5KCM1204 - THRON

Ajuste de la intensidad del café 114. Llenado de la cafetera con agua para la preparación de café 115. Función de pa
3MB Größe 0 Downloads 19 Ansichten
5KCM1204

W10842644B_01_EN_v03.indd 1

2/22/17 11:28 AM

ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAFETERA�����������������������������������������������������������������������106 Medidas de seguridad importantes�����������������������������������������������������������106 Requisitos eléctricos�����������������������������������������������������������������������������������109 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos�����������������������������������������109 COMPONENTES Y FUNCIONES����������������������������������������������������������������������110 Componentes y accesorios������������������������������������������������������������������������110 Funciones de la pantalla y del panel de control�����������������������������������������111 USO DE LA CAFETERA ������������������������������������������������������������������������������������112 Instalación del filtro de agua����������������������������������������������������������������������112 Configuración del reloj�������������������������������������������������������������������������������114 Ajuste de la intensidad del café�����������������������������������������������������������������114 Llenado de la cafetera con agua para la preparación de café�������������������115 Función de pausa y vertido������������������������������������������������������������������������115 Llenado del portafiltros������������������������������������������������������������������������������116 Guía de dosis de café���������������������������������������������������������������������������������117 Programación de la función automática�����������������������������������������������������118 Uso de la hora automática programada anteriormente�����������������������������119 Preparación de café������������������������������������������������������������������������������������120 CUIDADO Y LIMPIEZA��������������������������������������������������������������������������������������121 Limpieza de la cafetera�������������������������������������������������������������������������������121 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS����������������������������������������������������������������������������123 ESPAÑOL

GARANTÍA Y SERVICIO������������������������������������������������������������������������������������124

 | 105 W10842644B_06_ES_v03.indd 105

2/22/17 11:33 AM

SEGURIDAD DE LA CAFETERA

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales. 2. La superficie del elemento calefactor puede permanecer caliente tras el uso. No toque las superficies calientes. Utilice las empuñaduras y los botones. 3. Para evitar descargas eléctricas y daños personales, no sumerja el cable, los enchufes ni la tostadora en agua ni en ningún otro líquido.

106 | SEGURIDAD DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 106

2/22/17 11:33 AM

4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre que lo hagan bajo la supervisión de las personas responsables de su seguridad o que hayan recibido de las mismas las instrucciones adecuadas para su uso de forma segura y hayan comprendido los peligros que este conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños menores de 8 años. 5. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 6. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de limpiar el aparato. 7. No utilice un aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se le ha caído o si presenta algún defecto. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones personales. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes. 11. No coloque el aparato sobre un quemador caliente (de gas o eléctrico), ni en un horno caliente. 12. No utilice el aparato para un uso distinto al que está destinado. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales.

ESPAÑOL

SEGURIDAD DE LA CAFETERA

SEGURIDAD DE LA CAFETERA | 107 W10842644B_06_ES_v03.indd 107

2/22/17 11:33 AM

SEGURIDAD DE LA CAFETERA 13. No utilice el aparato sin colocar la tapa correctamente sobre la jarra. 14. La jarra está diseñada para utilizarse con este aparato. No debe calentarse nunca en los fogones de la cocina ni en un horno microondas. 15. No coloque una jarra caliente en una superficie húmeda o fría. 16. No utilice una jarra agrietada ni que tenga el asa suelta o en malas condiciones. 17. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero ni otros materiales abrasivos. 18. Para evitar quemaduras, se recomienda no abrir la cesta de infusión durante los ciclos de preparación. Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en Chile: 19. El enchufe macho del tipo Schuko debe ser conectado a un enchufe hembra de las mismas características técnicas.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.

108 | SEGURIDAD DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 108

2/22/17 11:33 AM

SEGURIDAD DE LA CAFETERA REQUISITOS ELÉCTRICOS

ADVERTENCIA

Voltaje: 220-240 voltios CA Herzios: 50-60 hercios Potencia: 1100 vatios

Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.

NOTA: Esta cafetera cuenta con un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe únicamente se conectará a la toma de corriente en una posición. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un electricista o a un técnico cualificado para que instale una toma de corriente cerca del aparato.

Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % reciclable y viene etiquetado con el símbolo que así lo indica . Por lo tanto, todos y cada uno de los componentes del paquete deben desecharse con responsabilidad y de acuerdo con las normativas locales para el tratamiento de residuos. Cómo desechar el producto - Este aparato lleva el marcado CE de conformidad con la Directiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). - El reciclaje apropiado de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

- El símbolo en el producto o en la documentación indica que no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o el lugar donde lo adquirió.

ESPAÑOL

TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS

SEGURIDAD DE LA CAFETERA | 109 W10842644B_06_ES_v03.indd 109

2/22/17 11:33 AM

COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Filtro permanente dorado

Tapa del depósito de agua

Pantalla programable

Depósito de agua Cabeza de salida del agua Portafiltros

Cesta de infusión

Visor del depósito de agua Tapa de la jarra Jarra de vidrio

Placa de calentamiento Unidad de filtrado

Compartimento para el cable (no se muestra)

Filtro de carbón

110 | COMPONENTES Y FUNCIONES W10842644B_06_ES_v03.indd 110

2/22/17 11:33 AM

COMPONENTES Y FUNCIONES FUNCIONES DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL

Pantalla programable

Reloj

Icono de estado de infusión

Icono de estado de calentamiento

Indicador de programación automática Indicador de intensidad normal Indicador de pequeñas cantidades

Indicador de intensidad fuerte Indicador de limpieza

ESPAÑOL

Panel de control

COMPONENTES Y FUNCIONES | 111 W10842644B_06_ES_v03.indd 111

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA Antes de utilizarla por primera vez Lave el filtro permanente dorado, el portafiltros y la jarra en agua caliente jabonosa, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos. NOTA: Estas partes se pueden lavar también en la bandeja superior del lavavajillas. Instalación del filtro de carbón: El uso del filtro es opcional, pero muy recomendable. La cafetera funciona normalmente sin él, pero su uso reduce contaminantes que pueden afectar al sabor del café.

1

Coloque el filtro de carbón en un contenedor lleno de agua limpia y fresca. El filtro de carbón debe permanecer sumergido en agua durante 10 minutos. Enjuague el filtro de carbón con agua del grifo durante 5 segundos tras tenerlo en remojo.

3

Levante la tapa del depósito de agua mediante la pestaña situada en la parte frontal de la misma.

El filtro debe utilizarse únicamente con agua del grifo tratada por la municipalidad, o agua de pozo sometida a pruebas regulares de contaminantes; no elimina los contaminantes del agua no potable. IMPORTANTE: Cada vez que instale un filtro nuevo, someta la cafetera a un ciclo completo de infusión sin café. Utilice una jarra llena de agua limpia y fresca.

2

Coloque el filtro de carbón en la unidad de filtrado. Presione para cerrar.

112 | USO DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 112

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica

4

Conectar a un enchufe con toma de tierra.

Coloque la unidad de filtrado en el hueco de la parte inferior del depósito de agua. Presione la unidad de filtrado ligeramente para asegurarse de que queda perfectamente encajada.

No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador.

ESPAÑOL

El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.

5

El cable se almacena en la base. En caso necesario, tire con cuidado del cable hacia fuera hasta que esté totalmente extendido, o únicamente lo necesario para que llegue a la toma de corriente. Enchufe el aparato en una toma con conexión a tierra.

USO DE LA CAFETERA | 113 W10842644B_06_ES_v03.indd 113

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA CONFIGURACIÓN DEL RELOJ NOTA: Cuando enchufe la cafetera por primera vez, o cuando se restablezca el suministro tras un corte, la pantalla mostrará inicialmente 12:00.

1

Para configurar la hora: pulse el botón HOUR. El ajuste de la hora comenzará a parpadear. Los dígitos de la hora cambiarán cada vez que se pulse; o bien pulse y mantenga pulsado para desplazarse rápidamente.

