÓN La nitidez del motivo en la pantalla se mejora para una mayor facilidad de enfoque. Se puede establecer el color del contorno que aparece en la pantalla durante la atenuación. Si se cambia el ajuste predeterminado aparece en la pantalla. B DESACTIV. No ajuste esta función.

BLANCO

(Reducción automática de ojos rojos): se emiten destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash cuando no hay suficiente luz en el ambiente. r (Reducción forzada de ojos rojos): siempre utiliza el flash y el destello preliminar para reducción de ojos rojos. r (Sin flash): graba sin utilizar el flash.

Establece en blanco el color del contorno.

b Notas

ROJO

• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.

Establece en rojo el color del contorno.

AMARILLO Establece en amarillo el color del contorno. z Sugerencias • La atenuación no se graba en la cinta.

AJUSTE FLASH Puede ajustar esta función cuando utilice el flash incorporado o externo (opcional) compatible con su videocámara. x NIVEL FLASH ALTA(

B NORMAL( ) )

Baja el nivel del flash.

46

La imagen se graba a un máximo de 16 veces la sensibilidad de grabación de NightShot si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT (pág. 24) también está ajustado en ON. y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen en la pantalla. Para regresar al ajuste normal, ajuste [SUPER NS] en [DESACTIV.], o el interruptor NIGHTSHOT en OFF.

)

Sube el nivel del flash.

BAJA(

SUPER NS (Super NightShot)

b Notas • No utilice la función NightShot/[SUPER NS] en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 111). • Extraiga el objetivo de conversión (opcional) y el protector del objetivo.

• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 45) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.

LUZ NS (Luz NightShot) Cuando se utiliza la función NightShot (pág. 24) o [SUPER NS] (pág. 46) para grabar, puede grabar imágenes más claras ajustando [LUZ NS], que emite luz infrarroja (invisible), en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado). b Notas

COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)

En las zonas de la pantalla en las que el brillo se encuentre en el nivel preajustado aparecerán rayas diagonales. Resulta útil como guía cuando se ajusta el brillo. Cuando cambia el ajuste predeterminado, aparece . El patrón de cebra no se graba. B DESACTIV. El patrón de cebra no se muestra.

70 El patrón de cebra aparece en un nivel de brillo de pantalla de aproximadamente 70 IRE.

100 El patrón de cebra aparece en un nivel de brillo de pantalla de aproximadamente 100 IRE o superior. b Notas

Uso del menú

• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 111). • Extraiga el objetivo de conversión (opcional) y el protector del objetivo. • La distancia máxima de filmación con [LUZ NS] es de aproximadamente 3 m

CEBRA

• Las partes de la pantalla donde el brillo es de aproximadamente 100 IRE o superior pueden aparecer sobreexpuestas.

z Sugerencias

Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color más brillante incluso en lugares oscuros. y [COLOR SLOW SHUTTER] aparecen en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIV.]. b Notas • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 45) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.

• IRE representa el brillo de la pantalla.

HISTOGRAMA Si ajusta [HISTOGRAMA] en [ACTIVADO], aparece la ventana del [HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra la distribución de tonos en la imagen) en la pantalla. Este elemento resulta útil para ajustar la exposición. Es posible ajustar [EXPOSICIÓN] o [CAMBIO AE] mediante la comprobación de la ventana [HISTOGRAMA]. El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”.

Continuación ,

47

Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

B DESACTIV. Píxeles

80

Más oscuro Más brillante Brillo z Sugerencias • El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, mientras que el área derecha muestra las más brillantes.

AUTODISPAR. Se graba una imagen fija después de aproximadamente 10 s (segundo). Presione PHOTO cuando [AUTODISPAR.] esté ajustado en [ACTIVADO] y aparecerá . Para cancelar la cuenta regresiva, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.]. z Sugerencias • También puede operar esta función si presiona PHOTO en el control remoto (pág. 112).

ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom de un nivel superior a 10 × (el ajuste predeterminado) mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.

El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. La zona de zoom aparece cuando selecciona el nivel del zoom.

48

El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica.

20 × El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica y, a continuación, el zoom de hasta 20 × se realiza en forma digital.

STEADYSHOT Puede compensar las sacudidas de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional) para que la imagen cobre un aspecto natural.

OBJET.CONV. Si utiliza un objetivo de conversión opcional, utilice esta función para grabar con la compensación de sacudidas de cámara adecuada para cada objetivo. B DESACTIV. Seleccione este ajuste cuando no utilice el objetivo de conversión (opcional).

CONV. AMPLIA (

)

Seleccione este ajuste para utilizar el objetivo de conversión gran angular (opcional).

CONV. TELE (

)

Seleccione este ajuste para utilizar el teleobjetivo de conversión (opcional).

AJ.SELECTOR Puede seleccionar un elemento de menú para asignar al selector CAM CTRL. Para obtener más información, consulte la página 23.

Menú AJUS.MEMOR. X.V.COLOR Al grabar, ajústelo en [ACTIVADO] para capturar una escala más amplia de colores. Es posible que diversos colores, como el color brillante de las flores y el azul turquesa del mar, se reproduzcan con mayor fidelidad.

Ajustes para el “Memory Stick Duo” Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

b Notas

AJUS.FOTOS x

CALIDAD

B FINO (

)

Graba imágenes fijas con un alto nivel de calidad de imagen.

ESTÁNDAR (

)

Graba imágenes fijas con un nivel de calidad estándar de imagen. b Notas

Uso del menú

• Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] sólo cuando el contenido grabado se reproducirá en un televisor compatible con x.v.Color. • Si la película grabada con esta función [ACTIVADO] se reproduce en un televisor no compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente. • [X.V.COLOR] no se puede ajustar en [ACTIVADO] cuando: – Se graba en formato DV – Se está grabando una película.

• La calidad de la imagen se ajusta automáticamente en [FINO] durante el modo de operación Easy Handycam.

x

TAM.IMAGEN

B 6,1M (

6.1M )

Graba imágenes fijas con nitidez.

4,6M (

4.6M )

Graba imágenes fijas con claridad en formato 16:9 (panorámico).

3,1M (

3.1M )

Permite grabar más imágenes fijas con una calidad relativamente nítida.

VGA (0,3M) (

)

Permite grabar el número máximo de imágenes. b Notas •[ TAM.IMAGEN] sólo puede ajustarse cuando el interruptor POWER está ajustado en la posición CAMERA-MEMORY.

Continuación ,

49

Menú AJUS.MEMOR. (Continuación)

Capacidad del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar

* [ TAM.IMAGEN] se fija en [ 4,6M] en formato HDV o DV (16:9) y [3,4M] en formato DV (4:3).

Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY

Cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT*

6,1M 2848 × 2136

4,6M 2848 × 1602

3,1M 2048 × 1536

6.1M

4.6M

3.1M

VGA 640 × 480

VGA 640 × 480

0,2M 640 × 360

1.2M

128 MB

41 98

55 130

80 185

780 1970

128 MB

205 490

780 1970

980 1970

256 MB

75 175

95 235

140 335

1400 3550

256 MB

370 890

1400 3550

1750 3550

512 MB

150 365

205 485

295 690

2900 7300

512 MB

770 1800

2900 7300

3650 7300

1 GB

315 740

420 950

610 1400

6000 14500

1 GB

1550 3750

6000 14500

7500 14500

2 GB

630 1500

850 2000

1200 2850

12000 30000

2 GB

3150 7500

12000 30000

15000 30000

4 GB

1250 2950

1650 3950

2400 5600

23500 59500

4 GB

6300 14500

23500 59500

29500 59500

8 GB

2500 6000

3350 8000

4900 11000

48000 115000

8 GB

12500 30000

48000 115000

60000 115000

*[ TAM.IMAGEN] está fijado en [ 1,2M] en formato HDV, [ 0,2M] en formato DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en formato DV (4:3).

Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE* 4,6M 2848 × 1602 4.6M

50

1,2M 1440 × 810

3,4M 2136 × 1602 3.4M

128 MB

55 130

74 170

256 MB

95 235

130 305

512 MB

205 485

275 630

1 GB

420 950

560 1300

2 GB

850 2000

1100 2600

4 GB

1650 3950

2250 5200

8 GB

3350 8000

4500 10000

b Notas • Todos los números se midieron con los siguientes ajustes: Superior: se selecciona [FINO] para la calidad de imagen. Inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen. • Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se puede grabar varía en función del entorno y el soporte de grabación. • La disposición única de píxeles del sensor Sony de ClearVid CMOS y el nuevo sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor) permiten una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.

BOR.TODO Elimina todas las imágenes sin protección de imágenes de un “Memory Stick Duo” o de la carpeta seleccionada. 1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL]. [TODOS ARCH]: borra todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT ACTUAL]: borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada. 2 Toque [SÍ] dos veces t . b Notas

FORMATEAR El “Memory Stick Duo” fue formateado de fábrica y no requiere formateo al momento de la compra. Para realizar el formateo, toque [SÍ] dos veces t . El formateo se completa y se eliminan todas las imágenes. b Notas • No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza [ Formateando…]: – Utilizar el interruptor POWER/botones de operación. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidos los de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.

B SERIE Asigna números de archivo en secuencia incluso si sustituye el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una carpeta nueva o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.

RESTABL. Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.

NUEVA CARP Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando se almacenan 9 999 imágenes en la carpeta actual, se crea automáticamente una carpeta nueva para almacenar imágenes subsiguientes. Toque [SÍ] t

Uso del menú

• La carpeta no se eliminará, aun cuando borre todas las imágenes que contiene. • No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos…]: – Utilizar el interruptor POWER/botones de operación. – Expulsar el “Memory Stick Duo”.

NÚM.ARCHIVO

.

b Notas • No se pueden eliminar las carpetas creadas con la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 51) o borrarlas utilizando su computadora. • El número de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a medida que aumenta el número de carpetas.

GRAB.CARP. (Carpeta de grabación) Seleccione la carpeta que se utilizará para la grabación con / y, a continuación, toque . b Notas • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción. Continuación ,

51

Menú AJUS.MEMOR. (Continuación) REPR.CARP. (Carpeta de reproducción) Seleccione la carpeta de reproducción con / y, a continuación, toque .

Menú APLIC.IMAGEN Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

DESVANECEDOR Es posible grabar una transición añadiendo los siguientes efectos a los intervalos entre escenas. 1 Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y toque . 2 Presione START/STOP. El indicador de desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando finaliza dicha operación.

Para cancelar la operación antes de iniciarla, toque [DESACTIV.] en el paso 1. Una vez presionado el botón START/ STOP, el ajuste se cancela. STBY

Desvanecimiento

FUND BLANCO

FUND NEGRO

AUM/DE MOSAIC

52

REC

Aumento gradual

MONOTONO Cuando haga una entrada por aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando haga una salida por desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro.

GRAB.INT.FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) Puede grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a un intervalo seleccionado. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, etc.

4 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIV.], luego . Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione [ACTIVADO] ( ). Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIV.]. 5 Toque [FIN] t [INIC.].

Para cancelar [PRES.DIAP.], toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. z Sugerencias • Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante / antes de tocar [INIC.].

[a]: Grabación [b]: Intervalo 1 Toque t un intervalo de tiempo deseado (1, 5 ó 10 min (minuto)) t t [ACTIVADO] t t . 2 Presione PHOTO completamente. deja de parpadear y se inicia la grabación de imágenes fijas a intervalos.

Puede añadir efectos digitales a la grabación/reproducción. 1 Toque el efecto deseado. 2 Ajuste el efecto con / continuación, toque .

, y, a

Efecto

Elementos de ajuste

EFECTO CINE*

No es necesario realizar ningún ajuste

FOTO

El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película

Reproduce en secuencia las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta (presentación de diapositivas).

FLASH

El intervalo de grabación/ reproducción de cuadro por cuadro

RASTRO

El tiempo gradual de la imagen residual

1 Toque t [REPR.CARP.]. 2 Seleccione [TODOS ARCH ( )] o [CARPT ACTUAL ( )], luego toque . Si selecciona [CARPT ACTUAL ( )], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [REPR.CARP.] (pág. 52). 3 Toque [REPET.].

PEL. ANT.*

No es necesario realizar ningún ajuste

Para cancelar [GRAB.INT.FIJ], seleccione [DESACTIV.].

PRES.DIAP.

Uso del menú

EFECTO DIG. (Efecto digital)

* Disponible durante la grabación en cinta solamente.

3 Toque . Aparecerá

. Continuación ,

53

Menú APLIC.IMAGEN (Continuación)

Para cancelar [EFECTO DIG.], toque [DESACTIV.]. B DESACTIV. No utiliza el ajuste [EFECTO DIG.].

EFECTO CINE (Efecto cinematográfico) Es posible añadir una atmósfera de cine a las imágenes mediante el ajuste de la calidad de imagen.

FOTO Graba/reproduce una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija almacenada en la memoria tocando [FOTO].

z Sugerencias • Puede grabar imágenes editadas utilizando efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 71) o grabarlas en otra videograbadora o grabadoras de DVD/HDD (pág. 66).

EFECTO IMAG. (Efecto de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá . B DESACTIV. No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].

TONO PIEL* Hace que la textura de la piel parezca más suave y atractiva.

FLASH (Movimiento por destellos) Graba/reproduce una película con efectos de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).

RASTRO Al grabar/reproducir, en la imagen quedan rastros de las imágenes.

