Blender—User Manual Licuadora—Manual de usuario ...

Blender—User Manual. Licuadora—Manual de usuario. Mélangeur—Mode d'emploi ..... Tome el enchufe y jale suave- mente para
408KB Größe 22 Downloads 81 Ansichten
Blender—User Manual Licuadora—Manual de usuario Mélangeur—Mode d’emploi Model: CPB–1801

ENGLISH

INTRODUCTION Thank you for purchasing a quality Courant blender. Your Courant blender will help you easily blend a wide variety of tasty treats.

ESPAÑOL

This blender is ideal for making milkshakes, smoothies, sorbets, sauces, creams, cocktails, and friends! However, it’s not made for crushing ice, frozen foods, cereals, rice, or coffee. Blending any of these can damage the blades.

FRANÇAIS

IMPORTANT SAFEGUARDS Here are some basic safety precautions that you should carefully follow as you use your new Courant blender. Read all instructions carefully! Courant is not responsible for damage or injuries caused by improper use of the appliance. GENERAL SAFETY 1. Don’t touch any moving parts! 2. Keep yourself safe from electrical shocks: keep the blender and power cord out of water or other liquids. 3. Be careful when operating the blender with or around children. 4. Do not use the blender outdoors, especially during inclement weather (snow, rain, excessive moisture). Store it in a dry place! 5. Don’t keep the blender on or near a hot gas or electric burner. Keep it out of the oven. 6. Don’t use the blender for anything besides what we described at the beginning of this manual. 7. Never leave blender unattended while it is running. 8. Do not let the blender run continuously for more than 2 minutes. 9. If blender runs continuously for a long period of time (1-2 minutes), allow it to rest for at least 5 minutes before turning it back on again. 10. When cleaning the blender accessories, use warm tap water. Make sure that you wash off all soap and detergent thoroughly. 11. Never immerse the motor unit in water or other liquids! It should be carefully cleaned separately with a damp cloth. 12. The blender isn’t drop-proof: hard impact may cause damage to the unit. 13. We don’t recommend using attachments that aren’t approved by the manufacturer (including canning jars), as this can lead to safety issues. 14. Only operate the blender with the lid on. Fasten the lid securely. 15. Never leave packaging materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) around; they can pose a choking risk to children. 16. Dispose of your blender properly through a local appliance recycling or disposal service. 17. While the blender is running, do not handle it with wet hands or in bare feet.

–2–

BLADE SAFETY 1. Keep your hands and utensils out of the blender while it’s running. Severe injury (to you and the blender) can occur if you come in contact with the turning blades. You may use a scraper when the blender is turned off. 2. Please, handle the blades carefully! They are very sharp, and can cut or seriously injure you if you aren’t careful. Never insert your hand into the blender to manipulate the blades unless the unit is unplugged and the blades are fully stopped. 3. Completely assemble the blender jar BEFORE placing the container on the base unit. Never pose the blades on the base without the glass container. This model includes a safety lock. If the container is removed during use or not properly installed, the motor will automatically stop. If this occurs while using the blender, please re-attach the blender jar. 4. When you turn the blender off, make sure that the blades have come to a complete stop before removing food from the glass container. 5. If your blades get jammed while the blender is running, USE CAUTION. Make sure that you unplug the blender before trying to fix the problem.

–3–

ENGLISH ESPAÑOL

1. Make sure to unplug the blender from its outlet when: • You’re not using it. • You’re adding or removing accessories. • You’re cleaning it. 2. Be careful to keep the cord from hanging over the edge of tables, counters, etc. Take care to keep the cord from touching hot surfaces. 3. When disconnecting the blender, flip the operating switch off BEFORE removing the plug from the wall outlet. This helps to avoid possible electrical shorts. 4. As soon as you’re done blending, unplug the blender to avoid accidentally turning it on. 5. Unplug blender before touching any parts (especially the blades). 6. Once you’re done blending, we recommend wrapping the power cord around the base. This will keep the power cord out of harm’s way, and make cleaning easier! 7. This blender uses a polarized plug; one prong is slightly wider than the other. Be gentle, and don’t force the plug into the socket. If the plug doesn’t fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still doesn’t fit, call a qualified electrician to install a suitable electrical outlet. Do NOT modify the plug in any way. 8. Ensure that the blender’s power needs won’t cause problems with your electrical wiring! Ensure that the blender’s maximum power usage (as listed in the manufacturer’s instructions) does not exceed the capabilities of your circuit breaker or fuses. 9. If it’s necessary to use adapters, multiple sockets, or extension cords, make sure they comply with local electric safety standards. Do not exceed power consumption limits. 10. When unplugging the blender, do not tug on the power cord. Grab the head of the cord and gently remove it from the socket.

