22412_Rotaspeed_230_ 9_DE_EN_FR_ES_IT_1014_Druck 1 - alfra.de

precaution, Operation of the laser, Adjusting the laser, Chip ..... When making long and straight cuts insert the edge g
22MB Größe 5 Downloads 33 Ansichten
Bedienungsanleitung / Operation Manual / Mode d'emploi / Instrucciones de manejo / Istruzioni per l’uso

ALFRA ROTASPEED RS 230 Metallkreissäge Metal Cutting Saw Scie circulaire à métaux Sierra circular para metales Sega circolare per metallo Artikel Nr. 22412 / Prod.-No. 22412 / N° de réf. 22412 / Artículo Nº 22412 / N. art. 22412

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Índice del contenido / Indice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Einsatz und Pflege des Werkzeugs, Technische Daten, Bedienung, Auswechseln des Sägeblatts, Freischnitt, Gehrungsschnitt, Einstellen der Schnitttiefe, Vorsichtsmaßnahmen bei der Ausrichtung der Laserführung, Bedienung des Lasers, Justierung des Lasers, Späneauffangbehälter, Rückschlag - Ursachen und Vorbeugung, Wartung und Reparatur, Fehlerquellen und ihre Behebung, CE-Konformitätserklärung, Explosionszeichnung, Teileliste. Safety instructions, Specified conditions of use, Tool use and care, Technical Data, Operation, Changing saw blades, Cut out, Bevel cut, Adjusting the cutting depth, Laser alignment precaution, Operation of the laser, Adjusting the laser, Chip collector, Causes and prevention of kickback, Maintenance and repair, Trouble shooting, Declaration of Conformity, Exploded drawing, Part List. Consignes de sécurité, utilisation conforme, utilisation et entretien de l'outil, caractéristiques techniques, commande, remplacement de la lame de scie, grugeage, coupe biaise, réglage de la profondeur de coupe, mesures de prévention lors du réglage du laser, utilisation du laser, ajustement du laser, récipient collecteur de copeaux, rebond - causes et prévention, maintenance et réparations, sources d'erreurs et solutions, déclaration de conformité CE, schéma d'explosion, liste de pièces. Indicaciones de seguridad, Empleo de acuerdo con la finalidad prevista, Empleo y conservación de la herramienta, Datos técnicos, Manejo, Cambio de la hoja de sierra, Corte libre, Corte de inglete, Ajustar la profundidad de corte, Medidas de precaución en la alineación de la guía láser, Manejo del láser, Ajuste del láser, Recipiente recolector de virutas, Contragolpe - causas y prevención, Mantenimiento y reparación, Fuentes de fallos y su solución, Declaración de conformidad CE, Vista desarrollada, Lista de piezas. Avvertenze sulla sicurezza, Uso appropriato, Utilizzo e manutenzione dell’utensile, Dati tecnici, Uso, Sostituzione della lama, Taglio, Taglio obliquo, Regolazione della profondità di taglio, Misure precauzionali durante l’allineamento della guida laser, Uso del laser, Regolazione del laser, Raccogli trucioli, Contraccolpo – cause e rimedio, Manutenzione e riparazione, Origini delle anomalie e loro eliminazione, Dichiarazione di conformità CE, Disegno esploso, Elenco dei pezzi.

Vor Inbetriebnahme lesen und aufbewahren!

Seite 3

Please read and save these instructions!

Page 17

Veuillez lire et conserver le présent mode d'emploi!

Page 31

¡Leer antes de la puesta en marcha y conservar estas instrucciones!

Página 45

Leggere prima della messa in funzione e conservare!

Pagina 59

2

Persönlicher Arbeitsschutz Halten Sie Hände und Körper stets fern vom Sägeblatt und dem Arbeitsbereich der Säge. Während des Sägens nicht unter das Werkstück greifen.

Die Säge mit beiden Händen an Hand- und Zusatzgriff festhalten.

Das Werkstück während des Sägens niemals in Ihren Händen halten oder auf ihr Bein legen.

Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen und lange Haare fixieren, damit sie sich nicht im rotierenden Sägeblatt verfangen. Seien Sie bei der Verwendung der Säge aufmerksam und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Die Säge bei Müdigkeit, unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder starken Medikamenten nicht benutzen. Dies kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblatts und bringen Sie sich unter keinen Umständen in eine Linie mit dem Sägeblatt. Ein Rückschlag der Säge kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Die Stromzufuhr zur Säge unterbrechen, bevor Sie Anpassungen vornehmen, Zubehör wechseln oder die Säge lagern.

Ein versehentliches Einschalten der Säge vermeiden. Versichern Sie sich vor dem Anschließen der Säge, dass sie ausgeschaltet ist.

Vor dem Einschalten der Säge Einstellwerkzeuge stets entfernen.

Immer Schutzbrille und -helm tragen.

Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.

3

Arbeitssicherheit Halten Sie ihre Arbeitsfläche sauber und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung Überladene Werkbänke und nicht ausgeleuchtete Bereiche können Unfälle verursachen.

Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsfähiger Atmosphäre ein, etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Der Gebrauch der Elektrowerkzeuge erzeugt Funken, wobei Staub oder Rauch sich entzünden kann. Kinder und andere Personen während der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug auf Abstand halten. Ablenkungen können zum Kontrollverlust über das Gerät führen.

Fixieren Sie das Werkstück stets auf einer stabilen Werkbank. Niemals das Werkstück mit den Händen festhalten oder gegen ihren Körper pressen.

Elektrische Sicherheit Geerdetes Werkzeug muss vorschriftsgemäß an eine korrekt installierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. Unter keinen Umständen den Erdungsstift entfernen oder Veränderungen am Stecker vornehmen. Keine Zwischenstecker verwenden. Überprüfen Sie im Zweifelsfall mit einem qualifizierten Elektriker, ob der Stecker richtig geerdet ist. Sollten beim Werkzeug elektrische Betriebsstörungen oder -ausfälle auftreten, ermöglicht die Erdung einen niederohmigen Widerstand, wodurch die Elektrizität vom Benutzer weggeleitet wird. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohen, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Das Risiko eines elektrischen Schlags erhöht sich, wenn ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Der Eintritt von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Das Kabel niemals zum Tragen des Geräts verwenden und unter keinen Umständen daran ziehen, um den Stecker aus der Dose zu entfernen. Das Kabel außerdem von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Geräteteilen fernhalten. Beschädigte Kabel müssen umgehend ersetzt werden, da sie das Risiko eines elektrischen Schlags erhöhen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass es mit den Leistungsanforderungen ihres Geräts kompatibel ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verursacht einen Spannungsabfall, der zu Überhitzung führen kann. Empfohlen werden mind. Kabel für 15 Ampere, wobei das Verlängerungskabel nicht länger als 15 Meter sein darf. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, nutzen Sie lediglich ein dafür vorgesehenes Verlängerungskabel.

Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist bestimmt zum Sägen, ohne Kühlung und Schmierung, von Metallen und Nichteisen-Metallen bis zu einer Materialstärke von 8 mm.

4

Einsatz und Pflege des Werkzeugs

Für ein stets scharfes und sauberes Sägeblatt sorgen, um ein Blockieren zu vermeiden.

Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob die Geräte einwandfrei funktionieren, blockieren oder Geräteteile beschädigt sind. Wenn beschädigte Teile gefunden werden, muss das Gerät unverzüglich gewartet werden. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Geräts, ob die untere Schutzhaube richtig schließt. Die Säge nicht benutzen, wenn die untere Schutzhaube sich weder frei bewegen lässt noch einwandfrei geschlossen werden kann. Wenn die Schutzhaube nicht richtig arbeitet, muss sie vor abermaligem Gebrauch gewartet werden. Die Haube niemals in geöffneter Position festklemmen oder -binden. Beim Ausmessen stets die Kantenführung verwenden, um die Schnittgenauigkeit zu verbessern.