NEGATIVO

El color y el brillo se invierten.

SEPIA Las imágenes aparecen en sepia.

PEL. ANT.

B y N (Blanco y negro)

Añade un efecto de película antigua con una tonalidad sepia a las imágenes.

Las imágenes aparecen en blanco y negro.

SOLARIZADO

b Notas • No se puede cambiar a otro efecto digital mientras se graban películas en una cinta si se seleccionó [EFECTO CINE]. • Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten mediante la interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las imágenes originales. • Mientras se utiliza [EFECTO DIG.], no es posible utilizar el botón de revisión con las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” . • Si ajusta [EFECTO CINE], [MEDID.PUNTO] y [EXPOSICIÓN] regresan a [AUTOM.]. • No se pueden añadir efectos especiales a las imágenes desde dispositivos conectados a la videocámara.

54

Las imágenes aparecen como una ilustración de contraste fuerte.

PASTEL*

Las imágenes aparecen como un dibujo en pastel pálido.

MOSAICO*

Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico.

Toque

para ajustar lo siguiente.

– [TEMPORIZAD.] Seleccione el punto de inicio de la grabación desde el momento en que se presiona START/STOP (el ajuste predeterminado es [3seg DESP.]).

* Disponible durante la grabación en cinta solamente.

b Notas • Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten mediante la interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las imágenes originales. • No se pueden añadir efectos especiales a las imágenes desde dispositivos conectados a la videocámara.

• Puede grabar imágenes editadas utilizando efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 71) o grabarlas en otra videograbadora o grabadoras de DVD/HDD (pág. 66).

GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) Los motivos y acciones de rápido movimiento que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta con movimientos uniformes durante aproximadamente 3 s (segundo). Esta función resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o tenis. Presione START/STOP en la pantalla [GR.LEN.UNIF.]. Una película de aproximadamente 3 s (segundo) se graba como una película a cámara lenta de 12 s (segundo). [Grabando…] desaparece al finalizar la grabación.

[3seg ANTES]

– [GRAB. SONIDO] Si se ajusta en [ACTIVADO] ( ), podrá grabar un diálogo adicional, etc. en la película a cámara lenta (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). Los sonidos se graban mientras se visualiza [Grabando…].

Uso del menú

z Sugerencias

[3seg DESP.]

b Notas • No es posible grabar sonidos mientras se filma una película de aproximadamente 3 s (segundo). • La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] es algo inferior que la de grabación normal.

Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione [FIN].

PictBridge IMPR. Consulte la página 73.

SELEC.USB Puede conectar la videocámara a una computadora personal con un cable USB e importar las imágenes a la computadora. Mediante esta función, también puede conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge. Para obtener más información, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM suministrado.

Continuación ,

55

Menú APLIC.IMAGEN (Continuación) B

Menú EDIC Y REP Ajustes para editar o reproducir en diversos modos

Memory Stick Seleccione esta opción para ver imágenes de un “Memory Stick Duo” en la computadora o para importarlas en la computadora.

PictBridge IMPR. Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (pág. 73).

Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción) Puede reproducir en diversos modos mientras se miran películas.

MODO DEMO El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite ver la demostración en 10 min (minuto) aproximadamente, una vez que extraiga el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y que deslice el interruptor POWER para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE. z Sugerencias • La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación. – Si toca la pantalla durante la demostración (la demostración volverá a empezar transcurridos aproximadamente 10 min (minuto)) – Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Cuando el interruptor POWER se ajusta en una posición distinta de CAMERA-TAPE.

1 Toque los siguientes botones durante la reproducción. Para

Toque

cambiar la dirección de reproducción* reproducir en cámara lenta**

reproducir cuadro por cuadro

(cuadro)

Para invertir la dirección: (cuadro) t (cuadro) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección: (cuadro) durante la reproducción de cuadros.

* Pueden aparecer líneas horizontales en las partes superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de una falla de funcionamiento. **Las imágenes que se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad en el modo de cámara lenta.

2 Toque

t

.

Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducción/ Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de cuadros).

56

Menú AJUSTE EST. b Notas • No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente. • Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) al introducir una pausa o reproducirse en cualquier modo distinto del modo de reproducción normal. • Es posible que las imágenes en formato HDV aparezcan distorsionadas durante las siguientes funciones: – Búsqueda de imágenes – Reproducción inversa • La reproducción a cámara lenta y cuadro por cuadro en dirección inversa no está disponible en el formato HDV.

Consulte la página 69.

BÚSQ FINAL EJECUTAR La imagen grabada más recientemente se reproduce durante alrededor de 5 s (segundo) y, posteriormente, se detiene en forma automática.

CANCEL Detiene [BÚSQ FINAL]. b Notas • [BÚSQ FINAL] no funcionará una vez que expulse el videocasete luego de grabar en la cinta.

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

VCR HDV/DV Seleccione la señal de reproducción. Seleccione [AUTOM.]. Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal para recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce. B AUTOM. Cambia entre las señales de formato HDV y DV automáticamente al reproducir una cinta. Con una conexión i.LINK, cambia entre las señales de formato HDV y DV automáticamente, y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

Uso del menú

CTRL.GRAB (Control de grabación de películas)

Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos

HDV Reproduce únicamente las partes grabadas en formato HDV. Con una conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales de formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK), y las graba/reproduce. También puede seleccionarlo al conectar la videocámara a una computadora, etc.

DV Reproduce únicamente las partes grabadas en formato DV. Con una conexión i.LINK, recibe/emite únicamente señales de formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK), y las graba/reproduce. También puede seleccionarlo al conectar la videocámara a una computadora, etc.

Continuación ,

57

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

b Notas

LP (LP)

• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no sea capaz de reconocer la señal de video procedente de la videocámara. • Cuando se selecciona [AUTOM.], si se alterna la señal entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente. • Si se ajusta [CONV.i.LINK] en [ACT. HDV t DV], las imágenes se emiten en el modo siguiente: – en [AUTOM.], la señal HDV se convierte al formato DV y se emite; la señal DV se emite sin modificaciones. – en [HDV], la señal HDV se convierte al formato DV y se emite; la señal DV no se emite. – en [DV], la señal DV se emite sin modificaciones; la señal HDV no se emite.

Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (Reproducción de larga duración).

FORM.GRAB.

b Notas • Si graba en modo LP, es posible que las imágenes aparezcan de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando en una cinta mezcla grabaciones en los modos SP y LP, la imagen de reproducción puede distorsionarse o es posible que el código de tiempo no se escriba correctamente entre las escenas.

x

B PANOR. 16:9 Graba imágenes a pantalla completa en una pantalla de televisor de 16:9 (panorámico).

Es posible seleccionar un formato de grabación. B HDV1080i (

)

4:3 (

Graba en la especificación HDV1080i.

DV ( b Notas

• Si emite la imagen de grabación mediante un cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK] correspondientemente.

AJUSTE DV Las siguientes funciones están disponibles al grabar en formato DV. MODO GRAB. (Modo de grabación)

B SP (SP) Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar).

58

)

Graba imágenes a pantalla completa en una pantalla de televisor de 4:3.

)

Graba en formato DV.

x

SELEC.PANOR Es posible seleccionar el formato en función del televisor conectado al grabar. Consulte también los manuales de operaciones suministrados con su televisor.

b Notas • Ajuste [TIPO TV] correctamente en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 60).

x

MODO AUDIO

B 12BIT Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).

16BIT (

)

Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). b Notas • Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo de [16BIT].

x MEZCL.AUDIO Durante la reproducción de cintas, puede supervisar el sonido grabado por otras videocámaras mediante copia de audio o grabación con un micrófono de 4 canales (4ch). 60min

0:00:00:00

MEZCL.AUDIO

Aparecen en la pantalla las barras de ajuste del nivel de sonido de la grabación. El nivel de sonido de la grabación aumenta a medida que la barra se desplaza hacia la derecha. Cuando el nivel de sonido de la grabación es distinto del ajuste predeterminado, aparece el medidor de nivel de grabación. b Notas • Utilice auriculares para supervisar el sonido mientras lo ajusta.

Toque ST1 / ST2 para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2) y, a continuación, toque . • El sonido original (ST1) se emite con el ajuste predeterminado.

VOL. /

para ajustar el volumen

z Sugerencias • Es posible establecer el ajuste mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).

1 Ajuste el brillo con 2 Toque .

/

.

Uso del menú

x BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.

b Notas

Toque (pág. 26).

AJ LCD/VISOR Esta operación no afectará a la imagen grabada.

x NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. B NORMAL Brillo estándar.

BRILLO Aumenta el brillo de la pantalla LCD.

NIVEL MICR. Es posible ajustar manualmente el nivel de sonido de la grabación. B AUTOM. Selecciónelo para ajustar automáticamente el nivel de sonido de la grabación.

MANUAL Toque / para ajustar el nivel de sonido de la grabación durante el modo de espera o la grabación.

b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la batería se reduce levemente durante la grabación.

x COLOR LCD Puede ajustar el color en la pantalla LCD con / . Baja intensidad

Alta intensidad

x LUZ F.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. Continuación ,

59

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

B NORMAL Brillo estándar.

BRILLO Aumenta el brillo de la pantalla del visor. b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la batería se reduce levemente durante la grabación.

COMPONENTE Seleccione [COMPONENTE] cuando conecte la videocámara a un televisor con la toma de entrada de componente. 480i Selecciónelo cuando conecte la videocámara a un televisor con la toma de entrada de componente.

b Notas • Para recibir señales a través de una conexión i.LINK, consulte [VCR HDV/DV] (pág. 57). • Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de video conectado no sea capaz de reconocer la señal de video procedente de la videocámara.

TIPO TV Es necesario convertir la señal en función del televisor conectado al reproducir la imagen. Las imágenes grabadas se reproducen en el modo indicado en las siguientes ilustraciones. B 16:9 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de formato 16:9 (panorámico). Imágenes en formato Imágenes en 16:9 (panorámico) formato 4:3

B 1080i/480i Selecciónelos cuando conecte la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y sea capaz de mostrar señales 1080i.

CONV.i.LINK Las señales de formato HDV se convierten a formato DV, y las imágenes se emiten en formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

4:3 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor estándar de formato 4:3. Imágenes en formato 16:9 (panorámico)

Imágenes en formato 4:3

B DESACTIV. Emite las imágenes a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) de acuerdo con los ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/ DV].

ACT. HDV t DV Las imágenes en formato HDV se convierten a formato DV, y las imágenes en formato DV se emiten en formato DV.

60

b Notas • Cuando conecte la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1, y reproduzca la cinta, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambia automáticamente el formato en función de la imagen que se reproduce. Consulte también el manual suministrado con su televisor. • Cuando conecte la videocámara a un televisor con un cable i.LINK para reproducir la cinta, el ajuste de [TIPO TV] no es válido.

VIST.GUÍA (Vista guía) Consulte la página 116.

COMPR.ESTADO Es posible comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos. – [VCR HDV/DV] (cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT) (pág. 57) – [COMPONENTE] (pág. 60) – [CONV.i.LINK] (pág. 60) – [TIPO TV] (pág. 60) – SALIDA HDMI (pág. 109)

CÓDIGO DATOS Durante la reproducción, muestra la información grabada automáticamente (código de datos) durante la grabación. B DESACTIV. El código de datos no se muestra.

FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora.

DATOS CÁMARA (abajo) Muestra los datos de ajuste de la cámara. 60min

0:00:00:00

60min

1 2

GUÍA AUTO

100 AWB F1, 8 9dB

3

P-MENU

Puede mostrar el encuadre y comprobar si el motivo se encuentra en posición horizontal o vertical al ajustar [GUÍA FOTOG.] en [ACTIVADO]. El encuadre no se graba. Presione DISPLAY/BATT INFO para que desaparezca el encuadre. z Sugerencias • Colocar el motivo en el punto cruzado del encuadre de guía ayuda a equilibrar la composición.

MARC.CENTRAL Al establecer [MARC.CENTRAL] en [ACTIVADO], el marcador aparece en el centro de la pantalla para que éste se pueda identificar fácilmente. El marcador no se graba. Presione DISPLAY/BATT INFO para hacer desaparecer el marcador.

6

5

4

A SteadyShot desactivado B Exposición C Balance de blancos D Ganancia E Velocidad de obturación F Valor de apertura

Uso del menú

GUÍA FOTOG.

b Notas • El valor de ajuste de la exposición (0EV), una velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen cuando se reproducen imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. • aparece para una imagen grabada con flash. • Cuando se muestran los datos de FECHA/ HORA en la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba una imagen sin antes ajustar el reloj, aparecerá [--- -- ----] y [--:--:--]. • Durante la operación Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA].

BARRA COLOR Para visualizar la barra de colores o grabarla en la cinta, ajuste [BARRA COLOR] en [ACTIVADO]. Es conveniente ajustar el color en el monitor conectado.

Continuación ,

61

Menú AJUSTE EST. (Continuación)

RESTANTE B AUTOM. Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 s (segundo) aproximadamente en situaciones como las descritas a continuación. • Cuando ajusta el interruptor POWER en PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado. • Cuando toca (Reproducción/Pausa).

B LCD Muestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.

SAL-V/LCD Muestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla del televisor, la pantalla LCD y el visor.

ACTIVADO

GIRAR MENU

Muestra siempre el indicador de cinta restante.