FRANÇAIS

ELECTRICAL SAFETY

ENGLISH

FOOD SAFETY

ESPAÑOL FRANÇAIS

1. When blending hot liquids, remove the middle part of the lid (made of clear plastic) during use. 2. Do not insert large pieces of food (especially hard foods) into the container. We recommend pre-chopping your food for a smoother blend. 3. Do not process very hot foods (maximum temperature: 140° F / 60º C). 4. Do not overfill the blender past the 2 cup (400ml) mark as this may cause spills and lead to electrical shorts or shock. 5. Make sure you remove the pit and peels from all fruit that you’re blending.

GETTING TO KNOW YOUR BLENDER 1. BLENDER JAR ASSEMBLY: Lid (both the center, plastic piece and the rubber outer shell), blades, container

1.

2. BASE/MOTOR UNIT: Where the motor resides. Don’t get it wet! 4

3. PLUG: (not pictured) Polarized plug that is plugged into standard wall sockets. 4. SAFETY LOCK: Automatically stops an improperly assembled blender.

2.

GETTING STARTED Before using the appliance for the first time: 1. Ensure that the blender and parts are fully intact. 2. Carefully wash all parts that come in contact with food (glass container, accessories, lid). These parts can be washed with either a nonabrasive sponge and mild detergent, or in a dishwasher. Other accessories with electrical parts (such as the motor block), should be cleaned with a damp cloth and left to dry before use. 3. Remove & reattach the glass container without plugging the appliance in or adding food.

HOW TO USE YOUR BLENDER 1. Place motor unit on a flat and stable surface.

–4–

AFTER I’M DONE? 1. Disconnect plug from electrical socket (Electrical Safety, Steps 3, 1 2. Repeat “Let’s Get Started!” Step Fun tip: for a quick clean, simply fill up the glass container halfway with warm, soapy tap water, and turn on the device for a few seconds! 3. Dry thoroughly and reassemble. 4. Fight off the temptation to make another tasty smoothie.

TROUBLESHOOTING Don’t operate your blender under the following circumstances: • • •

When the cord or its plug is damaged. After the blender has malfunctioned. If the blender has been dropped or damaged in any way.

TECHNICAL SPECIFICATIONS • • •

Motor rating: 180W Capacity: ~2 cups (400 ml) Accessories: Rubber lid and measuring cup

CONTACT TECHNICAL SUPPORT Web: impecca.com Email: [email protected] Phone: +1 866–954–4440

–5–

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

2. Place glass container onto motor unit. Remember, you must place the glass container onto the base BEFORE inserting the blades. 3. Place food in the glass container. Remember not to exceed the maximum capacity (approx. 2 cups) 4. Place lid securely onto the container. 5. Insert plug into socket and push and hold the yellow Power Button. 6. During use, ensure that the lid stays securely closed. 7. If food gets caught in the blades and halts usage, UNPLUG the device before removing food from between the blades.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

SAVE THESE INSTRUCTIONS— THIS UNIT FOR HOUSEHOLD USE ONLY

THIS APPLIANCE INCLUDES A BUILT-IN SAFETY DEVICE TO ENSURE THE BLENDER JAR IS SECURELY FASTENED BEFORE OPERATING. THIS BLENDER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE IN COMMERCIAL SETTINGS. NEVER ALLOW CHILDREN OR MENTALLY IMPAIRED PERSONS USE APPLIANCE WITHOUT DIRECT SUPERVISION.