Achten Sie bei Verwendung eines neuen Sägeblatts immer auf die passende Größe und Form. Für die Säge ungeeignete Sägeblätter laufen exzentrisch.

Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wurde.

5

Technische Daten Art.-Nr.:

22412

Name:

RotaSpeed RS 230

Leistung:

1800 Watt

Spannung:

230 V (optional 110 V); 50 Hz

Drehzahl:

2300 U/min

Klemmflansch:

25,4 mm (1")

Durchmesser Sägeblatt:

230 mm (9")

Gehrung:

90° - 45°

Schnittleistung bei 90°:

83 mm

Schnittleistung bei 45°:

56 mm

Maximale Materialstärke:

6 mm

Gewicht:

9,5 kg

Standard-Lieferumfang • Bedienungsanleitung

• Schraubenschlüssel 15 mm

• Parallelanschlag (verstellbar)

• Transportkoffer

• Schutzbrille

6

Bedienung 1.

Wählen Sie das für das zu schneidende Material geeignete Sägeblatt aus (Normalstahl, Edelstahl oder Aluminium).

Schnitt-Ø mm

Einsatz:

Abmessung mm

Zähnezahl

Art.-Nr.

230/9"

Stahl/Edelstahl*

230 x 25.4

44

22305

230/9"

Aluminium

230 x 25.4

62

22306

230/9"

Trapezbleche

230 x 25.4

80

22307

* Bei Edelstahl nimmt die Lebensdauer des Werkzeugs je nach Materialstärke ab.

2. Montieren Sie bei Bedarf die Kantenführung auf die Grundplatte und führen Sie sie in die gewünschte Position. Fixieren Sie sie mit den Flügelmuttern. 3. Die Materialoberfläche muss eben und sauber sein. 4. Richten Sie die Grundplatte im gewünschten Winkel aus. 5. Setzen Sie bei langen Geradschnitten die Kantenführung für die gewünschte Breite ein und fixieren Sie das Ganze mit den Flügelmuttern oder verwenden Sie die Laserführung. 6. Um die Schnitttiefe einzustellen, lösen Sie den hinteren Feststellhebel. Dabei sollte die maximale Schnitttiefe eingestellt werden, außer es befinden sich Hindernisse unter dem Werkstück. 7. Schließen Sie die Säge an den Strom an. 8. Umfassen Sie Führungs- und Zusatzgriff mit fester Hand. 9. Positionieren Sie die Grundplatte der Säge auf der Arbeitsoberfläche nahe des Arbeitsbereiches. 10. Schalten Sie den Laser ein. Der Schalter befindet sich oben am Führungsgriff. Hinweis: Zum Sägen ist die Verwendung des Lasers nicht unbedingt erforderlich. 11. Starten Sie den Motor durch Betätigen des Auslösers (auf „On"). 12. Führen Sie die Kante des zu bearbeitenden Materials behutsam und mit sanftem Druck zum Sägeblatt, bis der Schnitt erfolgt ist. 13. Setzen Sie im Anschluss den Auslöser wieder auf „Off“ und schalten Sie den Laser aus.

Sollte der Motor der Säge stottern oder ganz zum Stillstand kommen, bevor der Schnitt vollständig erfolgt ist, muss das Sägeblatt vor einem Neustart des Motors immer zuerst vom bearbeiteten Werkstück gelöst werden.

7

Auswechseln des Sägeblatts

Vor dem Wechseln des Sägeblatts die Stromzufuhr zur Säge unterbrechen.

1. Platzieren Sie die Säge auf einer ebenen und sicheren Oberfläche. 2. Drücken Sie den unteren Feststellhebel (A) nach oben.

A

Fig.1 3. Klappen Sie die Sägeblattführung ganz nach unten.

4. Benutzen Sie den Schraubenschlüssel (D) um den Flansch zu halten während Sie die Innensechskantschraube mit dem Inbusschlüssel (C) lösen.

8

5. Öffnen Sie den unteren Sägeblattschutz (E). Entfernen Sie den Flansch, die Innensechskantschraube und das Sägeblatt.