B NORMAL

CTRL REMOTO (Control remoto) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que permite utilizar el control remoto suministrado (pág. 112). z Sugerencias • Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la videocámara responda a una orden emitida por unidades de control remoto de otras videograbadoras.

IND.GRAB. (Indicador de grabación) El indicador de grabación de la cámara no se encenderá durante la grabación si lo ajusta en [DESACTIV.]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).

PITIDO B ACTIVADO Comienza a sonar un pitido cuando se inicia o detiene la grabación o cuando se usa el panel sensible al tacto.

DESACTIV. Cancela el pitido y el sonido del obturador.

62

SALIDA PANT. (Salida de pantalla)

Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar .

OPUESTA Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar .

APAGADO AUTO (Apagado automático) B 5min La videocámara se apaga automáticamente cuando no se la usa durante más de 5 min (minuto) aproximadamente.

NUNCA La videocámara no se apaga automáticamente. b Notas • Cuando la videocámara se conecta a un tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].

CALIBRACIÓN Consulte la página 104.

Menú HORA/ LANGU. GRAB.RÁPIDA (Grabación rápida) Es posible reducir ligeramente el tiempo de localización del punto de inicio de la grabación presionando START/STOP. Esta función resulta útil para compensar el tiempo desde que hace clic en el obturador.

AJUS.RELOJ Consulte la página 13.

HORA MUNDIAL

B DESACTIV. Demora más tiempo en llegar al punto de inicio de la grabación, pero permite grabar transiciones uniformes.

ACTIVADO (

Consulte la página 38 para obtener información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

)

b Notas • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], el intervalo entre escenas se congela durante un momento (se recomienda la edición desde la computadora).

LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.

Uso del menú

Reduce ligeramente el tiempo que lleva iniciar la grabación cuando intenta grabar justo después de encender la videocámara (ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE desde la posición OFF (CHG)) o cuando intenta grabar cuando se cancela el modo de espera de grabación.

Cuando utilice la videocámara en el extranjero, puede ajustar la diferencia horaria al tocar / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora.

• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.

z Sugerencias • Si se mantiene el modo de espera de grabación durante más de aproximadamente 3 min (minuto) el tambor dejará de moverse y el modo de espera se cancelará. De este modo se protege la cinta y se evita el desgaste innecesario de la batería.

63

Personalización del Menú personal Puede añadir los elementos de menú deseados a cualquier menú personal y personalizar los ajustes de cada posición del indicador POWER. Esta operación resulta conveniente si añade al menú personal los elementos del menú que se utilizan con frecuencia.

Adición de un elemento de menú Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada posición del indicador POWER. Elimine un elemento de menú que sea menos importante si desea añadir más.

1 Toque

t [CONFIG P-MENU] t [AÑADIR].

3 Toque

/ para seleccionar un elemento de menú y luego toque t [SÍ] t . El elemento de menú se añade al final de la lista.

Eliminación de un elemento de menú

1 Toque

t [CONFIG P-MENU] t [BORRAR]. Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA Selec botón para elim.

Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

1/3 60min ESPERA Seleccione la categoría.

0:00:00 FIN

AJUS. CÁMARA APLIC.IMAGEN EDIC Y REP AJUSTE EST. HORA/LANGU.

OK

0:00:00 FIN

MENU

VIST. GUÍA

SELEC. ESCEN.

GR. LEN UNIF.

TELE MACRO

DESV.

2 Toque el elemento de menú que desee eliminar.

2 Toque

60min BORRAR

/ para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque .

SÍ 60min ESPERA Seleccione el elemento.

0:00:00

ESPERA

¿Eliminar esto de P-MENU del modo CAMERA-TAPE?

NO

0:00:00 FIN

SELEC.ESCENA ENF.·MED.PT. MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS

3 Toque [SÍ] t

.

OK

b Notas • No se puede eliminar [MENU] y [CONFIG PMENU].

64

Organización del orden de los elementos de menú que aparecen en el menú personal

1 Toque

t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR]. Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

2 Toque el elemento del menú que desee mover.

/ para mover el elemento del menú al lugar deseado.

4 Toque

Uso del menú

3 Toque

.

Para ordenar más elementos, repita los pasos del 2 al 4.

5 Toque [FIN] t

.

b Notas • No puede mover [CONFIG P-MENU].

Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t . Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / .

65

Copia/Edición

Copia a una videograbadora o grabadoras de DVD/HDD Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de operaciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar.

Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de imagen variarán en función de la videograbadora o grabadoras de DVD y de los conectores utilizados. z Sugerencias • [GUÍA CONEX.] recomienda el método de conexión adecuado para su dispositivo (pág. 29).

: Flujo de señales Videocámara

Cable

Cable i.LINK (suministrado)

Cable i.LINK (suministrado)

Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)

Dispositivo externo

Dispositivo compatible con HDV1080i* t Calidad HD

Dispositivo de AV con toma i.LINK t Calidad SD

Dispositivo de AV con toma S VIDEO t Calidad SD

(Blanco) (Rojo) (Amarillo)

Cable de conexión de A/V (suministrado) (Amarillo) (Blanco) (Rojo)

Dispositivo de AV con tomas de audio/video** t Calidad SD

* Es necesario disponer de una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desee conectar. ** Cuando conecte la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de video del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de audio del dispositivo.

66

b Notas • No se pueden copiar imágenes con el cable HDMI. • Las imágenes grabadas en formato DV se copian como imágenes SD (definición estándar) independientemente de la conexión.

Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.

HDV/DV

2

Utilización de un cable i.LINK (suministrado) Seleccione los ajustes necesarios de la tabla siguiente y realice los ajustes de menú. b Notas • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú ya que, de lo contrario, es posible que la videograbadora o grabadoras de DVD/HDD no identifiquen correctamente la señal de video. Formato grabado

Ajuste de menú Formato [CONV. copiado [VCR HDV/ DV] i.LINK]

HDV*1 Sólo HDV

Mezcla de HDV y DV Sólo DV

DV HDV*1 DV DV

[AUTOM.] o HDV

[DESACTIV.] [ACT. [AUTOM.] HDV t DV] [AUTOM.] o [DESACHDV*2 TIV.] [ACT. [AUTOM.]*3 HDV t DV] [AUTOM.] o – DV

b Notas • Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTOM.] y la señal se alterna entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente. • Si el reproductor y la grabadora son dispositivos compatibles con HDV1080i, como en el caso del modelo HDR-HC9, y están conectados mediante el cable i.LINK, las imágenes serán inestables o perderán definición tras introducir una pausa o bien detener y reanudar la grabación. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) cuando se conecte con un cable de conexión de A/V (pág. 62).

Si utiliza el cable de conexión de A/V con S VIDEO para realizar la conexión (opcional)

Copia/Edición

1

A/V OUT

*1 La videograbadora o grabadoras de DVD/HDD deben ser compatibles con la especificación HDV1080i. *2 Las partes grabadas en formato DV no se pueden copiar. *3 Las partes grabadas en formato DV y HDV no se pueden copiar.

Realice la conexión con la toma S VIDEO en lugar de la clavija de video (amarilla). La conexión permite visualizar imágenes de mayor fidelidad. El audio no se emitirá si realiza la conexión únicamente con el cable de S VIDEO.

Copia a otro dispositivo

1 Prepare la videocámara para la reproducción. Inserte el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

Continuación ,

67

Copia a una videograbadora o grabadoras de DVD/HDD (Continuación)

2 Cuando copie a la videograbadora, inserte un videocasete para grabar. Cuando copie a la grabadora de DVD, inserte un DVD para grabar. Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada (entrada de video 1 y entrada de video 2).





3 Conecte su dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) a la videocámara. Consulte la página 66 para obtener más información acerca de la conexión.



4 Inicie la reproducción en su videocámara y la grabación en el dispositivo de grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña al dispositivo de grabación.





5 Cuando finalice la copia, detenga la videocámara y el dispositivo de grabación.

b Notas • Si utiliza el cable de conexión de A/V, ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el dispositivo de reproducción (televisor, etc.) (pág. 60). • Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara al conectarla mediante el cable de conexión de A/V, debe mostrarlos en pantalla (pág. 61). • No es posible emitir los siguientes elementos a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK): – Indicadores

68

– Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.] (pág. 54) o [EFECTO DIG.] (pág. 53) – Títulos grabados en otras videocámaras Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de la reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto del normal. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar la conexión mediante un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición al introducir una pausa en la imagen de la videocámara durante la grabación en una videograbadora o grabadora de DVD/HDD. – Los códigos de datos (fecha/hora/datos de ajuste de la cámara) pueden no visualizarse o grabarse en función del dispositivo o aplicación. – No puede grabar la imagen y el sonido por separado. Cuando copie a una grabadora de DVD desde la videocámara a través de un cable i.LINK, es posible que no pueda utilizar la videocámara en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones diga que sí puede. Si puede ajustar el modo de entrada en HDV o DV en la grabadora de DVD y puede recibir o emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia a otro dispositivo”. Si utiliza un cable i.LINK, las señales de video y sonido se transmitirán digitalmente, produciendo imágenes de alta calidad. Si conecta un cable i.LINK, el formato de la señal emitida ( o ) se indicará en la pantalla LCD de la videocámara.

Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. Es posible grabar películas desde una videograbadora en una cinta. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar previamente un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en su videocámara. Puede conectar la videocámara a una videograbadora, etc., o a un dispositivo compatible con i.LINK mediante el cable i.LINK. Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de operaciones suministrados con los dispositivos que se van a conectar. Dispositivo de AV Dispositivo compatible con toma de con HDV1080i salida i.LINK

Grabación de películas

1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTOM.] si graba desde un dispositivo compatible con el formato HDV. Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTOM.] si graba desde un dispositivo compatible con el formato DV (pág. 57).

t Calidad HD

t Calidad SD

como un reproductor a la videocámara con un cable i.LINK.

Copia/Edición

3 Conecte la videograbadora, etc. b Notas Al conector i.LINK

: Flujo de señales

Cable i.LINK (suministrado)

• Si conecta un cable i.LINK, el formato de la señal recibida ( o ) se indicará en la pantalla LCD de la videocámara (es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo de reproducción; sin embargo, no se grabará).

4 Inserte un videocasete en la videograbadora.

HDV/DV

A la interfaz HDV/DV (i.LINK)

5 Accione la videocámara para grabar películas. Toque t[ CTRL GRAB.] t [PAUSA GRAB].

* Es necesario disponer de una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i.

Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca. Continuación ,

69

Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. (Continuación)

6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.

7 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación.

8 Detenga la grabación. Toque GRAB].

9 Toque

(Detener) o [PAUSA

1 Realice los pasos del 1 al 4 del apartado “Grabación de películas”.

2 Inicie la reproducción del videocasete. Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara.

3 Presione PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo.

t

.

b Notas • No es posible grabar programas de televisión a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). • Es posible grabar imágenes desde dispositivos DV únicamente en formato DV. • Tenga en cuenta lo siguiente al realizar la conexión mediante un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición al introducir una pausa en la imagen de una videograbadora durante la grabación en la videocámara. – No puede grabar la imagen y el sonido por separado. – Si introduce una pausa o detiene la grabación y la reinicia, es posible que la imagen no se grabe de manera uniforme. • Si se recibe una señal de video de 4:3, aparecerá con franjas negras a la izquierda y derecha de la pantalla de la videocámara.

70

Grabación de imágenes fijas

Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar una escena deseada en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija, desde una película que grabó en una cinta. Asegúrese de tener una cinta grabada y de insertar un “Memory Stick Duo” en su videocámara.

1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Toque

.

60 min 60min 101–0001 0001 101

1 / 10 101 REPR.MEM.

6,1M

2 Busque y grabe la escena que

GUÍA

desea.

P-MENU

3 Seleccione la imagen que desea eliminar con

4 Toque

/

.

t [SÍ].

Copia/Edición

Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, presione ligeramente PHOTO en la escena que desea grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo.

b Notas • La fecha y hora en que la imagen se graba y almacena en la cinta se guardan en el “Memory Stick Duo”. En su videocámara se visualiza la fecha y hora en que la imagen se graba en la cinta. Los datos de ajuste de la cámara grabados en la cinta no pueden almacenarse en el “Memory Stick Duo”. • Las imágenes fijas se fijarán en el tamaño de imagen [ 1,2M] si reproduce en formato HDV. Las imágenes fijas se fijarán en el tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) si reproduce en formato DV (pág. 50). • No es posible grabar imágenes fijas mientras utiliza el zoom de reproducción.

b Notas • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden recuperar. • No se pueden eliminar las imágenes cuando un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección está ajustado en la posición de protección contra escritura (pág. 96), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 72).

z Sugerencias • Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [ BOR.TODO] (pág. 51). • Puede eliminar imágenes de la pantalla de índice (pág. 27). Para buscar fácilmente la imagen que desea eliminar puede mostrar 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desea eliminar t t [SÍ].

71

Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que la lengüeta de protección del “Memory Stick Duo” no se haya ajustado en la posición de protección (pág. 97).

Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión) El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar las imágenes que se imprimirán en la videocámara. Si marca las imágenes que desea imprimir, no necesitará volver a seleccionarlas cuando las imprima (no puede especificar el número de impresiones).

1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

b Notas • Para cancelar la marca de impresión, vuelva a tocar la imagen en el paso 3. • No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya contiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Podría modificar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante el otro dispositivo.

Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes) Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente.

1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

2 Toque

t

t

t

[PROTEC].