2

Para configurar los minutos: pulse el botón MINUTE. El ajuste de hora quedará fijo y el de minutos comenzará a parpadear. Los dígitos de los minutos cambiarán cada vez que se pulse; o bien pulse y mantenga pulsado para desplazarse rápidamente. Para guardar la hora en pantalla y salir de la configuración del reloj: espere 10 segundos o pulse cualquier , , , , ). botón (

AJUSTE DE LA INTENSIDAD DEL CAFÉ

1

Para cambiar entre una intensidad de café normal ( ) y fuerte ( ): pulse para cambiar entre normal y fuerte hasta que alcance la intensidad deseada.

NOTA: De forma predeterminada la cafetera utiliza una intensidad normal.

114 | USO DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 114

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA LLENADO DE LA CAFETERA CON AGUA PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ SUGERENCIA: Antes de preparar la primera tanda de café, ponga la cafetera en marcha con 2 jarras de agua limpia y fresca, y después deseche el resultado.

1

Levante la tapa del depósito de agua y llénelo con suficiente agua limpia y fresca para preparar la cantidad de café que desee. Utilice los indicadores de tazas del visor del depósito de agua para ver el contenido de agua. Cierre la tapa del depósito de agua.

2

Coloque la jarra en la cafetera. Asegúrese de que la parte inferior de la jarra está completamente encajada; de lo contrario, es posible que no se active la función de pausa y vertido, lo que provocaría que se inundara el portafiltros.

FUNCIÓN DE PAUSA Y VERTIDO La función de “pausa y vertido” le permite retirar la jarra de la cafetera y servir una taza de café antes de que finalice completamente el ciclo de preparación. Al retirar la jarra, una válvula especial detiene el flujo de café desde el portafiltros. Sin embargo, la preparación no se detiene. Si la jarra no vuelve a colocarse en la cafetera en 25 segundos, el portafiltros se inundará de agua y posos del café.

ESPAÑOL

NOTA: Cuando utilice el ciclo de infusión para pequeñas cantidades, asegúrese de llenar el depósito únicamente con el agua necesaria para preparar el número deseado de tazas. Si llena el depósito con agua para 12 tazas, la cafetera preparará 12 tazas.

USO DE LA CAFETERA | 115 W10842644B_06_ES_v03.indd 115

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA LLENADO DEL PORTAFILTROS NOTA: No haga uso de la cafetera sin colocar antes el portafiltros. NOTA: Si no desea utilizar el filtro permanente dorado, puede utilizar en su lugar un filtro de café de papel de fondo plano para 12 tazas. No utilice ambos al mismo tiempo. Si utiliza el filtro de papel, colóquelo dentro del portafiltros, presionándolo hacia los lados del mismo. No es necesario humedecer el filtro de papel. Debe colocar el filtro de papel en el portafiltros antes de añadir el café molido.

1

Abra la cesta de infusión. Asegúrese de que el portafiltros y el filtro están dentro de la cesta antes de añadir café.

Si utiliza el filtro permanente dorado, puede sacarlo del portafiltros para añadir el café molido si le resulta más conveniente.

AM PM

Auto Regular Bold Clean Small Batch

2

Utilice la "Guía de dosificación de café" para incorporar la cantidad adecuada de café molido al portafiltros. Agite suavemente el portafiltros para distribuir uniformemente el café molido y, a continuación, cierre la cesta de infusión.

116 | USO DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 116

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA GUÍA DE DOSIS DE CAFÉ Para obtener los mejores resultados, utilice una balanza de cocina y el cuadro siguiente antes de llenar el portafiltros de café. Como punto de referencia, puede comenzar utilizando café de molienda media (véase la imagen de la izquierda). Modifique la molienda y/o la dosis según sus preferencias.

AGUA - GRAMOS

CAFÉ - GRAMOS

2

306

10

3

459

14

4

612

19

5

764

24

6

917

29

7

1070

33

8

1223

38

9

1376

43

10

1529

48

11

1682

52

12

1835

57 ESPAÑOL

TAZAS*

*Utilice las medidas impresas en el lateral de la jarra.

USO DE LA CAFETERA | 117 W10842644B_06_ES_v03.indd 117

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA

1

Para programar la cafetera para que prepare el café a una hora predefinida: pulse una vez el botón ). La luz del indicador AUTO ( de programación automática parpadeará y el visor de la hora cambiará a la hora automática definida actualmente (0:00 es la hora predeterminada).