6. Reinigen Sie sowohl inneren und äußeren Flansch des Sägeblattantriebs als auch die Oberfläche zur Befestigung des Blatts gründlich, bevor Sie das neue Sägeblatt einsetzen. 7. Verfahren Sie nun in umgekehrter Reihenfolge, um das neue Sägeblatt einzusetzen.

Achten Sie immer auf die richtige Richtung des Sägeblatts.

Freischnitt 1. Kippen Sie die Säge nach vorn. Die Sägeblattführung muss eben auf dem Werkstück aufliegen. Das Sägeblatt sollte sich kurz über der Schnittlinie befinden ohne diese zu berühren. Drücken Sie den Hebel (A) nach vorn, um den Sägeblattschutz anzuheben. 2. Schalten Sie die Säge an und warten Sie bis der Motor die volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie anfangen zu schneiden. Benutzen Sie die Vorderseite der Säge und der Sägeblattführung als Gelenkpunkt. Senken Sie die die Säge allmählich in das Werkstück ab, um den Schnitt auszuführen. Lösen Sie den Hebel (A). 3. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie bis das Sägeblatt still steht bevor Sie die Säge vom Werkstück nehmen. 4. Benutzen Sie eine kleine Handsäge um die Ecken auszusägen.

9

Gehrungsschnitt Lösen Sie den Feststellhebel (A) und die Flügelmutter (B) um die Sägeblattführung (C) im gewünschten Winkel von 90° bis 45° einzustellen. Arretieren Sie nach der Einstellung den Feststellhebel (A) und ziehen Sie die Flügelmutter (B) wieder an.

Einstellen der Schnitttiefe 1. Lösen Sie den Feststellhebel (A).

A Fig.15 10

2. Heben Sie den hinteren Teil der Säge an (von der Grundplatte weg), bis die gewünschte Schnitttiefe erreicht ist.

A Fig.16 3. Ziehen Sie den Feststellhebel (A) wieder an.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Ausrichtung der Laserführung Laserstrahlung! Vermeiden Sie direkten Augenkontakt. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle des Lasers. Leuchten Sie mit dem Laser niemals andere Personen oder Objekte an, sondern gebrauchen Sie ihn ausschließlich für das Werkstück. Das Laserlicht kann Ihren Augen Schaden zufügen.

Vermeiden Sie es, sich dem Licht auszusetzen. Von dem Gerät geht Laserstrahlung aus.

Verwenden Sie keine getönten Linsen, um das Laserlicht zu verstärken! Getönte Linsen schränken die Sicht auf die Anwendung ein und beeinträchtigen den normalen Betrieb des Werkzeugs.

Richten Sie den Laserstrahl niemals auf ein Werkstück mit einer reflektierenden Oberfläche. Hochpolierte oder ähnlich reflektierende Oberflächen sind für die Verwendung in Verbindung mit dem Laser nicht empfohlen, wo die Gefahr von augenkontakt durch eine mögliche Reflektion besteht. Solche Oberflächen können den Strahl in die Augen des Gerätebedieners oder umherstehender Personen reflektieren. Suchen Sie immer nach einem Weg die Strahlung abzulenken.

11

Bedienung des Lasers Drücken Sie den Knopf (A) um den Laser ein- und auszuschalten. Bei einer 90° Einstellung der Sägeblattführung zeigt der Laser immer auf die Kerbe (B). Bei einer 45° Einstellung zeigt er auf die Kerbe (C). Bei Winkeleinstellungen die dazwischen liegen, zeigt der Laser auf keinen bestimmten Bezugspunkt.

Justierung des Lasers Durch Lösen oder Anziehen der Stellschraube (A) mit einem Inbusschlüssel kann die Laserrichtung (B) eingestellt werden.

A

B

12

Späne-Auffangbehälter Den Späne-Auffangbehälter für die optimale Leistung, und zur Verhinderung von Überhitzung, regelmäßig ausleeren.

Vor dem Leeren des Späne-Auffangbehälters die Stromzufuhr zur Säge unterbrechen.