2 Toque

t [MARCA IMPR.].

t

t

3 Toque la imagen que desee proteger.

3 Toque la imagen que desee

PROTECCIÓN

Aparecerá -.

imprimir más tarde. MARCA IMPR.

Aparecerá.

101–0002 2/ 10

4 Toque

101

OK

t [FIN].

101–0002 2/ 10

4 Toque

101

OK

t [FIN].

b Notas • Para cancelar la protección de imágenes, vuelva a tocar la imagen para cancelar la protección de imágenes en el paso 3.

72

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)

Es posible imprimir imágenes con una impresora compatible con PictBridge sin conectar la videocámara a una computadora.

5 Toque

t [COPIAS].

6 Seleccione el número de copias Conecte la videocámara al adaptador de alimentación de ca para recibir energía del tomacorriente de pared (pág. 10). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en su videocámara y encienda la impresora.

1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.

(USB) de la videocámara a la impresora mediante el cable USB. [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla automáticamente.

3 Toque [PictBridge IMPR.]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. 1 / 10

6,1M

PictBridge PRINT IMPR. 101-0001

-

+

101

FIN

SET

EJEC.

Se visualizará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.

4 Seleccione la imagen que desea imprimir con

/

.

Puede imprimirse un máximo de 20 copias de la imagen.

7 Toque

t [FIN].

Para imprimir la fecha/hora en la imagen, toque t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .

8 Toque [EJEC.] t [SÍ]. Al finalizar la impresión, [Imprimiendo…] desaparece y vuelve a aparecer la pantalla de selección de imágenes.

Copia/Edición

2 Conecte la toma

que desea imprimir con / .

Para finalizar la impresión Toque [FIN] en la pantalla de selección de imágenes. b Notas • No se garantiza el funcionamiento de los modelos que no sean compatibles con PictBridge. • Consulte también el manual de instrucciones de la impresora que se utilizará. • No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla. Es posible que no se realicen correctamente. – Utilice el interruptor POWER. – Desconecte el cable USB de la impresora o de la videocámara. – Retire el “Memory Stick Duo” de su videocámara. Continuación ,

73

Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (Continuación) • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuélvala a encender y vuelva a iniciar la operación desde el comienzo. • Es posible que algunas impresoras recorten las partes izquierda, derecha, superior e inferior de la imagen. Especialmente, cuando la imagen se graba con un formato de 16:9 (panorámico), es posible que las partes izquierda y derecha se vean muy cortadas. • Es posible que algunos modelos de impresora no sean compatibles con la función de impresión de fecha/hora. Consulte el manual de instrucciones de la impresora para obtener más información. • No se garantiza la impresión de imágenes que se hayan grabado con un dispositivo que no sea la videocámara.

z Sugerencias • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Podrá imprimir imágenes fijas sin usar una computadora si conecta una impresora directamente a la videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. • También puede utilizar esta función seleccionando las siguientes secuencias: – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.]. – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.].

74

Uso de una computadora

Lo que puede hacer con una computadora con Windows Cuando instala el programa “Picture Motion Browser” en una computadora con Windows desde el CD-ROM suministrado, podrá disfrutar de las siguientes operaciones. b Notas • No puede instalar el software “Picture Motion Browser” suministrado en una computadora Macintosh.

x Creación de un disco Puede crear un video en DVD con películas importadas. La calidad de imagen del disco será SD (definición estándar).

x Exportación de películas importadas de una computadora a su videocámara Puede enviar películas importadas que fueron importadas a la computadora nuevamente a su videocámara en calidad de imagen HD (alta definición).

Acerca del “Manual de inicio”

x Importación de películas tomadas con su videocámara Puede importar las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) tal como son.

x Visualización de imágenes importadas a una computadora Puede administrar películas e imágenes fijas por fecha y hora de grabación, y seleccionar las películas o imágenes fijas que desea ver como miniaturas. Estas miniaturas se pueden agrandar y reproducir en una presentación de diapositivas.

x Edición de imágenes importadas a una computadora Puede editar películas importadas e imágenes fijas en una computadora.

Uso de una computadora

Funciones principales

El “Manual de inicio” es un manual de operaciones que puede consultar en la computadora. Este manual describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora y los ajustes hasta la operación general la primera vez que usa el software “Picture Motion Browser” incluido en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 78) e inicie el “Manual de inicio”, luego siga las instrucciones.

Acerca de la función de ayuda del software La guía de ayuda explica todas las funciones de las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener más detalles de las operaciones después de leer el “Manual de inicio” con detenimiento. Para mostrar la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla. b Notas • También es necesario realizar ciertos ajustes en la videocámara al importar películas a una computadora con software de edición disponible comercialmente. Para ver detalles, consulte el “Manual de inicio”. Continuación ,

75

Lo que puede hacer con una computadora con Windows (Continuación)

• Consulte el sitio Web siguiente para obtener asistencia al cliente acerca de “Picture Motion Browser”. http://www.sony.net/support-disoft/

Requisitos del sistema Al utilizar “Picture Motion Browser” SO: Microsoft Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere la instalación estándar. Para procesar filmaciones HD, se requiere Windows XP SP2 o Windows Vista. No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado o se encuentra en un entorno de inicio múltiple. CPU: CPU Intel Pentium 4 2,8 GHz o superior (se recomienda Intel Pentium 4 3,2 GHz o superior, Intel Pentium D o Intel Core Duo.) Para procesar el contenido únicamente en calidad de imagen SD (definición estándar), es necesario un procesador Intel Pentium III 1 GHz o superior. Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto se basa en la tecnología DirectX. Es necesario tener instalado el DirectX.) Sistema de sonido: tarjeta de sonido compatible con Direct Sound Memoria: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más.) Para procesar el contenido únicamente en calidad de imagen SD (definición estándar), se necesitan 256 MB de memoria o más.

76

Disco duro: Volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB Pantalla: mínimo de 1 024 × 768 puntos Otros: puerto USB (debe incluirse como est ándar, se recomienda USB Hi-Speed (compatible con USB 2.0)), interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (para conectar a través de un cable i.LINK), grabadora de DVD (se requiere unidad de CD-ROM para la instalación) Cuando se reproducen imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en una computadora SO: Microsoft Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Excepto para ediciones de 64 bits. Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado. Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar) b Notas • El funcionamiento no se garantiza en un entorno de computadora que no cumpla con los requisitos del sistema. • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. Por ejemplo, la presencia de otras aplicaciones abiertas o en ejecución en segundo plano pueden limitar el rendimiento del producto. • Incluso en un entorno de computadora en que se garantice el funcionamiento, es posible que se pierdan cuadros de películas con calidad de imagen HD (alta definición), lo que podría causar una reproducción poco uniforme. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes en discos creados posteriormente no se verán afectadas.

• Si utiliza una computadora portátil, conéctela al adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación. De lo contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía de la computadora.

z Sugerencias • Si su computadora dispone de una ranura para un Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se encuentran las imágenes fijas grabadas en un adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y luego insértelo en la ranura del Memory Stick de su computadora para copiar las imágenes fijas a la misma. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la computadora no es compatible con éste, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick de la computadora.

Uso de una computadora

77

Instalación del “Manual de inicio” y el software Es necesario instalar el “Manual de inicio” y el software en su computadora con Windows antes de conectar su videocámara a la computadora. La instalación sólo se requiere la primera vez. El contenido a instalar y los procedimientos pueden variar según su sistema operativo. z Sugerencias • Consulte la página 81 cuando utilice una computadora Macintosh.

Instalación del “Manual de inicio”

2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).* * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora.

4 Haga clic en [FirstStepGuide]. 5 Seleccione el idioma deseado y el nombre de modelo de su videocámara en el menú desplegable.

1 Compruebe que la videocámara no esté conectada a la computadora.

2 Encienda la computadora.

6 Haga clic en

b Notas

[FirstStepGuide(HTML)].

• Inicie sesión como administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones que se ejecutan en la computadora antes de instalar el software.

Comenzará la instalación.

3 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora.

Cuando aparezca [Save is complete], haga clic en [OK] para finalizar la instalación.

Para ver el “Manual de inicio” en PDF En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)].

Aparecerá la pantalla de instalación.

Para instalar el software “Adobe Reader” para visualizar el archivo PDF En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)]. Si la pantalla no aparece 1 Haga clic en [Start] y, a continuación, haga clic en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).

78

Instalación del software

1 Realice los pasos del 1 al 3 en “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 78).

2 Haga clic en [Install].

7 Conecte la videocámara y la computadora con un cable i.LINK o USB. Si utiliza el cable de conexión USB, aparecerá [SELEC.USB] en la pantalla de la videocámara. Seleccione [ Memory Stick]. Una vez realizada la conexión, haga clic en [Next].

3 Seleccione el idioma del programa que desea instalar y haga clic en [Next].

4 Compruebe su área y país/región y, a continuación, haga clic en [Next].

5 Lea el documento [License Agreement] y seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next].

6 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT después de que aparezca la pantalla para confirmar la conexión.

8 Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Según la computadora, es posible que deba instalar software de otro fabricante (como se muestra a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software requerido.

Uso de una computadora

El software que desea instalar se configurará de acuerdo con su país/ región.

Es posible que aparezca un mensaje indicando que debe reiniciar la computadora, pero no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie la computadora una vez finalizada la instalación.

x Microsoft DirectX 9.0c: software necesario para trabajar con películas x Windows Media Format 9 Series Runtime (sólo Windows 2000): software necesario para crear un DVD

Reinicie la computadora si es necesario para completar la instalación.

Continuación ,

79

Instalación del “Manual de inicio” y el software (Continuación)

9 Retire el CD-ROM de la unidad de disco de la computadora. Aparecerán en el escritorio los iconos de acceso directo, como [ ] (“Picture Motion Browser”).

Visualización del “Manual de inicio” Para ver el “Manual de inicio” en su computadora, se recomienda Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o posterior. Haga doble clic en el icono de acceso directo del “Manual de inicio” de la videocámara en el escritorio. z Sugerencias

z Sugerencias • Para obtener información sobre la desconexión del cable, consulte el “Manual de inicio”.

80

• Para iniciarlo, también puede seleccionar [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t La carpeta de su videocámara t “Manual de inicio” en formato HTML. • Para visualizar el “Manual de inicio” en formato HTML sin instalarlo, copie la carpeta correspondiente al idioma deseado dentro de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html]. • Consulte el “Manual de inicio” de la videocámara en PDF (pág. 78) en los casos siguientes: – Cuando imprima los temas deseados del “Manual de inicio” – Cuando el “Manual de inicio” no se muestre correctamente debido a la configuración del navegador incluso en el entorno recomendado. – Cuando no se pueda instalar la versión HTML del “Manual de inicio”.

Uso de una computadora Macintosh Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a la computadora Macintosh. Instale el “Manual de inicio” en el CD-ROM suministrado. b Notas • El software “Picture Motion Browser” suministrado no funciona en sistemas operativos Mac. • También es necesario realizar ciertos ajustes en la videocámara al importar películas a una computadora con software de edición disponible comercialmente. Para ver detalles, consulte el “Manual de inicio”.

Para ver el “Manual de inicio” Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”. Si el software para ver archivos PDF no está instalado en su computadora, descargue Adobe Reader del siguiente sitio Web: http://www.adobe.com/

Requisitos del sistema Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”

Acerca del “Manual de inicio” El “Manual de inicio” es un manual de operaciones que puede consultar en la computadora. Este manual describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora y los ajustes hasta la operación general la primera vez que usa el software. Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” e inicie el “Manual de inicio”, luego siga las instrucciones.

Uso de una computadora

SO: Mac sistema operativo 9.1/9.2 o Mac sistema operativo X (v10.1/v10.2/v10.3/ v10.4). Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar)

Para instalar el “Manual de inicio” Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)” guardado en la carpeta correspondiente al idioma deseado en la carpeta [FirstStepGuide], a la computadora.

81

Solución de problemas

Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. • Operaciones generales/Easy Handycam/ Control remoto ......................................82 • Baterías y fuentes de alimentación........83 • Pantalla LCD/visor ................................83 • Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” ......................................................84 • Grabación ..............................................85 • Reproducción ........................................87 • Reproducción en televisor .....................88 • Copiado/Edición/Conexión a otros dispositivos............................................89 • Conexión a una computadora ................90 • Funciones que no se pueden utilizar juntas ...............................................................90

Operaciones generales/Easy Handycam/Control remoto No se enciende la videocámara. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 10). • Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al tomacorriente de pared (pág. 10).

La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 min (minuto) • Presione el botón RESET (pág. 110) mediante un objeto puntiagudo (si presiona el botón RESET, todos los ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal).

82

Los botones no funcionan. • Durante el modo de operación Easy Handycam, no todos los botones son funcionales (pág. 19).

Los ajustes cambian durante el modo de operación Easy Handycam. • En el modo de operación Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla regresan a sus valores predeterminados (pág. 19 y 39).

Los ajustes de elementos de menú cambiaron inesperadamente. • Los siguientes ajustes se establecen automáticamente en los valores predeterminados cuando se coloca el interruptor POWER en OFF(CHG) durante más de 12 h (hora). – contraluz – [SELEC.ESCENA] – [ENF.·MED.PT.] – [MEDID.PUNTO] – [EXPOSICIÓN] – [BAL.BLANCOS] – [VELOC.OBTUR.] – [ENFOQ.PUNTO] – [ENFOQUE] – [ MEZCL.AUDIO] de [AJUSTE DV] – [NIVEL MICR.]