3

Para guardar la hora en pantalla y salir de la programación automática: espere 10 segundos o pulse cualquier botón ( , , , ). El indicador de programación automática permanecerá iluminado y el visor de la hora volverá a la hora actual.

2

Para definir la hora a la que cafetera debe empezar la preparación del café: pulse el botón HOUR. Los dígitos de la hora cambiarán cada vez que se pulse; o bien pulse y mantenga pulsado para desplazarse rápidamente. A continuación, pulse el botón MINUTE. El ajuste de hora quedará fijo y el de minutos comenzará a parpadear. Los dígitos de los minutos cambiarán cada vez que se pulse; o bien pulse y mantenga pulsado para desplazarse rápidamente.

4

Para anular la hora automática una vez finalizada la programación: pulse ); de nuevo el botón AUTO ( o pulse .

118 | USO DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 118

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA USO DE LA HORA AUTOMÁTICA PROGRAMADA ANTERIORMENTE El siguiente procedimiento le permitirá guardar la hora automática tras completar los pasos de la sección “Programación de la función automática”.

2

ESPAÑOL

1

Pulse el botón AUTO ( ). El indicador de programación automática parpadeará y el visor de la hora mostrará la hora programada anteriormente.

Para guardar la hora en pantalla y salir de la programación automática: espere 10 segundos , o pulse cualquier botón ( , , , ). El indicador de programación automática permanecerá iluminado y el visor de la hora volverá a la hora actual.

USO DE LA CAFETERA | 119 W10842644B_06_ES_v03.indd 119

2/22/17 11:33 AM

USO DE LA CAFETERA PREPARACIÓN DE CAFÉ SUGERENCIA: Antes de preparar la primera tanda de café, ponga la cafetera en marcha con 2 jarras de agua limpia y fresca, y después deseche el resultado.

1

Pulse el botón ( ) para empezar a hacer café. La cafetera emitirá 1 pitido y el icono de infusión se iluminará cuando se inicie el ciclo de infusión. Para preparar 1-4 tazas de café en lugar de una jarra entera, pulse el botón para pequeñas cantidades ) antes de pulsar el botón de ( alimentación ( ). Se iluminará el indicador de pequeñas cantidades.

2

Una vez finalizado el ciclo de infusión, la cafetera emitirá 3 pitidos e iniciará automáticamente el modo de calentamiento de 30 minutos. Se apagará el icono de infusión y se encenderá el de calentamiento. Cuando finalice el modo de calentamiento, se emitirá un pitido largo.

NOTA: La apertura de la cesta de infusión durante el proceso de preparación interrumpirá el proceso y afectará al sabor del café. NOTA: Repita los pasos 1 y 2 para preparar más jarras de café. Deje que se enfríe la cafetera durante 5 minutos antes de iniciar un nuevo ciclo.

3

Para cancelar el ciclo de infusión o el modo de calentamiento: pulse una vez el botón de alimentación ( ).

IMPORTANTE: El exterior de la jarra puede estar muy caliente al tacto después de la preparación. Tenga cuidado al colocar la jarra sobre superficies desprotegidas inmediatamente después de la preparación del café.

120 | USO DE LA CAFETERA W10842644B_06_ES_v03.indd 120

2/22/17 11:33 AM

CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA CAFETERA Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce su eficacia y la calidad del café. Si advierte que la cafetera tarda más de lo habitual en preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de descalcificarla. El indicador de limpieza parpadeará cuando la cafetera haya realizado 100 ciclos de infusión. La descalcificación debe realizarse tan pronto como sea posible para mantener el rendimiento y la vida de su cafetera. NOTA: La cafetera puede descalcificarse con una solución de vinagre y agua o mediante un descalcificador comercial. Mezcle siempre la solución descalcificante con agua fría. Si utiliza vinagre, llene la jarra con una solución de vinagre y agua al 50 %. Si utiliza un descacificador, siga las instrucciones del producto para determinar las proporciones de descalcificador y agua que debe utilizar.

1

Antes de realizar el proceso de descalcificación, retire siempre el filtro de agua (consulte la sección "Instalación del filtro de agua") y asegúrese de que el portafiltros no tiene ni café ni filtros de café.