1. Lösen Sie die beiden Klemmschrauben (A) des Späne-Auffangbehälters.

A Fig.22 2. Entfernen Sie die Abdeckung des Auffangbehälters an der Seite der Säge. 3. Leeren Sie den Behälter, indem Sie die Abdeckung zur Seite kippen und die Späne wie auch die übrigen Abfälle herausfallen lassen. Reinigen Sie die Säge von allen Ablagerungen.

Fig.23 4. Setzen Sie die Abdeckung des Späne-Auffangbehälters wieder in die Säge ein und ziehen Sie die Klemmschrauben fest.

Ein Fehler beim Einsetzen des Späne-Auffangbehälters kann zum unkontrollierten Austritt von Spänen führen und dadurch Verletzungen beim Bediener hervorrufen. Stets auf ordnungsgemäße Installation der Abdeckung achten und regelmäßig überprüfen.

13

Rückschlag - Ursachen und Vorbeugung Rückschlag wird durch Verklemmen, Blockieren oder Falschausrichtung des Sägeblatts ausgelöst. Dabei verklemmt sich das Blatt und die Säge wird nach oben in Richtung des Bedieners geschleudert. Dies ist auf zweckentfremdete Verwendung der Säge sowie nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Arbeitsbedingungen zurückzuführen. Rückschlag kann durch das Ergreifen geeigneter Vorsichtsmaßnahmen, wie unten beschrieben, vermieden werden. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Durch stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter entstehen schmale Schnittfugen, die übermäßige Reibung produzieren und zum Blockieren der Säge führen. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest umschlossen und positionieren Sie ihren Körper und ihre Arme so, dass Sie Rückschlagkräften widerstehen können. Falls das Sägeblatt blockiert oder der Sägevorgang aus einem anderen Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das bearbeitete Material erst von der Säge, wenn das Blatt ganz zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals die Säge vom Werkstück zu entfernen, solange das Blatt rotiert. Wenn Sie die Säge neu starten wollen, ohne das Werkstück zu entfernen, richten Sie zuerst das Sägeblatt nach der Schnittfuge aus und kontrollieren Sie, ob die Zähne der Säge nicht im Material feststecken. Nutzen sie großflächige Platten zur Unterstützung, um die Gefahr zu minimieren, dass sich das Sägeblatt verklemmt. Großflächige Platten neigen dazu, unter ihrem eigenen Gewicht abzusacken. Die Schnittiefe des Kreissägeblatts und die Fasenausrichtung mithilfe der Feststellhebel müssen gut angezogen worden sein, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.

Wartung und Reparatur Wartung, Kontrollen und Reparaturen dürfen ausschließlich von Experten durchgeführt werden und müssen den jeweils gültigen Vorschriften eines Landes entsprechen.

Für die Reparatur ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.

14

Fehlerquellen und ihre Behebung 1. Die Maschine geht nicht an • • • •

Prüfen Sie, ob das Stromkabel beschädigt ist. Tauschen Sie es ggf. aus. Kontrollieren Sie die Kohlebürsten auf übermäßigen Verschleiß. Tauschen Sie sie ggf. aus. Die Säge lief länger als durchgehend 30 Minuten, ohne Sie zwischenzeitlich abkühlen zu lassen. Prüfen Sie, ob der Auslöser funktioniert. Tauschen Sie ihn ggf. aus.