–6–

Esta licuadora es ideal para hacer malteadas, smoothies, sorbetes, salsas, cremas, cocteles y ¡amigos! Sin embargo no está hecha para picar o moler hielo, alimentos congelados, cereales, arroz o café. Licuar esta clase de alimentos podrá dañar las cuchillas.

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

FRANÇAIS

Gracias por adquirir esta licuadora de calidad Courant. Su licuadora Courant le ayudará a licuar una amplia variedad de ricos alimentos.

ENGLISH

INTRODUCCIÓN

Estas son algunas precauciones de seguridad que debe seguir cuidadosamente al utilizar su nueva licuadora Courant. ¡Lea a detalle todas las instrucciones! Courant no se hace responsable de los daños y lesiones ocasionados por el uso inadecuado de este electrodoméstico. SEGURIDAD GENERAL 1. No toque ninguna parte movible. 2. Manténgase a salvo de las descargas eléctricas: mantenga la licuadora y el cable de corriente lejos del agua y otros líquidos. 3. Tenga cuidado al utilizar la licuadora con niños o cerca de ellos. 4. No utilice en exteriores, especialmente durante las inclemencias del tiempo (nieve, lluvia y humedad excesiva). ¡Almacene en un lugar seco! 5. No coloque la licuadora sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas. No coloque en el horno. 6. No use la licuadora para ninguna otra función además de lo que ha sido descrito al inicio de este manual. 7. Nunca deje la licuadora sin atender mientras está funcionando. 8. No permita que la licuadora funcione por más de 2 minutos. 9. Si utiliza la licuadora en forma continua por un periodo largo de tiempo (1-2 minutos), permite que descanse al menos 5 minutos antes de volverla a encender. 10. Cuando limpie los accesorios de la licuadora utilice agua tibia. Asegúrese de enjuagar muy bien todo el jabón y detergente. 11. ¡Nunca sumerja la unidad con el motor en agua u otros líquidos! Debe limpiarse por separado con un paño húmedo. 12. La licuadora no es a prueba de golpes: un impacto fuerte puede causar daños a la unidad. 13. No recomendamos usar accesorios que no han sido aprobados por el fabricante (incluyendo tarros para conservas), ya que pueden causar problemas de seguridad. 14. Solamente ponga en operación la licuadora si la tapa está puesta correctamente. Ajuste bien la tapa al ponerla. 15. Nunca deje materiales de empaque (i.e. bolsas de plástico, espuma de poliuretano, clavos, grapas, etc.) por los alrededores, ya que suponen un peligro de sofocación para niños.

–7–

ENGLISH

16. Deshágase de su licuadora adecuadamente a través de los centros de reciclaje de electrodomésticos o servicio de desechos 17. Mientras la licuadora esté funcionando no la maneje con las manos mojadas o estando con los pies descalzos.

ESPAÑOL

SEGURIDAD ELÉCTRICA

FRANÇAIS

1. Asegúrese de desconectar la licuadora del tomacorrientes cuando: • No esté utilizándola. • Le está poniendo o quitando accesorios. • La está limpiando. 2. Asegúrese de evitar que el cable cuelgue sobre la encimera, mesa, etc. Tenga cuidado de mantener el cable lejos de las superficies calientes. 3. Cuando desconecte la licuadora, presione el interruptor a la posición Off ANTES de desenchufar el cable del tomacorrientes. Esto ayuda a evitar posibles descargas eléctricas. 4. Tan pronto como termine de licuar, desconecte la licuadora para evitar que accidentalmente se vuela a prender. 5. Desconecte la licuadora antes de tocar cualquier parte (especialmente las cuchillas) 6. Una vez que ha terminado de licuar, le recomendamos enrollar el cable de corriente alrededor de la base. Esto evitarla que se dañe y le facilitará la limpieza. 7. Esta licuadora cuenta con un enchufe polarizado; tiene una pata más gruesa que la otra. Sea cuidadoso y no lo fuerce al conectar. Si el enchufe no cabe en el interruptor llame a un electricista calificado para que le instale el tomacorrientes adecuado. No modifique el enchufe en ninguna forma. 8. Asegúrese que las necesidades de energía de la licuadora no causen problemas en su instalación eléctrica. Asegúrese que el uso máximo de energía no exceda las capacidades de su cortacircuitos o fusibles. 9. Si es necesario utilizar adaptadores, tomacorrientes múltiples o extensiones, asegúrese que cumplen con los estándares eléctricos de seguridad locales. No exceda los límites de consumo de energía. 10. Cuando desconecte la licuadora, no jale el cable. Tome el enchufe y jale suavemente para desconectar del tomacorrientes. SEGURIDAD RELACIONADA CON LAS CUCHILLAS 1. Mantenga las manos y utensilios fuera de la licuadora mientras se está funcionando. Si usted llegará a entrar en contacto con las cuchillas funcionando podría causarse una lesión grave (a usted y a la licuadora). Puede usar un raspador siempre y cuando la licuadora esté apagada,. 2. Por favor, ¡maneje las cuchillas con cuidado! Están muy afiladas y pueden cortarlo o herirlo gravemente si usted no tiene cuidado. Nunca introduzca la mano en la

