Gitta Eckl-Reinisch Ihr Leitfaden und Workbook zur perfekten ... - ItalViva

Italienisch sprechen wär nicht schwer, wenn wir kein Deutsch könnten! So aber sagen wir Gnocchi mit ‚gn' und. ‚dschi'. Heißt jedoch ‚njoki'. Warum? Wird gleich erklärt. Vielleicht können wir uns dann auch merken, dass Radicchio ‚Radikijo' heißt. Wir sagen ja auch nicht Zutschini zur ‚Zukkini'. Nie mehr Raditschio!
1MB Größe 34 Downloads 366 Ansichten
Gitta Eckl-Reinisch Ihr Leitfaden und Workbook zur perfekten Aussprache

Buongiorno! Wie schön, dass Sie sich für Italienisch interessieren! Nun haben Sie schon den ersten Schritt zur perfekten Aussprache unternommen. Congratulazioni! Mein Name ist Gitta Eckl-Reinisch. Ich bin öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin/Verhandlungsdolmetscherin und seit vielen Jahren Dozentin für Italienisch – und das mit Leib und Seele! Mein Herz ist italienisch, meine Muttersprache jedoch deutsch. So weiß ich ganz genau, welche Schwierigkeiten auftreten können, wenn man diese wunderschöne, melodiöse Sprache lernt. Nachdem ich selbst noch mit der Hammermethode unterrichtet wurde (Vokabeln auswendig lernen, Grammatik pauken, alltagsfremde Texte lesen), versagte ich bei meinen ersten Italienaufenthalten kläglich – auch bei einfachen Gesprächen!

Und ich schwor mir: meine Kunden dürfen so Italienisch lernen, dass sie voll freudiger Erwartung nach Italien reisen, dort entspannt reden und sich rundherum wohlfühlen! Wenn auch Sie überlegen mit viel Spaß, aktiv und nachhaltig Italienisch lernen zu wollen, vereinbaren Sie doch einfach ein kostenloses Kennenlerngespräch unter www.italviva.de/kontakt mit mir. Ich freue mich auf Sie! Con tanti cari saluti Ihre Gitta Eckl-Reinisch ItalViva – Lernen.Sprechen.Erleben

Nie mehr Raditschio!

Italienisch sprechen wär nicht schwer, wenn wir kein Deutsch könnten! So aber sagen wir Gnocchi mit ‚gn‘ und ‚dschi‘. Heißt jedoch ‚njoki‘. Warum? Wird gleich erklärt. Vielleicht können wir uns dann auch merken, dass Radicchio ‚Radikijo‘ heißt. Wir sagen ja auch nicht Zutschini zur ‚Zukkini‘.

ciabatta

gnocchi zucchini

radicchio

tagliatelle

Stolperfallen bei c+g ca, co, cu spricht man ka, ko, ku ga, go, gu spricht man ga, go, gu z.B. cameriere [kameriäre], cotto z.B. affogato [affogato], gorgon[kotto], cuoco [kuoko] zola [gorgonzola], gusto [gusto] ce, ci = tsche, tschi z.B. pancetta [pantschetta}, fettuccine [fettutschine]

ge, gi = dsche, dschi z.B. gelato [dschelato], asparagi [asparadschi]

cia, cio, ciu = tscha, tscho, tschu z.B. ciabatta [tschabatta), carciofi [kartschovi], acciughe [atschuge]

gia, gio, giu = dscha, dscho, dschu z.B. parmigiano [parmidschano], formaggio [formadscho], giubileo [dschubiläo]

che, chi = ke, ki z.B. bruschetta [brusketta], chianti [kjanti], radicchio [radikjo]

ghe, ghi = ge, gi z.B. spaghetti [spagetti], ghetto [getto], funghi [fungi]

gn = nj z.B. Bolognese [bolonjäse], gnocchi [njoki] gli = lji z.B. aglio [aljo], tagliatelle [taljatelle]

sciroppo scampi

prosciutto

Chianti

Stolperfallen bei s+c sca, sco, scu spricht man ska, sko, sku z.B. scampi [skampi], pesca [peska], fresco [fresko], scusi [skuski]

sce, sci = sche, schi z.B. pesce [pesche], sciroppo [schiroppo] sche, schi = ske, ski z.B. scheletro [skeletro], fischiare [fiskiare] scia, scio, sciu = scha, scho, schu z.B. cosciotto [koschotto], prosciutto [proschutto]

pesca

Weitere Tipps è=ä e= eeeeeeeee V (vino) = W [wino] H = gibt’s nicht (Amburgo) R = schön rollen [Rrrrrradio} S = nach Vokal zischen [arroszto] S = nach Konsonant weich hauchen (salsa) Akzent = Betonung auf der Silbe mit Akzent (caffè)

Tocca a voi – Sie sind dran! Wie würden Sie folgende Wörter aussprechen?

bicicletta macchina cioccolato chiesa sciatore giornale vigile

arancia

valigia

orologio

chiave

Chiave – Lösung Und so werden sie ausgesprochen: bicicletta -

bitschiklätta

macchina -

mákina chiesa -

cioccolato-

tschokoláto

giornale -

dschornále

kjäsa sciatore –

schiatóre vigile -

wídschile arancia –

arántscha orologio – valigia -

walidscha

chiave -

kjáwe

orolódscho

Vocabolario – Wortschatz (wie im Text erschienen) cameriere cotto cuoco

[kameriäre] [kòtto] [kuóko]