2. Leistungsabfall • Kontrollieren Sie die Kohlebürsten und tauschen Sie sie ggf. aus. • Das Verlängerungskabel ist zu lang Sorgen Sie dafür, dass die Kabellänge 15 Meter nicht übersteigt. • Das Verlängerungskabel ist zu dünn. Verwenden Sie ein Kabel für 15 Ampere oder dicker. 3. Klebrige Schutzhaube • Entfernen Sie die Schutzhaube und reinigen Sie sie. • Die Haube muss sich frei bewegen lassen. Tragen Sie dazu eine leichte Fettschicht auf die Kontaktflächen auf. • Kontrollieren Sie, ob die Rückstellfeder der Haube ausreichend gespannt ist. Ersetzen Sie die Feder, falls sie nicht mehr richtig spannt. • Überprüfen Sie die Haube auf Verzug. Ersetzen Sie die Haube, falls Sie verzogen ist oder eine sonstige Beschädigung aufweist. 4. Das Sägeblatt dreht sich nicht richtig auf der Spindel • Prüfen Sie, ob das Sägeblatt ordnungsgemäß fixiert und eingesetzt wurde. Untersuchen Sie inneren und äußeren Flansch des Sägeblatts im Hinblick auf Verschleiß oder eine Beschädigung. Tauschen Sie das Blatt bei übermäßigem Verschleiß aus. • Untersuchen Sie die Oberflächen des Gegenflanschs auf eine Abflachung. Ersetzen Sie den Flansch bei übermäßig starkem Verzug. • Kontrollieren Sie, ob die Unterlegscheibe zwischen Schraubenkopf und Flansch des äußeren Sägeblatts vorhanden ist. 5. Geringe Lebensdauer des Sägeblatts / Abbrechen der Zähne • Verwendung des falschen Sägeblatts für das bearbeitete Material. • Zu aggressives Einschneiden in das Material. Das Sägeblatt muss für die Art des Materials zugelassen sein. • Zu starkes Vibrieren, weil das Sägeblatt nicht richtig eingespannt, verschlissen oder verbogen ist oder sich Einzelteile verschlissen haben. 6. Vibrieren der Säge • Prüfen Sie, ob das Sägeblatt richtig eingespannt ist. • Untersuchen Sie inneren und äußeren Flansch des Sägeblatts im Hinblick auf Verschleiß oder eine Beschädigung. Nehmen Sie ggf. den ein oder anderen Austausch vor. • Kontrollieren Sie auch, ob das Werkstück richtig eingespannt wurde. Sowohl das Hauptwerkstück als auch das abgesägte Stück kann die Vibrationen hervorrufen. • Prüfen Sie, ob Feststellhebel und Tiefenhebel richtig angezogen wurden. • Untersuchen Sie die Zähne des Blatts zudem auf fehlendes Hartmetall, Verbiegungen oder Brüche. 7. Die Laserführung funktioniert nicht • Verstellen Sie die Schraube der Laserausrichtung bei eingeschaltetem Laser.

15

EG – Konformitätserklärung Wir Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim erklären, dass bei der Auslegung und Bau der Maschine, RotaSpeed RS 230 – Metallhandkreissäge auf die sich diese Erklärung bezieht, folgende Richtlinien und Normen angewandt wurden: EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-11:2000 EN 60745-2-5:2003 EN 60825-1:2001

Dokumentationsbeauftragte:

Cornelia Dorn

Hockenheim, 13.02.2014

Markus A. Döring (Geschäftsführung)

16

Personal safety Always keep your hands and body away from the blade and the cutting area. Do not reach underneath the work piece while cutting.

Hold saw with both hands on the handle and auxiliary handle.

Never hold the work piece in your hands or across your leg while cutting.

Do not wear loose clothing or jewelry and contain long hair because it can be caught in moving parts.

Stay alert and use common sense when operating a power tool. Do not use tool when tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. It may result in serious injury.

Keep your body positioned to either side of the saw blade, never in line with the saw blade. A kickback of the saw could cause serious injury.

Disconnect the tool from the power source before making any adjustments, changing accessories or storing it.

Avoid accidental starting. Be sure the tool is switched off before plugging it in.

Always remove adjusting keys from the tool before switching it on.

Always wear eye protection and a hard hat.

Wear non-skid safety shoes.

17

Work area safety

Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas can cause accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as near flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite dust or fumes.

Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Always secure the workpiece to a stable workbench. Never hold the workpiece with your hands or against your body.

Electrical safety Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

When using an extension cord be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The recommended minimum is a 15 amp extension cord not exceeding 15 meters. When operating a power tool outside use only an outdoor extension cord.

Specified conditions of use This device is destined for sawing, without cooling and lubrication, of metals and nonferrous metals up to a thickness of 8 mm.