–8–

SEGURIDAD EN LOS ALIMENTOS 1. Al licuar líquidos calientes, al momento de licuar retire la parte central de la tapa (la que está hecha de plástico transparente). 2. No inserte trozos grandes de alimentos en el recipiente (en especial de alimentos duros). Le recomendamos pre-cortar su comida para una mezcla más suave. 3. No procese alimentos muy calientes (temperatura máxima: 140° F/60° C). 4. No llene en exceso la licuadora más allá de la marca de 2 tazas (400 ml), ya que esto puede causar derrames y provocar cortocircuitos o descargas. 5. Asegúrese de retirar las semillas y cáscaras de toda la fruta que se está licuando.

CONOCIENDO SU LICUADORA 1. MONTAJE DEL VASO DE LA LICUADORA: Tapa (tanto la tapa de plástico central como la parte exterior de goma), cuchillas y contenedor

1.

2. UNIDAD BASE/MOTOR: Es en donde se encuentra el motor. ¡No moje esta parte! 4.

3. ENCHUFE: (sin foto) Polarized plug that is plugged into standard wall sockets. 4. BLOQUEO DE SEGURIDAD: El bloqueo que detiene el motor al detectar un vaso de licuadora mal montado.

–9–

2.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

licuadora para manipular las cuchillas a menos que la unidad esté desconectada y las cuchillas estén por completo detenidas. 3. Monte completamente el vaso de la licuadora ANTES de colocarlo en la unidad base. Nunca coloque las cuchillas en la base sin el recipiente de vidrio. Este modelo incluye una cerradura de seguridad. Si se retira el contenedor durante el uso o está mal instalado, el motor se detendrá automáticamente. Si esto ocurre durante el uso de la licuadora, por favor, vuelva a colocar el vaso de la licuadora. 4. Cuando apague la licuadora, asegúrese que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de retirar el alimento del recipiente de vidrio. 5. Si las cuchillas se atascan cuando está funcionando la licuadora, TENGA PRECAUCIÓN. Asegúrese de desconectar la licuadora antes de intentar arreglar el problema.

ENGLISH

PROCEDIMIENTOS INICIALES Antes de utilizar por primera vez este aparato:

ESPAÑOL FRANÇAIS

1. Asegúrese que la licuadora y sus partes están intactas. 2. Lave cuidadosamente todas las piezas que estarán en contacto con los alimentos (contenedor de vidrio, accesorios y tapa). Estas piezas se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente suave. Los otros accesorios con partes eléctricas (tal como el bloque del motor) deben limpiarse con un paño húmedo y dejar secar antes de usar. 3. Retire y vuelva a colocar el contenedor de vidrio sin conectar el aparato o al agregar alimentos.

CÓMO USAR SU LICUADORA 1. Coloque la unidad del motor en una superficie plana y estable. 2. Coloque el contenedor de vidrio en la unidad del motor. Recuerde, debe colocar el contenedor de vidrio en la base ANTES de insertar las cuchillas. 3. Coloque los alimentos en el contenedor de vidrio. Recuerde no exceder la capacidad máxima. (aprox. 2 tazas). 4. Coloque la tapa en el contenedor asegurándola. 5. Conecte el enchufe en el tomacorrientes y presione el botón de encendido. 6. Durante el uso asegúrese que la tapa se mantenga puesta 7. Si la comida se queda atrapada en las cuchillas y se detiene el uso, DESCONECTE el dispositivo antes de retirar la comida atrapada en las cuchillas.