Ober, Kellner gekocht Koch

pancetta fettuccine

[pantschetta] [fetutschíne]

Bauchspeck Bandnudeln

ciabatta carciofi acciughe

[tschabátta] [kartschóvi] [atschúge]

Ciabatta / Pantoffel Artischocken Sardellen

bruschetta chianti radicchio

[bruskätta] [Kjánti] [radíkijo]

Bruschetta (mit Knoblauch u. Tomaten belegtes geröstete Weißbrotscheibe) Chianti (Rotwein aus der Toskana) Radicchio

affogato gorgonzola gusto

[afogáto] [gorgonzóla] [gústo]

Eiskaffee (Kugel Vanilleeis in eiskaltem Caffé mit 1Löffel Zucker) Gorgonzola (ital. Blauschimmelkäse) Geschmack

gelato asparagi

[dscheláto] [aspáradschi]

Eis Spargel

parmigiano formaggio giubileo

[parmidscháno] [formádscho] [dschubiläo]

Parmesan (ital. Hartkäse aus Kuhmilch) Käse Jubiläum

spaghetti funghi

[spagäti] [fúngi]

Spaghetti Pilze

bolognese gnocchi

[bolonjäse] [njóki]

Hackfleischsauce / aus Bologna Gnocchi (kleine Klöße, i.d.R. aus Kartoffeln)

Vocabolario – Wortschatz (wie im Text erschienen) aglio tagliatelle

[áljo] [taljatelle]

Knoblauch Tagliatelle (Bandnudeln)

scampi pesca fresco scusi

[skámpi] [päska] [frésko] [skuuusi]

Scampi (Kaisergranat) Pfirsich frisch entschuldigen Sie

pesce sciroppo

[pésche] [schiróppo]

Fisch Sirup (auch med.)

scheletro fischiare

[skéletro] [fiskjáre]

Skelett pfeifen

cosciotto prosciutto

[koschótto] [proschútto]

Schlegel (z.B. Lammkeule) Schinken

è e

[ä] [eee]

er/sie/es ist - Sie sind (Höflichkeitsform, Sg.) und

vino Amburgo radio arrosto salsa caffè

[wíno] [ambúrgo] [rrrádio] [arrròsto] [saaalsa] [kafä]

Wein Hamburg Radio Braten Sauce (ohne Fleisch) Caffè (in Deutschland: Espresso)

Vocabolario – Wortschatz (alphabetisch) acciughe affogato aglio Amburgo arancia arrosto asparagi

[atschúge] [afogáto] [áljo] [ambúrgo] [arántscha] [arrròsto] [aspáradschi]

Sardellen Eiskaffee Knoblauch Hamburg Orange Braten Spargel

bicicletta

[bitschiklätta]

bolognese bruschetta

[bolonjäse] [bruskätta]

Fahrrad Hackfleischsauce / aus Bologna Bruschetta

caffè cameriere carciofi chiesa chianti chiave ciabatta cosciotto cotto cuoco

[kafä] [kameriäre] [kartschóvi] [kiäsa] [kjánti] [kjáwe] [tschabátta] [koschótto] [kòtto] [kuóko]

Caffè (Espresso) Ober, Kellner Artischocken Kirche Chianti Schlüssel Ciabatta / Pantoffel Schlegel gekocht Koch

è e

[ä] [eee]

er/sie/es ist - Sie sind und

fettuccine fischiare formaggio fresco funghi

[fetutschíne] [fiskjáre] [formádscho] [frésko] [fúngi]

Bandnudeln pfeifen Käse frisch Pilze

Vocabolario – Wortschatz (alphabetisch) gelato

[dscheláto]

Eis

giornale

[dschornále]

Zeitung

giubileo

[dschubiläo]

Jubiläum

gnocchi

[njóki]

Gnocchi

gorgonzola

[gorgonzóla]

Gorgonzola

gusto

[gústo]

Geschmack

orologio

[orolódscho]

Uhr

parmigiano

[parmidscháno]

Parmesan

pesca

[päska]

Pfirsich

pesce

[pésche]

Fisch

prosciutto

[proschútto]

Schinken

radicchio

[radíkjo]

Radicchio

radio

[rrrádio]

Radio

salsa

[saaalsa]

Sauce

scampi

[skámpi]

Scampi

scheletro

[skéletro]

Skelett

sciroppo

[schiróppo]

Eis

scusi

[skuuusi]

Entschuldigen Sie

spaghetti

[spagäti]

Spaghetti

sciatore

[schiatóre]

Skifahrer

tagliatelle

[taljatelle]

Tagliatelle

vino

[wíno]

Wein

valigia

[walídscha]

Koffer

vigile

[wídschile]

Schutzmann

Hinweis auf verwendete Fotos Privatfotos: Titel, Header Pixabay: Lebensmittel (HNBS, TechPhotoGal, RitaE, stux, stevepb, tom69green, Couleur Pixabay: sonst. Objekte (makmukio, sofisorgin, Couleur, groezi, capri23auto, Tpsdave, Photo-Mix)

Hinweis auf Impressum www.italviva.de/impressum