La videocámara se calienta. • La videocámara puede recalentarse mientras la utiliza. No se trata de una falla de funcionamiento.

El control remoto suministrado no funciona. • Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO] (pág. 62). • Elimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el sensor remoto.

• Mantenga el control remoto alejado de las fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario puede que no funcione adecuadamente. • Coloque una pila nueva en el compartimiento haciendo coincidir sus terminales +/– con los del compartimiento (pág. 113).

Otra videograbadora no funciona correctamente cuando utiliza el control remoto suministrado. • Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora. • Cubra el sensor de su videograbadora con un papel negro.

Baterías y fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente.

El indicador /CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 10). • Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 10). • Conecte correctamente el cable de alimentación al tomacorriente. • La carga de la batería se completó (pág. 10).

• Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 10). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada.

El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se cargó lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10 y 99). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto en determinadas circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 min (minuto) en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.

La batería se descarga demasiado rápido. • La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se cargó lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10 y 99).

Solución de problemas

• Si transcurren 5 min (minuto) aproximadamente sin que utilice la videocámara, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 62), vuelva a encender la alimentación (pág. 13) o utilice el adaptador de alimentación de ca • Cargue la batería (pág. 10).

El indicador /CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.

Pantalla LCD/visor No puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. • Durante el modo de operación Easy Handycam, no se puede encender ni apagar la luz de fondo de la pantalla LCD manteniendo presionado DISPLAY/BATT INFO (pág. 19). Continuación ,

83

Solución de problemas (Continuación)

No puede apagar el indicador. • No puede apagar . Toque para verificar los mensajes de advertencia (pág. 93).

Los botones no aparecen en el panel sensible al tacto. • Toque la pantalla LCD ligeramente. • Presione DISPLAY/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el control remoto) (pág. 15 y 112).

Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste el panel sensible al tacto ([CALIBRACIÓN]) (pág. 103).

Los elementos de menú aparecen sombreados. • No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación actual. • Según las funciones, es posible que no pueda utilizarlas juntas (pág. 90).

No se visualiza

.

• Durante el modo de operación Easy Handycam, no todos los elementos del menú son funcionales. Cancele el modo de operación Easy Handycam (pág. 19).

La imagen del visor no es clara. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se visualice con mayor claridad (pág. 15).

La imagen del visor desapareció. • Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 15).

84

Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” No puede extraerse el videocasete del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca) esté conectada correctamente (pág. 10). • Se produjo condensación de humedad dentro de la videocámara (pág. 102).

El indicador Cassette Memory o la indicación del título no aparecen mientras se usa un videocasete con Cassette Memory. • Esta videocámara no admite Cassette Memory, por lo que el indicador no aparece.

No se muestra el indicador de cinta restante. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante (pág. 62).

El ruido del videocasete aumenta durante las operaciones de avance rápido o rebobinado. • Cuando utiliza un adaptador de alimentación de ca aumenta la velocidad de avance rápido o rebobinado (en comparación con el funcionamiento mediante la batería) y, en consecuencia, aumenta el ruido. No se trata de una falla de funcionamiento.

No se pueden utilizar las funciones mediante un “Memory Stick Duo”, aunque se inserte un “Memory Stick Duo”. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (pág. 13). • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en una computadora, formatéelo nuevamente en su videocámara (pág. 51).

No se puede eliminar la imagen grabada en la cinta. • No se puede eliminar una imagen grabada en la cinta; sólo se puede rebobinar la cinta y volver a grabar. La nueva grabación sobrescribe la existente.

No se pueden eliminar imágenes o formatear un “Memory Stick Duo”.

No se puede aplicar la protección de imágenes, o no se pueden marcar imágenes para impresión. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una (pág. 97). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 27 y 72). • La cantidad máxima de imágenes que se pueden marcar para impresión es de 999.

No se indica correctamente el nombre del archivo de datos, o parpadea.

Grabación Consulte además la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 84). La cinta no comienza cuando se presiona START/STOP. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20). • La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 96). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 102).

No puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • Se agotó la capacidad del “Memory Stick Duo”. Inserte otro “Memory Stick Duo” o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 51). O bien, elimine las imagines innecesarias grabadas en el “Memory Stick Duo” (pág. 71). • Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, no podrá grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” con las siguientes funciones: – Cuando [VELOC.OBTUR.] está ajustado entre 1/725 y 1/10000 s (segundo) – Mientras ejecuta [DESVANECEDOR] – [EFECTO DIG.] – [EFECTO IMAG.] – [GR.LEN.UNIF.] – [BARRA COLOR]

Solución de problemas

• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” si dispone de una (pág. 97). • Cancele la protección de imágenes (pág. 72). • El número máximo de imágenes que puede eliminar en la pantalla de índice a la vez es 100.

• Utilice el formato de archivo compatible con su videocámara (pág. 97).

• El archivo está dañado. Continuación ,

85

Solución de problemas (Continuación)

La imagen grabada se ve diferente. • Es posible que la imagen grabada se vea diferente según el estado de su videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento.

No se puede grabar una transición ininterrumpida en una cinta desde la última escena grabada a la siguiente. • Lleve a cabo la función END SEARCH (pág. 30). • No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes aunque se desconecte la alimentación). • No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta. • No grabe imágenes en modo SP y LP en una misma cinta. • Evite detener y reanudar la grabación de una película en el modo LP. • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], no podrá grabar transiciones uniformes (pág. 63).

El flash no funciona. • No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta. • Aun si se selecciona el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no puede utilizar el flash interno con: – [CREPÚSC.], [VELA], [AMANE. PUESTA], [FUEGOS ARTIF.], [PAISAJE], [ESCENARIO], [PLAYA] o [NIEVE] de [SELEC.ESCENA] – [ENF.·MED.PT.] – [MEDID.PUNTO] – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]

[BÚSQ FINAL] no funciona. • No extraiga el videocasete luego de la grabación (pág. 30). • No hay nada grabado en el videocasete. • Hay una porción en blanco entre las porciones grabadas de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento.

86

[COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente con una oscuridad total. Utilice NightShot o [SUPER NS].

No puede utilizar [SUPER NS]. • El interruptor NIGHTSHOT no está ajustado en ON (pág. 24).

El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 45). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 45).

[STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 48).

La función contraluz no funciona. • La función contraluz no funciona durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 19).

El [NIVEL FLASH] no puede modificarse. • [NIVEL FLASH] (pág. 46) no puede modificarse durante el modo de operación Easy Handycam.

Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Los puntos aparecen cuando la velocidad de obturación es lenta o cuando graba en [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de una falla de funcionamiento.

Los motivos que pasan rápido por el encuadre pueden aparecer torcidos. • Este fenómeno recibe el nombre de plano focal. No se trata de una falla de funcionamiento. Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de las imágenes, es posible que los motivos que pasan por delante del objetivo rápidamente aparezcan torcidos en función de las condiciones de grabación.

El color de la imagen no se ve correctamente. • Desactive la función NightShot (pág. 24).

La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no aparece en la pantalla. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT (pág. 24) en la posición OFF, o cancele la función contraluz (pág. 25).

• Mantenga presionado DISPLAY/BATT INFO durante unos s (segundo) para encender la luz de fondo (pág. 15).

Aparecen franjas horizontales. • Esto puede ocurrir al grabar imágenes bajo la iluminación de un tubo de descarga, como una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio. No se trata de una falla de funcionamiento. • Esto se puede aliviar si se ajusta la velocidad de obturación (pág. 44).

Al grabar la pantalla de un televisor o de una computadora, aparecen franjas negras. • Ajuste [VELOC.OBTUR.] (pág. 44).

Consulte además la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 84). No se puede reproducir una cinta. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT. • Rebobine la cinta (pág. 26).

No es posible reproducir en dirección inversa. • La reproducción inversa no es posible con cintas grabadas en formato HDV.

No se pueden reproducir los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo”. • Los datos de imagen no se podrán reproducir si modificó los nombres de archivos o las carpetas, o si editó los datos en una computadora (en ese caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 98). • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir o no aparezcan en tamaño real. No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 98).

Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.

Solución de problemas

La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no aparece en la pantalla.

Reproducción

• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 103).

No es posible escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otras videocámaras. • Ajuste [

MEZCL.AUDIO] (pág. 59).

Continuación ,

87

Solución de problemas (Continuación)

Parpadeo de dibujos tenues; las líneas diagonales parecen dentadas. • Ajuste [NITIDEZ] en el lado suave) (pág. 43).

(más

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Suba el volumen (pág. 26). • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que se escuche correctamente (pág. 59). • Si está utilizando una clavija de S VIDEO o de video componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V estén también conectadas (pág. 32). • No es posible grabar sonidos mientras se filma una película de aproximadamente 3 s (segundo) utilizando [GR.LEN.UNIF.].

La imagen o el sonido se interrumpe. • La cinta se grabó en los formatos HDV y DV. No se trata de una falla de funcionamiento.

La película se congela durante un momento o el sonido se interrumpe. • Esto sucede si la cinta o el cabezal de video están sucios (pág. 103). • Utilice un videocasete mini DV de Sony.

Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.

Aparecen ruidos y se muestra o en la pantalla. • La cinta se grabó en un sistema de televisión en color diferente al de la videocámara (NTSC). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 95).

88

La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente. • Asegúrese de grabar más de 2 min (minuto) luego de modificar los datos. Si la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación. • Hay una porción en blanco entre las porciones grabadas de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento.

No aparece ninguna imagen durante [BÚSQ FINAL] o Revisión de grabación. • La cinta se grabó en los formatos HDV y DV. No se trata de una falla de funcionamiento.

En la pantalla LCD aparece

.

• Este mensaje aparece al reproducir cintas grabadas en otros dispositivos de grabación mediante micrófonos de 4 canales (4ch) (4CH MIC REC). Esta videocámara no es compatible con el estándar de grabación con micrófonos de 4 canales (4 ch).

Reproducción en televisor No es posible visualizar la imagen en el televisor conectado mediante el cable i.LINK. • No es posible visualizar la imagen en calidad de imagen HD (alta definición) en televisores que no sean compatibles con la especificación HDV1080i (pág. 32). Consulte los manuales de operaciones suministrados con su televisor. • Convierta las imágenes grabadas en formato HDV en formato DV y reprodúzcalas en calidad de imagen SD (pág. 60). • Reproduzca las imágenes mediante otro cable de conexión (pág. 32).

No es posible visualizar la imagen o escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de video componente. • Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 60). • Si utiliza el cable de video componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 32).

No es posible visualizar la imagen ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI.

La imagen aparece distorsionada en un televisor de 4:3. • Esto sucede al visualizar imágenes grabadas en modo 16:9 (panorámico) en televisores de 4:3. Ajuste [TIPO TV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 60) y reproduzca la imagen.

Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior en un televisor de 4:3. • Esto sucede al visualizar imágenes grabadas en modo 16:9 (panorámico) en televisores de 4:3. No se trata de una falla de funcionamiento.

No se pueden ampliar las imágenes de los dispositivos conectados. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (pág. 28).

El código de tiempo y demás información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando se conecte con un cable de conexión de A/V (pág. 62).

No se puede copiar correctamente con el cable de conexión de A/V. • No es posible recibir externamente las señales procedentes de un dispositivo conectado mediante el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de su videocámara.

Si se realiza la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del monitor o la imagen se distorsiona durante la copia.

Solución de problemas

• Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes en formato DV recibidas en la videograbadora a través del cable i.LINK (pág. 69) no se pueden emitir. • Esto sucede si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI o deslice el interruptor POWER para encender de nuevo la videocámara.

Copiado/Edición/Conexión a otros dispositivos

• Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú (AJUSTE EST.) de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 57). • Si el dispositivo que desea conectar no es compatible con la especificación HDV1080i, no es posible copiar en calidad de imagen HD (alta definición) (pág. 66). Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desee conectar.

Continuación ,

89

Solución de problemas (Continuación)

• Convierta las imágenes grabadas en formato HDV en formato DV y cópielas en calidad de imagen SD (definición estándar) (pág. 66).

No es posible añadir sonido a la cinta grabada. • No es posible añadir sonido a una cinta grabada en esta unidad.

No se puede copiar correctamente con el cable HDMI. • No se pueden copiar imágenes con el cable HDMI.

No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara. • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que se escuche correctamente (pág. 59).

No puede instalar el software suministrado, “Picture Motion Browser,” en una computadora Macintosh. • No puede utilizar “Picture Motion Browser” en una computadora Macintosh.

Funciones que no se pueden utilizar juntas Según las funciones, es posible que no pueda utilizarlas juntas. La siguiente lista muestra ejemplos de elementos de menú y funciones que no se pueden utilizar al mismo tiempo. No disponible

Si esta función está ajustada en

función contraluz

[FUEGOS ARTIF.], [MEDID.PUNTO], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]

[SELEC.ESCENA]

NightShot, [TELE MACRO], [SUPER NS], [EFECTO CINE], [PEL. ANT.], [COLOR SLOW S]

[ENF.·MED.PT.]

NightShot, [SUPER NS], [EFECTO CINE] [SELEC.ESCENA]

[MEDID.PUNTO]

NightShot, [SUPER NS], [EFECTO CINE]

[EXPOSICIÓN]

NightShot, [SUPER NS], [EFECTO CINE]

[BAL.BLANCOS]

NightShot, [SUPER NS]

No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se utilizó varias veces la misma cinta para grabar.