¿YA QUE TERMINÓ QUE SIGUE? 1. Desconecte el enchufe del tomacorrientes (Seguridad Eléctrica, Pasos 3 y 10) 2. Repita el Paso 2 de Procedimientos Generales. Un consejo divertido: para una limpieza rápida, llene con agua tibia y jabonosa el recipiente de vidrio y póngalo en la base y encienda la licuadora por unos cuantos segundos. 3. Seque perfectamente y vuelva a montar 4. Quítese de la mente la idea de prepararse otro delicioso smoothie

–10–

• • •

Cuando el cable o su enchufe están dañados Después que la licuadora ha fallado Si la licuadora se ha caído o dañado de alguna forma

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • • •

Potencia del Motor: 180W Capacidad: ~2 tazas (400 ml) Accesorios: Tapa de goma y taza medidora

SOPORTE TÉCNICO Para contar con más ayuda, haga contacto con nuestro servicio de so- porte técnico. Teléfono : +1 866-954-4440 Email : [email protected]

ESTE ELECTRODOMÉSTICO INCLUYE UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INTEGRADO PARA ASEGURAR QUE EL VASO DE LA LICUADORA ESTÁ ADECUADAMENTE MONTADO ANTES DE OPERAR. ESTA LICUADORA ESTÁ HECHA PARA USO DOMÉSTICO. NO SE UTILICE CON FINES COMERCIALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS O PERSONAS DISCAPACITADAS UTILICEN ESTE ELECTRODOMÉSTICO SIN SUPERVISIÓN DIRECTA.

–11–

ENGLISH ESPAÑOL

No opere su licuadora bajo las siguientes circunstancias:

FRANÇAIS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ENGLISH

INTRODUCTION Merci d’avoir acheté un mélangeur Courant de qualité. Votre mélangeur Courant vous aidera à facilement mélanger une grande variété de petites douceurs.

ESPAÑOL

Ce mélangeur est idéal pour faire des laits frappés, smoothies, des sorbets, des sauces, des crèmes, des cocktails et des amis! Cependant, il n’est pas fait pour écraser la glace, les aliments congelés, les céréales, le riz ou le café. Ces aliments peuvent endommager les lames.

FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ Voici quelques précautions de sécurité fondamentales que vous devez suivre attentivement lorsque vous utilisez votre nouveau mélangeur Courant. Lisez toutes les instructions avec soin! Courant n’est pas responsable des dommages ou des blessures causés par une mauvaise utilisation de l’appareil. SÉCURITÉ GÉNÉRALE 1. Ne touchez pas aux pièces mobiles! 2. Protégez-vous contre les décharges électriques : gardez le mélangeur et le cordon d’alimentation hors de l’eau ou d’autres liquides. 3. Soyez prudent lorsque vous utilisez le mélangeur avec ou autour des enfants. 4. N’utilisez pas le mélangeur à l’extérieur, en particulier en cas d’intempéries (neige, pluie, humidité excessive). Conservez-le dans un endroit sec! 5. Ne gardez pas le mélangeur sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique. Gardez-le hors du four. 6. N’utilisez pas le mélangeur pour autre chose que ce que nous avons décrit au début de ce manuel. 7. Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance pendant qu’il s’exécute. 8. Ne laissez pas le mélangeur fonctionner en continu pendant plus de deux minutes. 9. Si le mélangeur fonctionne en continu pendant une longue période de temps (une à deux minutes), laisser le reposer pendant au moins 5 minutes avant de le rallumer. 10. Lors du nettoyage des accessoires du mélangeur, utiliser de l’eau chaude du robinet. Assurez-vous de bien nettoyer tous les résidus de savon et de détergent. 11. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou d’autres liquides! Il doit être soigneusement nettoyé séparément avec un chiffon humide. 12. Le mélangeur n’est pas à l’épreuve des chutes : un impact dur peut causer des dommages à l’appareil. 13. Nous ne recommandons pas d’utiliser des pièces jointes qui ne sont pas approuvées par le fabricant (y compris les bocaux de conserve) comme cela peut mener à des problèmes de sécurité. 14. Faites seulement fonctionner le mélangeur avec le couvercle. Visser le couvercle fermement.