18

Tool use and care

Keep cutting tool sharp and clean to avoid binding.

Before using the tool check for misalignment, binding or damaged parts. If damaged parts are observed have the tool serviced immediately. Check lower guard for proper closing before each use. Do not use saw if lower guard does not move freely and close instantly. If the guard is not operating properly it must be serviced before use. Never clamp or tie the lower guard into an open position.

When marking out always use an edge guide to improve the accuracy of the cut.

Always use blade with correct size and shape. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically.

Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.

19

Technical Data Prod.-No.:

22412

Name:

RotaSpeed RS 230

Power:

1800 Watt

Voltage:

230 V; 50 Hz (optional – 110V)

Speed:

2300 rpm

Clamping flange:

25,4 mm (1”)

Blade diameter:

230 mm (9”)

Mitre:

90° – 45°

Cutting capacity 0°:

83 mm

Cutting capacity 45°:

56 mm

Maximum material thickness: (depending on material)

6 mm

Weight:

9,5 kg

Standard scope of supply • Operation Manual

• 15 mm wrench

• Parallel stop (adjustable)

• Carrying case

• Safety goggles

20

Operation 1.

Select the correct saw blade appropriate to the material you want to cut. (Mild steel, stainless steel or aluminum). Application Dimensions mm No. of teeth Prod.-No. Cutting-∅ ∅ mm 230/9” Steel / stainless steel* 230 x 25.4 48 22305 230/9” Aluminum 230 x 25.4 62 22306 230/9” Trapezoidal sheets 230 x 25.4 80 22307 * With stainless steel the tool life will be lower in relation to the material thickness.

2.

If required assemble edge guide to base plate and adjust it to desired position. Secure it with thumb screw.

3.

The surface of the material must be plane and clean.

4.

Adjust the base plate to the desired angle by loosening the bevel lever lock at front and rear of the saw.

5.

When making long and straight cuts insert the edge guide to the desired width and secure it with the thumb screws or use the laser guide.

6.

To adjust the cutting depth loosen the rear lever lock. The cutting depth should be adjusted to the maximum unless there are obstructions below your work piece.

7.

Connect the saw to the power source.

8.

Firmly grasp guide handle and auxiliary handle.

9.

Position saw base plate on work surface near the cutting area.

10. Turn the laser on. Laser switch is found on top of the guide handle. Note: the laser is not required for saw operation. 11. Start the motor by activating the trigger switch. 12. Slowly approach the edge of the material and gently apply pressure until the saw blade established the cut. 13. After completing the cut release the trigger switch to the “Off” position and turn off the laser.

If the saw motor should stall or stop before a complete cut is made, always remove the blade from the material before you restart the motor.

21

Changing saw blades

Before changing saw blades disconnect the saw from the power source.

1.

Place saw on a level and secure surface.

2.

Push up the locking lever (A).

A

Fig.1 3.

Flap the blade guide completely down.

4.

Use the wrench (D) to hold the flange while you loosen the Allen head screw with the Allen key (C).

22

5.

Open the lower blade guard (E). Remove the flange, the Allen head screw and the saw blade.

6.

Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and blade mounting surface before installing new blade.

7.

Proceed in reverse order to install the new blade.

Always pay attention to the right direction oft the saw blade.

23

Cut out 1. Tilt the saw forward. The blade guide has to lie flat on the workpiece. The saw blade should be just above the cutting line without touching it. Push the lever (A) forward to lift up the saw blade guard. 2. Turn on the saw and wait until the motor reaches full speed before you start to cut. Use the front of the saw as a hinge point. Gradually lower the saw into the workpiece to carry out the cut. Loosen the lever (A). 3. Turn off the saw and wait until the blade comes to a complete stop before you remove it from the workpiece. 4. Use a small hand saw to cut out the corners.

Bevel cut Loosen the lock lever (A) and the wing nut (B) to adjust the blade guard (C) to the required angle from 90° to 45°. Tighten the lock lever (A) and the wing nut (B) after making adjustments.

24

Adjusting the cutting depth 1. Loosen the lock lever (A).