Conexión a una computadora La computadora no reconoce la videocámara. • Instale “Picture Motion Browser” (pág. 75). • Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la toma (USB) de la computadora. • Desconecte el cable de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente.

90

[NITIDEZ]

[EFECTO CINE]

[VELOC.OBTUR.] del selector CAM CTRL

NightShot, [SUPER NS], [EFECTO CINE], [PEL. ANT.], [GR.LEN.UNIF.]

No disponible

Si esta función está ajustada en

No disponible

Si esta función está ajustada en

[CAMBIO AE]

[FUEGOS ARTIF.], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN], [EFECTO CINE]

[EFECTO CINE] de [EFECTO DIG.]

[ENFOQ.PUNTO]

[SELEC.ESCENA]

[TELE MACRO]

[SELEC.ESCENA], durante la grabación en cinta

[COLOR SLOW S]

NightShot, [SELEC.ESCENA], [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.], [SUPER NS], [DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.]

[SELEC.ESCENA], [MEDID.PUNTO], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN], distinto de 0 en [CAMBIO AE], [EFECTO IMAG.], cuando [ SELEC.PANOR] está ajustado en [4:3]

[GR.LEN.UNIF.]

[VELA], [FUEGOS ARTIF.], [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFECTO DIG.], [EFECTO IMAG.]

[ZOOM DIGITAL], [EFECTO DIG.], mientras se muestra la fecha y la hora

[ZOOM DIGITAL]

[TELE MACRO]

[DESVANECEDOR]

[VELA], [FUEGOS ARTIF.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFECTO DIG.]

[EFECTO DIG.]

[VELA], [FUEGOS ARTIF.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [DESVANECEDOR]

[PEL. ANT.] de [EFECTO DIG.]

[SELEC.ESCENA], [EFECTO IMAG.], cuando [ SELEC.PANOR] está ajustado en [4:3]

• Cuando está ajustado [BARRA COLOR], todos los elementos de menú “No disponibles” de la lista no están disponibles.

Solución de problemas

[HISTOGRAMA]

91

Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia

• Cambie el videocasete. Presione RESET (pág. 110) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste incluso después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

• Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.

C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • Se utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 99). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 10).

E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss

101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no es legible (pág. 97).

E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones ambientales, de funcionamiento y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque resten aproximadamente de 5 a 10 min (minuto).

C:21:ss • Se produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 102).

C:22:ss • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 103).

C:31:ss / C:32:ss • Se produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se produjo condensación de humedad (pág. 102). • Extraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

92

% (Advertencia de condensación de humedad)* • Extraiga el videocasete, desenchufe la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 h (hora) (pág. 102).

(Indicador de advertencia del “Memory Stick Duo”) • No se insertó un “Memory Stick Duo” (pág. 16).

(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • Se dañó el “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick Duo” no se formateó correctamente (pág. 51 y 97).

(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible (pág. 97).

Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta) Parpadeo lento: • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 min (minuto). • No se insertó ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 96).*

Parpadeo rápido: • Se acabó la cinta.*

Z (Advertencia sobre la expulsión del videocasete)* Parpadeo lento:

Parpadeo rápido: • Se produjo condensación de humedad (pág. 102). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 92).

- (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)*

Parpadeo lento: • Carga en curso

Parpadeo rápido: • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 92).* • Existe algún tipo de problema con el flash. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía (pág. 62).

Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. z Sugerencias • Cuando se visualiza , el mensaje cambiará a si toca . Toque para visualizar nuevamente el mensaje.

x Condensación de humedad %Z Condensación de humedad.Extraiga el casete. (pág. 102)

Solución de problemas

• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 96).

(Indicador de advertencia referente al flash)

% Condensación de humedad.Apague durante 1 hora. (pág. 102)

• La imagen está protegida (pág. 72).

x Videocasete/cinta - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 97).

Z Vuelva a insertar el casete. (pág. 16) • Compruebe si el videocasete está dañado.

QZ Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. (pág. 96) Continuación ,

93

Indicadores y mensajes de advertencia (Continuación)

x “Memory Stick Duo” Vuelva a insertar el Memory Stick. (pág. 16) • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Inténtelo con otro “Memory Stick Duo”.

El Memory Stick no está formateado correctamente. • Verifique el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 51 y 97).

Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 51) o borrarlas utilizando su computadora.

x Dual Rec No es posible guardar imágenes fijas. • No expulse el “Memory Stick Duo” mientras se almacenan imágenes fijas en el mismo (pág. 22).

x Impresora compatible con PictBridge Compruebe el dispo. conectado. • Desconecte la impresora y conéctela de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo.

94

No se puede imprimir. Compruebe impre. • Desconecte la impresora y conéctela de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo.

Información adicional

Uso de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Podrá utilizar la videocámara en cualquier país/región con el adaptador de alimentación de ca suministrado, en un intervalo de 100 V a 240 V de ca y de 50 / 60 Hz

Sistemas de televisión en color Su videocámara utiliza el sistema NTSC; por ello, sus imágenes sólo pueden verse en un televisor de sistema NTSC con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. Se utiliza en

NTSC

Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc.

PAL

Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.

PAL - M

Brasil

PAL - N

Argentina, Paraguay, Uruguay.

SECAM

Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

Visualización de imágenes en formato DV grabadas en formato DV Es necesario un televisor (o monitor) con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión.

Ajuste fácil del reloj según la diferencia horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local en el extranjero mediante la introducción de la diferencia horaria entre el lugar en que vive y el lugar en que se encuentra. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú (HORA/LANGU.), luego ajuste la diferencia horaria (pág. 63).

Información adicional

Sistema

También es necesario un cable de video componente y un cable de conexión de A/V.

Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV Es necesario disponer de un televisor (o un monitor) compatible con HDV1080i que cuente con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

95

Mantenimiento y precauciones Cintas de videocasete utilizables La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV. Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV. Utilice videocasetes con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.

¿Qué es el formato HDV? El formato HDV es un formato de video desarrollado para grabar y reproducir señales de video de alta definición (HD) en videocasetes DV. La videocámara adopta el modo entrelazado con 1 080 líneas de exploración efectivas de resolución de pantalla (1080i, número de píxeles 1 440 × 1 080 puntos). La velocidad de bits del video para la grabación es de aproximadamente 25 Mbps. Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor o computadora compatibles con HDV. z Sugerencias • Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2, empleado en emisiones digitales BS (satélite de emisión) y digitales terrestres HDTV, grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc.

Reproducción La videocámara puede reproducir imágenes en formato DV y en la especificación HDV1080i. La videocámara puede reproducir imágenes grabadas en formato 720/30p HDV, aunque no podrá emitirlas a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).

Para evitar que quede una porción en blanco en la cinta Vaya hasta el final de la parte grabada con END SEARCH (pág. 30) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta.

Señal de protección de derechos de autor x Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. x Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software. [Imposible grabar por derechos de autor.] aparece en la pantalla LCD, o en el visor si intenta grabar dicho software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta.

Notas sobre el uso x Cuando no utilice la videocámara durante un período prolongado Retire el videocasete y guárdelo. x Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.

REC: el videocasete se puede grabar. SAVE: el videocasete no puede grabarse (protegido contra escritura).

96

REC SAVE

x Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar que se produzca una falla de funcionamiento en la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta

x Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.

Conector dorado

Acerca del “Memory Stick” El “Memory Stick” es un soporte de grabación compacto y portátil de circuito integrado con una gran capacidad de datos. Puede utilizar los tipos siguientes de “Memory Stick” en la videocámara. Sin embargo, no garantizamos el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” con su videocámara.

Grabación/ Reproducción

“Memory Stick Duo” (con MagicGate)

a

“Memory Stick PRO Duo”

a

“Memory Stick PRO-HG Duo”

a*

* Este producto no es compatible con la transferencia de datos en paralelo de 8 bits pero sí con la transferencia de datos en paralelo de 4 bits, igual que sucede con Memory Stick PRO Duo. • Este producto no puede grabar ni reproducir datos que utilicen la tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere el contenido en un formato codificado. • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de “Memory Stick Micro”. • Formato de imagen fija: su videocámara comprime y registra datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión de archivo es “.JPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la computadora. • No se garantiza la compatibilidad de un “Memory Stick Duo” formateado por una computadora (Windows OS/Mac OS) con su videocámara. • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza. • Para evitar el borrado accidental de imágenes puede deslizar la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño en forma de cuña hasta la posición de protección contra escritura.

Continuación ,

Información adicional

x Limpieza del conector dorado Por lo general, limpie el conector dorado con un hisopo de algodón después de extraer el videocasete unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o polvoriento, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.

Tipos de “Memory Stick”

97

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

• No se compensarán los datos de imagen dañados o perdidos, que pueden producirse en los siguientes casos: – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o retira la batería para reemplazarla al mismo tiempo que la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imagen en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). – Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. • Se recomienda que haga una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de su computadora. • No aplique demasiada fuerza cuando escriba en el área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Al transportar o almacenar un “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique fuerza excesiva al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No permita que el “Memory Stick Duo” se moje. • Asegúrese de mantener los soportes de “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños ya que corren peligro de tragárselos. • No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo”. Si lo hiciese, podría provocar fallas de funcionamiento. • No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares. – Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en el exterior en verano. – Lugares que reciban luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos.

98

x Adaptador para Memory Stick Duo • Cuando se utilice el “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para el Memory Stick Duo. • Al insertar un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté colocado mirando hacia la dirección correcta y luego introdúzcalo completamente. Si fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo en la dirección incorrecta o no lo inserta completamente, podría provocar una falla de funcionamiento. • No inserte un adaptador para Memory Stick Duo sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hiciera, podría causar fallas de funcionamiento en la unidad.

x “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que se puede utilizar en la videocámara es de 8 GB.

Notas sobre el uso de “Memory Stick Micro” • Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la videograbadora, se necesita un adaptador para M2 de tamaño Duo. Inserte el “Memory Stick Micro” en el adaptador para M2 de tamaño Duo y, a continuación, inserte el adaptador a la ranura Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en la videograbadora sin utilizar el adaptador para M2 de tamaño Duo, es posible que no lo pueda extraer. • No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de los niños ya que corren el riesgo de tragárselo.

Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system”, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se ajusten al estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones).

• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que fue utilizado con otro dispositivo, formatéelo con su videocámara (pág. 51). Tenga en cuenta que se borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en la computadora. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos.

Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie H). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H tienen la marca .

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?

Carga de la batería • Cerciórese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 a 30 °C hasta que se apague el indicador /CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas superiores o inferiores a este rango, puede provocar deficiencias en la carga.

Uso eficaz de la batería • El rendimiento de la batería se reducirá en entornos con temperaturas de 10 ºC o inferiores, por lo que el tiempo de utilización de la batería se reducirá. En ese caso, siga una de las recomendaciones siguientes para utilizar la batería durante un período de tiempo más prolongado. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad NP-FH70/FH100 (opcional). • El uso frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado harán que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería de alta capacidad NP-FH70/FH100 (opcional). • Cerciórese de ajustar el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecte la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si la videocámara se utiliza a altas temperaturas durante un tiempo prolongado, si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice únicamente el indicador del tiempo de batería restante como una guía aproximada.

Continuación ,

Información adicional

Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un cargador/adaptador de alimentación de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara, y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Con un cargador/adaptador de alimentación de ca se muestra el tiempo de carga y de batería restante.

• Después de haber finalizado la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería.

99

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

• La marca E que indica que la batería dispone de poca energía parpadea aun si quedan de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.

Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cárguela completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar la batería por completo en la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en el modo de espera de grabación de cintas hasta que la alimentación se apague (pág. 62).

Acerca de la duración de la batería • La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y con el uso constante. Si la disminución del tiempo de uso entre las recargas es considerable, probablemente deba sustituirla por una nueva. • La vida útil de la batería se rige por las condiciones de almacenamiento, ambientales y de funcionamiento.

Acerca de i.LINK La interfaz HDV/DV de esta unidad es compatible con i.LINK. En este apartado se describe el estándar i.LINK y sus características.

¿Qué es i.LINK? i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y video digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, se pueden controlar otros dispositivos con i.LINK.

100

Los dispositivos compatibles con i.LINK se pueden conectar con un cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones y transacciones de datos con varios dispositivos de audio y video digitales. Cuando dos o más dispositivos compatibles con i.LINK están conectados en cadena con la unidad, la operación es posible desde cualquier dispositivo en la cadena. Tenga en cuenta que el método de operación puede variar o que pueden no realizarse transacciones de datos, en función de las especificaciones y características de los dispositivos conectados. b Notas • Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Para conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que desee conectar.

z Sugerencias • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por numerosas empresas. • IEEE1394 es un estándar internacional normalizado por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.

Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos. S100 (aprox. 100 Mbps*) S200 (aprox. 200 Mbps) S400 (aprox. 400 Mbps) La velocidad en baudios se indica en el apartado de “Especificaciones” del manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK en algunos dispositivos.

La velocidad en baudios podrá diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. * ¿Qué es Mbps?

Mbps significa “megabits por segundo”, o la cantidad de datos que pueden enviarse o recibirse en un s (segundo). Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un s (segundo) podrán enviarse 100 megabits de datos.