–12–

1. Assurez-vous de débrancher le mélangeur de la prise lorsque : • • •

Vous ne l’utilisez pas. Vous ajoutez ou retirez des accessoires. Vous le nettoyez.

2. Assurez-vous que le cordon ne traîne pas sur le bord des tables, comptoirs, etc. Prenez soin d’empêcher le cordon de toucher des surfaces chaudes. 3. Lorsque vous débranchez le mélangeur, éteignez l’appareil avant de retirer la fiche de la prise murale. Cela permet d’éviter d’éventuels courts-circuits électriques. 4. Dès que vous avez terminé de mélanger, débranchez le mélangeur pour éviter de l’allumer accidentellement. 5. Débranchez le mélangeur avant de toucher à quelconque partie (en particulier les lames). 6. Une fois que vous avez fini de mélanger, nous recommandons d’enrouler le cordon autour de la base. Cela permet de garder le cordon d’alimentation en sécurité et de faciliter le nettoyage! 7. Ce mélangeur utilise une fiche polarisée; une broche est légèrement plus large que l’autre. Soyez minutieux et ne forcez pas la fiche dans la prise. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, inversez la fiche et essayez à nouveau. Si elle ne rentre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour installer une prise électrique appropriée. Ne modifiez PAS la fiche en aucune façon. 8. Assurez-vous que les besoins de puissance du mélangeur ne vont pas causer de problèmes avec votre câblage électrique! Assurez-vous que l’utilisation du mélangeur à puissance maximale (comme indiqué dans les instructions du fabricant) ne dépasse pas les capacités de votre disjoncteur ou de vos fusibles. 9. S’il est nécessaire d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples ou des rallonges, assurez-vous qu’ils sont conformes aux normes de sécurité électrique locales. Ne dépassez pas les limites de consommation d’énergie. 10. Lorsque vous débranchez le mélangeur, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Prenez la tête de la corde et retirez-la délicatement de la prise.

–13–

ENGLISH ESPAÑOL

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

FRANÇAIS

15. Ne laissez jamais des matériaux d’emballage (par exemple, des sacs en plastique, de la mousse de polystyrène, des clous, des agrafes, etc.) autour de l’appareil; ils peuvent poser un risque d’étouffement pour les enfants. 16. Jetez votre mélangeur correctement grâce à un service local de recyclage ou d’élimination d’appareil. 17. Alors que le mélangeur est en marche, ne pas manipuler avec les mains mouillées ou lorsque vous êtes pieds nus.

ENGLISH

SÉCURITÉ DES LAMES

ESPAÑOL FRANÇAIS

1. Gardez vos mains et ustensiles hors du mélangeur pendant son exécution. Des blessures graves (pour vous et le mélangeur) peuvent se produire si vous entrez en contact avec des lames tournantes. Vous pouvez utiliser un grattoir lorsque le mélangeur est éteint. 2. Veuillez manipuler les lames avec précaution! Elles sont très tranchantes et peuvent couper ou blesser gravement si vous ne faites pas attention. N’insérez jamais votre main dans le mélangeur pour manipuler les lames sauf si l’appareil est débranché et que les lames sont complètement arrêtées. 3. Assemblez entièrement le récipient du mélangeur AVANT de placer le récipient sur l’unité de base. Ne posez jamais les lames sur la base sans le récipient en verre. Ce modèle comprend un verrou de sécurité. Si le récipient est retiré lors de l’utilisation ou qu’il n’est pas correctement installé, le moteur s’arrête automatiquement. Si cela se produit pendant l’utilisation du mélangeur, veuillez replacer le récipient du mélangeur. 4. Lorsque vous éteignez le mélangeur, assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées avant de retirer les aliments du récipient en verre. 5. Si vos lames se coincent pendant que le mélangeur est en marche, SOYEZ PRUDENT. Assurez-vous de débrancher le mélangeur avant d’essayer de résoudre le problème. SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 1. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, retirez la partie centrale du couvercle (fait de plastique transparent) pendant l’utilisation. 2. N’insérez pas de gros morceaux de nourriture (en particulier des aliments durs) dans le récipient. Nous recommandons de couper votre nourriture à l’avance pour un mélange plus en douceur. 3. N’utilisez pas d’aliments très chauds (température maximale : 140 °F/60 °C). 4. Ne surchargez pas le mélangeur passé la barre des 2 tasses (400 ml), car cela pourrait causer des déversements et conduire à des courts-circuits ou des décharges électriques. 5. Assurez-vous de retirer les noyaux et pelures de tous les fruits que vous mélangez.