ESPAÑOL

La cafetera debe ponerse en marcha durante un ciclo completo con el depósito lleno de la solución descalcificante.

CUIDADO Y LIMPIEZA | 121 W10842644B_06_ES_v03.indd 121

2/22/17 11:33 AM

CUIDADO Y LIMPIEZA

x2

2

Cuando el indicador de limpieza empiece a parpadear en la pantalla, inicie un ciclo de limpieza: pulse el ). El indicador botón CLEAN ( de limpieza dejará de parpadear. A continuación, pulse el botón de alimentación ( ) para iniciar el ciclo de limpieza. Una vez finalizado el ciclo de limpieza (aproximadamente 15 minutos), se emitirán 3 pitidos y se apagará el indicador de limpieza.

3

Ejecute al menos 2 ciclos solo con agua una vez finalizado el ciclo de limpieza.

Auto Regular Bold Clean Small Batch

4

Vuelva a colocar o sustituya el filtro de agua. Sustituya el filtro cada 3 meses de uso normal. Hágalo con más frecuencia si hace un uso intensivo.

5

Vuelva a instalar el filtro de café.

IMPORTANTE: Si lo desea, el ciclo de limpieza puede realizarse a intervalos regulares, sin necesidad de esperar a que se encienda el indicador de limpieza. Siga las instrucciones para limpiar la cafetera cuando lo desee.

122 | CUIDADO Y LIMPIEZA W10842644B_06_ES_v03.indd 122

2/22/17 11:33 AM

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.

Si su cafetera funciona incorrectamente, por favor compruebe lo siguiente: 1. Si la pantalla no se ilumina: • Compruebe que la cafetera está enchufada a una toma con conexión a tierra. Si lo está, examine el fusible o el circuito eléctrico en el que está conectada la cafetera y compruebe que está cerrado. 2. Si solo sale café con parte del agua introducida en la cafetera: • Es preciso descalcificar la cafetera de inmediato. Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.

3. Si se escuchan 3 tonos rápidos: • No hay agua en el depósito. La cafetera no preparará café. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca, y continúe con el ciclo de preparación como se describe en la sección “Preparación de café”. 4. Si en la pantalla parpadea “Er1” y se escucha un tono: • Es posible que se haya atascado un botón. Desenchufe la cafetera y pulse cada botón varias veces. Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. Si vuelve a aparecer “Er1” en la pantalla, repita el procedimiento. 5. Si el portafiltros se inunda de café: • La cesta de infusión no está totalmente cerrada. Ciérrela y asegúrese de que queda firmemente encajada. • Se ha puesto demasiado café en el portafiltros. 6. Si sale agua por la parte posterior de la cafetera: • Se ha puesto demasiada agua en el depósito. Si el problema no se debe a uno de los motivos anteriormente mencionados, véase la sección “Atención al cliente” incluida en “Garantía y servicio”. No devuelva la cafetera al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico.

ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 123 W10842644B_06_ES_v03.indd 123

2/22/17 11:33 AM

GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE LA CAFETERA KITCHENAID Duración de la garantía: Europa, Oriente Medio y África: 5KCM1204 Dos años de garantía completa a partir de la fecha de compra.

KitchenAid pagará por:

KitchenAid no pagará por:

Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obra. Solo un Servicio de asistencia técnica KitchenAid autorizado puede realizar las reparaciones.

A. Reparaciones cuando la cafetera se dedique a usos distintos de la preparación doméstica de bebidas. B. Daños resultantes de accidentes, alteraciones, uso indebido o instalación/ utilización sin respetar la normativa local sobre instalaciones eléctricas.

KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS.

PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.

ATENCIÓN AL CLIENTE RIVER INTERNATIONAL , S.A. C/ Beethoven 15 08021 Barcelona (España) Tel. 93 201 37 77 [email protected] Servicio Técnico Central PRESAT Tel. 93 247 85 70 www.presat.net

Para obtener más información, visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.eu ©2017 Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 124 | GARANTÍA Y SERVICIO W10842644B_06_ES_v03.indd 124

2/22/17 11:33 AM

©2017 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10842644B

W10842644B_19_BACK.indd 4

03/17

3/16/17 3:38 PM