Para utilizar las funciones i.LINK en esta unidad

b Notas • Cuando conecte su videocámara a otro dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese de apagar la alimentación del dispositivo y desconectar el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared antes de conectar o desconectar el cable i.LINK.

Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la copia HDV/DV).

Acerca de x.v.Color • x.v.Color es un término más coloquial para el estándar xvYCC propuesto por Sony, y es una marca comercial de Sony. • xvYCC es un estándar internacional para la gama de colores en video. Este estándar se puede expresar en una escala de colores más amplia que el estándar de transmisión utilizado actualmente.

Acerca del uso de su videocámara Uso y cuidados • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares. – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol. Podrían producirse fallas de funcionamiento o deformaciones. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. Podría producirse una falla en el funcionamiento de la videocámara. – Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones intensas. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o un lugar con excesivo polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, estas fallas pueden ser irreparables. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Se dañarán el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Continuación ,

Información adicional

Si desea obtener instrucciones detalladas sobre la realización de copias cuando esta unidad está conectada a otros dispositivos de video que cuentan con una interfaz i.LINK, consulte la página 66. Esta unidad también se puede conectar a otros dispositivos compatibles con i.LINK fabricados por Sony (p. ej. una computadora de la serie VAIO), así como a dispositivos de video. Algunos dispositivos compatibles con i.LINK, como televisores digitales y reproductores o grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, asegúrese de confirmar si es compatible con un dispositivo HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

Acerca del cable i.LINK requerido

101

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje, por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, estas fallas pueden ser irreparables. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la videocámara, desconéctela y llévela a revisar a un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta, por ejemplo, en una toalla. Si lo hiciese, podría recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire del enchufe y nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el control remoto y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiriese accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la batería, – póngase en contacto con su centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – lávese a fondo para eliminar todo el líquido que haya entrado en contacto con la piel. – si entra líquido en los ojos, lávelos con agua abundante y póngase en contacto con un médico.

x Cuando no utilice la videocámara durante un período prolongado • Encienda la videocámara en forma periódica y reproduzca un videocasete durante 3 min (minuto) • Consuma toda la batería antes de almacenarla.

102

Condensación de humedad Si traslada la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En esta situación, la cinta se puede pegar al tambor del cabezal y dañarse o es posible que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de su videocámara, aparecerá, [%Z Condensación de humedad.Extraiga el casete.] o [% Condensación de humedad.Apague durante 1 hora.]. El indicador no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo. x Si se condensó humedad Ninguna función será operativa, salvo la de extracción de cinta. Extraiga la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 h (hora) Podrá usar nuevamente su videocámara cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: • El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación. • Ni % ni Z parpadean cuando inserta un videocasete o cuando toca los botones de control de video.

Cuando comience a condensarse humedad, es posible que la videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no se expulsa hasta 10 s (segundo) después de haber abierto la tapa. No se trata de una falla de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que se expulse el videocasete. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo, como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.

• Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.

x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, guárdela en una bolsa de plástico y séllela bien. Extráigala de la bolsa cuando la temperatura del interior haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una h (hora) aproximadamente).

Cabezal de video

• Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de video durante 10 s (segundo) con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). – Las imágenes de reproducción no se mueven. – Las imágenes de reproducción no aparecen. – El sonido se interrumpe. – [x Cabezal de video sucio; use casete limpiador.] aparecerá en la pantalla durante la grabación.

La pantalla de reproducción se queda en pausa.

La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul liso)

– Con el formato DV se produce el siguiente fenómeno.

Se produce ruido de bloque.

La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul liso) • Los cabezales de video se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), es posible que se hayan desgastado los cabezales de video. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado por Sony para reemplazar los cabezales.

Pantalla LCD • No ejerza presión excesiva sobre la pantalla LCD porque podría dañarla. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento.

Continuación ,

Información adicional

Si reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 s (segundo)). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal de video. Esto sucede con bastante poca frecuencia en función del videocasete, aunque éste sea nuevo o no se haya utilizado mucho. Si este punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y ver las imágenes si las rebobina después de avanzarlas ligeramente. Dicho punto de congelación no se puede recuperar si se creó durante la grabación. Para evitar dicho problema, utilice videocasetes mini DV de Sony. Se recomienda utilizar un videocasete limpiador (opcional) antes de grabar contenido importante.

– Con el formato HDV se produce el siguiente fenómeno.

103

Mantenimiento y precauciones (Continuación)

x Limpieza de la pantalla LCD Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla LCD, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido. x Ajuste del panel sensible al tacto (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel sensible al tacto no funcionen correctamente. Cuando esto suceda, haga lo siguiente. Durante la operación, se recomienda que conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t .

CALIBRACIÓN 1/3 Toque la "x" CANCEL

3 Toque la “×” que se visualiza en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia.

Para cancelar, toque [CANCEL]. Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso 3. b Notas • No se puede calibrar la pantalla LCD si se giró.

104

Manejo de la carcasa • Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquelo con un paño suave y seco. • Procure no realizar lo siguiente para evitar dañar el acabado. – Utilizar productos químicos como, por ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol, paños químicos, repelentes, insecticidas y filtro solar. – Sostener la videocámara con este tipo de sustancias en las manos. – Dejar la carcasa en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los siguientes casos: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya demasiada suciedad ni polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo en forma periódica como se describe anteriormente. Se recomienda que haga funcionar la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.

Especificaciones Sistema Acerca de la carga de la batería recargable preinstalada La videocámara cuenta con una batería recargable preinstalada que permite conservar la fecha, la hora y otros ajustes, incluso si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada está siempre cargada mientras su videocámara está conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca o mientras la batería está insertada. La batería recargable se descargará completamente en aproximadamente 3 meses si no utiliza su videocámara sin conectar el adaptador de alimentación de ca y sin acoplar la batería. Utilice su videocámara luego de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque la batería recargable preinstalada no esté cargada, no se verá afectado el funcionamiento de la videocámara con la condición de que no grabe la fecha.

Continuación ,

Información adicional

x Procedimientos Conecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado y deje el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 h (hora).

Sistema de grabación de video (HDV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de video (DV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2,2*1 Sistema de grabación de audio (HDV) Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) velocidad de transferencia: 384 kbps Sistema de grabación de audio (DV) Cabezales giratorios, sistema PCM Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz estéreo) Señal de video Color NTSC, normas EIA Especificación 1080/60i Videocasetes utilizables Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta (HDV) Aprox. 18,81 mm/s Velocidad de la cinta (DV) SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/reproducción (HDV) 60 min (utilizando un videocasete DVM60) Tiempo de grabación/reproducción (DV) SP: 60 min (utilizando un videocasete DVM60) LP: 90 min (utilizando un videocasete DVM60)

105

Especificaciones (Continuación)

Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox. 2 min 40 s (utilizando un videocasete DVM60 y la batería recargable) Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de alimentación de ca) Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles*2 Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles Efectivo (película, 16:9): aprox. 2 280 000 píxeles Efectivo (película, 4:3): aprox. 1 710 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9): aprox. 2 280 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3): aprox. 3 040 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (Óptico), 20 × (Digital) Distancia focal f=5,4 ~ 54 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En CAMERA-TAPE: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) En CAMERA-MEMORY: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Diámetro del filtro: 37 mm Temperatura de color [AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)

106

Iluminación mínima 5 lx (lux) ([OB.LENT.AUTO] [ACTIVADO], Velocidad de obturación 1/30 s (segundo)) 0 lx (lux) (durante la función NightShot) *1 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información de ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 La disposición única de píxeles del sensor ClearVid CMOS de Sony y el nuevo sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor) permiten una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.

Conectores de entrada/salida Salida de audio/video Conector de 10 contactos Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm) Toma HDMI OUT Tipo A (19 contactos) Toma para auriculares Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)

Toma LANC Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Toma USB mini B Toma MIC (PLUG IN POWER) Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Toma HDV/DV Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector de 4 contactos, S100)

Pantalla LCD Imagen 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de puntos 211 200 (960 × 220)

Generales

Adaptador de alimentación de ca AC-L200/L200B Requisitos de alimentación ca de 100 V a 240 V y 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V 1,5A ó 1,7A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De –20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas las partes salientes Peso (aprox.) 170 g excluido el cable de alimentación

Batería recargable (NP-FH60) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 7,2 Wh (1 000 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 80 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Tipo Iones de litio

Información adicional

Requisitos de alimentación cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Consumo eléctrico medio Durante la grabación con el visor con el ajuste de brillo normal: Grabación HDV de 4,2 W Grabación DV de 4,0 W Durante la grabación con la pantalla LCD con el ajuste de brillo normal: Grabación HDV de 4,5 W Grabación DV de 4,3 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De –20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 82 × 82 × 138 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 82 × 82 × 138 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada NP-FH60 acoplada

Peso (aprox.) 550 g sólo la unidad principal 650 g incluida la batería recargable NP-FH60 y un videocasete DVM60. Accesorios suministrados Consulte la página 9.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Continuación ,

107

Especificaciones (Continuación)

Marcas comerciales

Notas acerca de la licencia

• “Handycam” y

QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.





• •

son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company de Japón, Ltd. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation.

• es una marca comercial. • “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. y otros países. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation y sus subsidiarias en los Estados Unidos y/u otros países. • Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.

108

Referencia rápida

Identificación de partes y controles Los números indicados entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.

1 8

2 3 4 5

9 q; qa

6

qs

7

qd

A Palanca del zoom motorizado (22) B Botón PHOTO (21) C Palanca de ajuste del objetivo del visor (15) D Visor (15) E Ocular F Toma HDMI OUT (sólo de salida) (32)

G Toma DC IN (10) H Active Interface Shoe La Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de video, el flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al operar el interruptor POWER en la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña al accesorio.

Referencia rápida

• Se leen las señales de video disponibles y se selecciona y emite el formato de salida apropiado automáticamente. • Es posible comprobar el valor de configuración de SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO] (pág. 61).

• Cuando conecte un accesorio, abra la cubierta de la zapata. • La Active Interface Shoe dispone de un dispositivo de seguridad para sujetar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el fondo y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • La conexión con un dispositivo externo hará que la batería se agote con mayor rapidez. • Cuando grabe películas con un flash externo (opcional) conectado a la zapata para accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. • No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.

I Interruptor POWER (13) J Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (13) K Indicador L Botón

/CHG (carga) (10)

(flash) (24)

M Botón START/STOP (20) Continuación ,

109

Identificación de partes y controles (Continuación)

7 8 9

1 2 3 4

0 qa qs

5 6 LANC HDV/DV

qd qf qg

A Botón MANUAL (23) B Selector CAM CTRL (23) C Interruptor NIGHTSHOT (24) D Botón . (contraluz) (25) E Botones de zoom (22) F Botón START/STOP (20) G Botón DISPLAY/BATT INFO (11) H Toma

(USB) (73)

I Altavoz Los sonidos de reproducción se emiten por el altavoz. Si desea conocer cómo ajustar el volumen, consulte la página 26. J Indicador de acceso (16, 97) K Ranura para Memory Stick Duo (16) L Botón EASY (18) M Pantalla LCD/Panel sensible al tacto (3, 15)

110

qh

COMPONENT OUT A/V OUT

qj

qk ql

N Botón RESET Inicializa todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora (los elementos de menú personalizados en el menú personal no se inicializan). O Toma LANC (azul) La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de los dispositivos de video y de los periféricos conectados. P Interfaz 69, 79)

HDV/DV (i.LINK) (32, 67,

Q Toma COMPONENT OUT (32) R Toma A/V (audio/video) OUT (32, 67) S Toma i (auriculares) (verde)

1 3 4

2

5 6 7 qs 8 9

q; qa

A Palanca

qd

OPEN/EJECT (16)

I Tapa del compartimiento del videocasete (16)

C Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4)

J Palanca BATT (liberación de la batería) (11)

B Flash D Sensor remoto/Puerto de infrarrojos Apunte el control remoto (pág. 112) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.

F Indicador REC (Indicador de grabación de la cámara)

L Correa de sujeción (15) M Receptáculo del trípode Conecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.

Referencia rápida

E Micrófono Si conecta un micrófono compatible con Active Interface Shoe (opcional), éste tendrá prioridad.

K Batería (10)

• El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 62). • El indicador REC parpadea cuando queda poca cinta o energía de la batería.

G Toma MIC (PLUG IN POWER) Cuando se conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad ante el micrófono interno (pág. 111). H Gancho para la bandolera Acople la bandolera (opcional). Continuación ,

111

Identificación de partes y controles (Continuación)

Colocación del protector del objetivo suministrado Coloque el protector del objetivo contra el receptáculo correspondiente de la videocámara y gírelo en la dirección de la flecha.

Control remoto 7

1

8

2 3

9

4

5

6

q;

Para extraer el protector del objetivo Gire el protector del objetivo en la dirección opuesta a la de la flecha de la ilustración anterior para aflojarlo. • Extraiga el protector del objetivo si utiliza el flash, Nightshot o SuperNightshot, o cuando aparece su sombra en la imagen.

Lámina de aislamiento

A Botón PHOTO (21) La imagen de la pantalla que aparece al presionar este botón se grabará en el “Memory Stick Duo” como una imagen fija.