–14–

ESPAÑOL

1.

2. BASE/UNITÉ DE MOTEUR : Où réside le moteur. Ne la mouillez pas! 4.

3. PRISE : (non representée) Fiche polarisée qui se branche sur une prise murale standard. 4. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ : Arrête automatiquement un mélangeur mal monté.

2.

COMMENCER Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : 1. Veillez à ce que le mélangeur et les pièces soient entièrement intacts. 2. Lavez soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec la nourriture (récipient en verre, accessoires, couvercle). Ces pièces peuvent être lavées avec une éponge non abrasive et un détergent doux ou dans un lave-vaisselle. D’autres accessoires avec des pièces électriques (tels que le bloc moteur) doivent être nettoyés avec un chiffon humide et sécher avant l’utilisation. 3. Retirez et replacez le récipient en verre sans brancher l’appareil ou ajouter des aliments.

COMMENT UTILISER VOTRE MÉLANGEUR 1. Placez le bloc moteur sur une surface plane et stable. 2. Placez le récipient de verre sur le moteur. N’oubliez pas que vous devez placer le récipient de verre sur la base AVANT d’insérer les lames. 3. Placez les aliments dans le récipient en verre. Souvenez-vous de ne pas dépasser la capacité maximale (environ 2 tasses) 4. Placez le couvercle fermement sur le contenant. 5. Insérez la fiche dans la prise et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. 6. Pendant l’utilisation, assurez-vous que le couvercle reste solidement fermé. 7. Si de la nourriture se coince dans les lames et interrompt l’utilisation, DÉBRANCHEZ l’appareil avant de retirer les aliments entre les lames.

–15–

FRANÇAIS

1. RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Couvercle (le centre, la pièce en plastique et l’enveloppe extérieure en caoutchouc), les lames, le récipient

ENGLISH

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE MÉLANGEUR

ENGLISH

QUAND J’AI FINI ?

ESPAÑOL

1. Débranchez la fiche de la prise électrique (Sécurité électrique, étapes 3 et 1 2. Répétez la section « Commencer », étape Petit conseil : pour un nettoyage rapide, il suffit de remplir le récipient à moitié avec de l’eau chaude du robinet savonneuse et d’allumer l’appareil pendant quelques secondes! 3. Séchez soigneusement et assemblez les pièces. 4. Combattez votre tentation de faire un autre smoothie savoureux. .

FRANÇAIS

RÉSOLUTION DE PROBLÈMES N’utilisez pas votre mélangeur dans les circonstances suivantes : • • •

Lorsque le cordon ou sa fiche est endommagé. Après que le mélangeur a mal fonctionné. Si le mélangeur a été échappé ou endommagé de quelque façon.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • • •

Puissance du moteur : 180 W Capacité : ~2 tasses (400 ml) Accessoires : Couvercle de caoutchouc et tasse à mesurer

CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE Téléphone: +1 866–954–4440 Email: [email protected]

CET APPAREIL COMPREND UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INTÉGRÉ POUR ASSURER QUE LE MÉLANGEUR EST SOLIDEMENT FIXÉ AVANT SON UTILISATION. CE MÉLANGEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS COMMERCIAUX. NE JAMAIS LAISSER DES ENFANTS OU DES PERSONNES AYANT UNE DÉFICIENCE MENTALE UTILISER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE DIRECTE.

–16–