B Botones de control de memoria (Índice*, –/+, Reproducción de memoria) (27) C Botón SEARCH M.* (31) D Botones . > (anterior/siguiente)* (31) E Botones de control de video (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Parada, Cámara lenta) (26) F Botón ZERO SET MEMORY* (30) G Transmisor H Botón START/STOP (18, 20) I Botones del zoom motorizado (22, 28)

112

J Botón DISPLAY (15) * Estos botones no están disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.

b Notas • Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. • Apunte el control remoto hacia el sensor respectivo para operar la videocámara (pág. 111).

Para cambiar la pila del control remoto 1 Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer el compartimiento de la pila. 2 Coloque una pila nueva con el lado + mirando hacia arriba. 3 Vuelva a insertar el compartimiento de la pila en el control remoto hasta que calce.

Lengüeta

ADVERTENCIA

b Notas • Cuando la pila de litio se agota, es posible que se reduzca la distancia de operación del control remoto o que éste no funcione correctamente. En este caso, reemplace la pila con una de litio CR2025 de Sony. Si utilizase otra pila podría dar lugar a un incendio o explosión.

Referencia rápida

La pila puede explotar si se utiliza de forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.

113

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción A Formato de grabación ( (58)

Grabación de películas 2

3

4

5

qd

7

8

9

Grabación de imágenes fijas 2

0

qaqs

60 min 60min

6,1M

El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV.

E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (62)

qf 1111

FINE

C Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabando)) D Durante la grabación: Contador de cinta (hora: minuto: segundo) Durante la reproducción: Código de tiempo (hora: minuto: segundo: cuadro)

GUÍA

6

)

B Carga restante de la batería (aprox.)

GRAB.

1

o

F Botón de revisión de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (21)

101

Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”.

G Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de grabación (30)

GUÍA

6

8

9

H Botón GUÍA (116) I Botón del menú personal (38)

Visualización de películas

J Carpeta de grabación (51) 2

qg

4

5

K Tamaño de la imagen (49) L Calidad ([FINE] o [STD]) (49)

1

M Número de imágenes fijas grabadas (22) GUÍA

qh

8

9

z Sugerencias

Visualización de imágenes fijas 2

qj qa

qk

ql w;

6,1M

REPR.MEM.

wg wh GUÍA

N Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)

wa 8

• Los datos de fecha y hora durante la grabación y los datos de ajuste de la cámara se grabarán automáticamente. No aparecen en pantalla durante la grabación, pero podrá comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 61).

O Indicador de transporte de la cinta P Botones de control de video (26) Q Nombre del archivo de datos

ws

114

wd

wf

9

R Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual S Carpeta de reproducción (52) T Icono de la carpeta anterior/siguiente

Indicadores que aparecen al realizar cambios Parte superior izquierda 120 min

Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.

Parte superior derecha

ESPERA

Q.REC

+3 +2

: Toque

para ir a la carpeta

anterior.

: Toque

para ir a la carpeta siguiente. / para ir a la carpeta : Toque anterior o a la siguiente.

GUÍA

Parte inferior

Parte superior izquierda Indicador

U Botón de eliminación de imágenes (71)

Significado

Formato de grabación (57)

V Botón de selección para la reproducción de cintas (27) W Botón de imagen anterior/siguiente (27)

Parte central

MODO AUDIO* (58) SP LP

Modo de grabación* (58)

X Botón de visualización de la pantalla de índice (27)

Grabación con disparador automático (48)

Y Marca de protección de imágenes (72)

SELEC.PANOR* (58)

Z Marca de impresión (72)

GRAB.RÁPIDA** (63) Grabación de fotografías a intervalos (53) Luz de flash/ R.OJOS ROJ. (46)

Indicador

Significado

Entrada HDV/ entrada DV (69) Salida HDV/ salida DV (32, 67)

Referencia rápida

Parte superior derecha

Conexión i.LINK (32, 67, 69, 76) Ajuste de memoria en cero (112) Presentación de diapositivas (53) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (15) Continuación ,

115

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (Continuación) Parte central Indicador

Otro indicador Significado

Indicador

Significado

Color Slow Shutter (47) EZ

Información (93)

Conexión PictBridge (73)

b Notas

Advertencia (92)

• Los indicadores y sus posiciones son aproximados y varían de lo que se ve.

NightShot (24) Super NightShot (46)

Parte inferior Indicador

Significado

CAMBIO AE (44) CAMBIO WB (44) Efecto de imagen (54) Efecto digital (53)

Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. 1 Toque [GUÍA] t [VIST.GUÍA]. 60min

Enfoque manual (45) / ENFOQ.PUNTO (45)/ ENF.·MED.PT. (42)

9

GUÍA

SELEC.ESCENA (41) Nitidez (43) Contraluz (25)

. n

Balance de blancos (43) SteadyShot apagado (48) Cebra (47)

P-MENU

2 Toque el área que incluye el indicador que desea comprobar. Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no puede encontrar el indicador que desea comprobar, toque / para recorrerlos.

Tele macro (45)

Para finalizar la operación, toque [FIN].

COLOR CÁMARA (44)

b Notas

OBJET.CONV. (48)

• Algunas indicaciones en pantalla no se pueden comprobar con [VIST.GUÍA].

X.V.COLOR** (49) MEDID.PUNTO (42)/ EXPOSICIÓN (42)/ ENF.·MED.PT. (42) VELOC.OBTUR. (44) ATENUACIÓN (46) * Los ajustes pueden realizarse únicamente para imágenes en formato DV. ** El ajuste puede realizarse únicamente para imágenes en formato HDV.

116

ESPERA

z Sugerencias • También puede operarlos tocando [VIST.GUÍA].

t

Índice Numérico

Cable de conexión de A/V ........................................ 33, 66

D

12BIT....................................58

Cable de video componente .............................................. 33

DESVANECEDOR ........52, 91

16BIT....................................58

Cable HDMI......................... 34

480i .......................................60

Cable i.LINK............ 34, 67, 79

1080i/480i .............................60

DATOS CÁMARA ..............61 Dual Rec ...............................22

CALIBRACIÓN ................ 104

E

CALIDAD............................ 49

Easy Handycam ..............18, 38

Adaptador de alimentación de ca...........................................10

Calidad de imagen HD (alta definición) ............................ 33

EFECTO DIG. (Efecto digital) ........................................53, 91

AJ LCD/VISOR....................59

Calidad de imagen SD (definición estándar) ............ 34

EFECTO IMAG. (Efecto de imagen) .................................54

CAMBIO AE ................. 44, 91

Eliminar imágenes ................71

CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos) .............. 44

END SEARCH .....................30

Carga restante de la batería ...................................... 11, 114

ENFOQ.PUNTO ............45, 91

A

Ajuste de memoria en cero ..............................................30 AJUSTE DV .........................58 AJUSTE FLASH ..................46 AJUS.FOTOS .......................49 AJUS.RELOJ........................13 AJ.SELECTOR.....................48 AMANE. PUESTA (Amaneceres y puestas de sol) ..............................................41 APAGADO AUTO (Apagado automático) ...........................62 ATENUACIÓN ....................46 AUM/DE MOSAIC ..............52 AUTODISPAR. ....................48

BAL.BLANCOS (Balance de blancos)...........................43, 90

CD-ROM.............................. 75 CEBRA ................................ 47 CÓDIGO DATOS.......... 14, 61 Código de tiempo ............... 114

ENF.·MED.PT. .....................42 ESCENARIO........................41 Especificaciones .................105 ESTÁNDAR.........................49 EXPOSICIÓN ................42, 90 EXTERIOR ..........................43

COLOR CÁMARA.............. 44 COLOR LCD ....................... 59

F

COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)..................... 47, 86, 91

FECHA/HORA.......14, 61, 114

COMPONENTE .................. 60 COMPR.ESTADO ............... 61 Computadora ........................ 75

Flash .....................................86 FLASH (Movimiento por destellos)...............................54 FORMATEAR .....................51

BARRA COLOR ..................61

Condensación de humedad ............................................ 102

Batería...................................10

Contador de cinta ............... 114

Batería “InfoLITHIUM”.......99

Contraluz ........................ 25, 86

BOR.TODO ..........................51

Control remoto ................... 112

BRILLO LCD .......................59

CONV.i.LINK...................... 60

BÚSQ FINAL.......................57

Copia .................................... 66

Búsqueda de fechas...............31

CTRL GRAB. (Control de grabación)............................. 69

G

CTRL REMOTO (Control remoto) ................................. 62

Grabación .............................20

Búsqueda del punto de inicio ..............................................30

C Cable de alimentación (cable principal)...............................10

Cubierta del objetivo ...... 14, 20

Formato DV..........................57 Formato HDV .......................57 FOTO....................................54 FUEGOS ARTIF. .................41

Referencia rápida

B

Casete limpiador ................ 103

ENFOQUE .....................45, 86

Función de conversión............7 FUND BLANCO..................52

GRAB.CARP. (Carpeta de grabación) .............................51 GRAB.INT.FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) ........53 Continuación ,

117

Índice (Continuación)

GRAB.RÁPIDA (Grabación rápida)...................................63

“Memory Stick”................... 97

GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) ...............55, 91

FORMATEAR ............. 51

GUÍA CONEX. ..............29, 32 GUÍA DE USO.....................29 GUÍA FOTOG......................61

H

Mensajes de advertencia ...... 93 Menú .................................... 38 Menú AJUSTE EST............. 57 Menú AJUS.CÁMARA ....... 41 Menú AJUS.MEMOR. ........ 49

HDV1080i ........................7, 58

Menú APLIC.IMAGEN (Menú Aplicación de imagen) ......... 52

HORA MUNDIAL...............63

Menú EDIC Y REP.............. 56

I

Menú HORA/LANGU......... 63 Menú personal................ 38, 64

Imagen fija..........21, 27, 49, 97

MEZCL.AUDIO .................. 59

Imprimir................................73

MODO AUDIO ................... 58

Indicadores de advertencia ..............................................92

Modo de espejo.................... 25

Indicadores de la pantalla ............................................114 Instalar ..................................78 Interfaz HDV/DV .........32, 110 INTERIOR ...........................43 i.LINK ................................100

L LANGUAGE........................63

MODO DEMO .................... 56

P PAISAJE .............................. 41 PAL ......................................95 PASTEL ............................... 54 PEL. ANT............................. 54 Picture Motion Browser ....... 75 PITIDO................................. 62 PLAYA................................. 42 P-MENU.......... Consulte Menú personal PRES.DIAP. .........................53 Procedimientos iniciales......... 9 Protección de imágenes........ 72

R RASTRO .............................. 54

MODO GRAB. (Modo de grabación) ............................ 58

REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción) .............................................. 56

MONOTONO ...................... 53

Reproducción ....................... 26

N

Reproducción cuadro por cuadro ................................... 56

NEGATIVO......................... 54

Reproducción inversa ...........56

NIEVE ................................. 42

REPR.CARP. (Carpeta de reproducción) ....................... 52

NITIDEZ........................ 43, 90

RESTANTE .........................62

Lengüeta de protección contra escritura ................................96

NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de la pantalla LCD) ............................................. 59

LP (Reproducción de larga duración)...............................58

NIVEL FLASH.............. 46, 86

Revisión de grabación .......... 30 R.OJOS ROJ......................... 46

LUZ F.VISOR (Brillo del visor).....................................59

NIVEL MICR. ..................... 59 NTSC ............................. 88, 95

LUZ NS (Luz NightShot).....47

M Macintosh .............................81 Mantenimiento y precauciones ..............................................96 Manual de inicio.......75, 80, 81 Marca de impresión ..............72 MARC.CENTRAL...............61 MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible) ................42, 90

118

“Memory Stick Duo” ........... 16

RETRATO (Retrato suave) .............................................. 41

NUEVA CARP .................... 51

S

Número de imágenes que se pueden grabar....................... 50

SALIDA PANT. (Salida de pantalla) ................................ 62

NÚM.ARCHIVO (Número de archivo) ................................ 51

Selector CAM CTRL ...........23

O OBJET.CONV. .................... 48 OB.LENT.AUTO (Obturación automática lenta).................. 44

SELEC.ESCENA ...........41, 90 SELEC.USB .........................55 SEPIA................................... 54 Sistemas de televisión en color .............................................. 95 SOLARIZADO ....................54 SP (Reproducción estándar) .............................................. 58

STEADYSHOT ..............48, 86

Z

SUPER NS (Super NightShot) ..............................................46

Zoom .................................... 22

T

ZOOM DIGITAL........... 48, 91

Zoom de reproducción ......... 28

Tamaño de imagen (TAM.IMAGEN)..................49 TELE MACRO ...............45, 91 Televisor ...............................32 Tiempo de carga ...................11 Tiempo de grabación ............12 Tiempo de reproducción .......12 TIPO TV ...............................60 Toma A/V OUT............32, 110 Toma COMPONENT OUT ......................................32, 110 Toma HDMI OUT ........32, 109 Toma S VIDEO ........32, 34, 66 Toma USB ..........................110 TONO PIEL..........................54 Trípode................................111

U UNA PULS...........................43 Utilización en el extranjero ..............................................95

VELA....................................41 VELOC.OBTUR. .................44 Videocasete.....................16, 96 VIST. GUÍA (Vista de guía) ............................................116

Referencia rápida

V

VOL. .....................................59

W Windows .........................75, 76

X X.V.COLOR .................49, 101

119

ES

Puede encontrar más información sobre este producto y respuestas a las preguntas más frecuentes en nuestro sitio Web de atención al cliente.

http://www.sony.net/

Printed in Japan