A Fig.15 2. Lift up the rear part of the saw (away from the blade guide) until you reach the required cutting depth.

A Fig.16 3. Tighten the lock lever (A).

Laser alignment guide precautions Laser radiation! Avoid direct eye exposure. Do not stare into the laser light source. Never aim light at another person or object other than the work piece. Laser light can damage your eyes.

Avoid exposure! Laser radiation is permitted from this aperture.

Do not use tinted glasses to enhance the laser light! Tinted glasses will reduce overall vision for the application and interfere with the normal operation of the tool.

25

Never aim the beam at a work piece with a reflective surface. Highly polished or similar reflective surfaces are not recommended for laser use where eye exposure is possible due to reflection. These surfaces could reflect the beam toward the operator or bystanders. Always consider the path of possible beam deflection.

Operation of the laser Push the button (A) to turn the laser on and off. At a 90° adjustment of the blade guard the laser always points at the notch (B). At a 45° adjustment it points at the notch (C). At angle adjustments between 90° and 45° the laser points at no particular benchmark.

Adjusting the laser By loosening or tightening of the set screw (A) with an Allen key the laser direction can be adjusted.

A

B

26

Chip collector

For best performance and to prevent overheating, empty the chip collector regularly.

Before removing chips disconnect the saw from the power source.

1.

Loosen the two chip collector cover thumb screws (A).

A Fig.22 2.

Remove chip collector cover on the side of the saw.

3.

Empty chip collector by tipping the cover sideways and letting the chips and debris fall out. Clean all debris from saw body.

Fig.23 4.

Install chip collector cover back on the saw and fasten the thumb screws.

Failure to secure the chip collector cover may result in uncontrolled discharge of chips and operator injury. Always verify proper installation of the cover and check frequently.

27

Causes and prevention of kickback Kickback is caused by a pinched, bound or misaligned saw blade in the kerf. The blade stalls and the saw lifts up and jumps back towards the operator. It’s the result of misusing the saw, incorrect operating procedures or conditions. Kickback can be avoided by taking proper precautions as given below: Do not use dull or damaged blades. Dull or improperly set blades produce narrow kerfs causing excessive friction and blade binding. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. If the blade is binding or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work while the blade is in motion. If restarting the saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that the saw teeth are not engaged into the material. Support large panels to minimize the risk of blade pinching. Large panels tend to sag under their own weight. Blade depth and bevel adjusting lock levers must be tight and secure before making a cut.

Maintenance and repair Maintenance, check and repair are only to be made by specialists according to the valid regulations of the respective country.

When repairing only use identical replacement parts.

Trouble shooting 1. Machine will not turn on • • • •

Check power cord for damages. Replace if necessary. Check brushes for excessive wear. Replace if necessary. The running time of the saw exceeded 30 minutes without letting it cool down. Check trigger switch. Replace if necessary.

2. Power loss • Check brushes and replace if necessary. • Extension cord is too long. Limit cord length to 15 meters or less. • Extension cord is too thin. Use a 15 amp or larger. 3. Blade guard sticks • • • •

Remove the guard and clean it. Guard must move freely. Use light grease on contact surfaces. Check guard return spring for sufficient tension. Replace if spring is weak. Check guard for distortion. Replace if distorted or damaged.

28

4. Blade spins on spindle • Check for proper tightness and installation. Inspect inner blade flange and outer blade flange for wear or damage. Replace if wear is excessive. • Check flange mating surfaces for flatness. Replace if excessive distortion exists. • Check to ensure flat washer is present between bolt head and outer blade drive flange. 5. Low blade life / teeth chipping • Wrong blade for the type of material. • Aggressive contact with blade into material. The blade must be allowed to do the work. • Too much vibration due to insufficient clamping, worn or bent blade, or worn parts. 6. Saw vibrates • • • • •

Check blade for tightness Inspect inner blade flange and outer blade drive flange for wear or damage. Replace if needed. Check to ensure work is properly clamped. Both primary and cut-off piece can cause vibration. Check bevel lock and depth lock for tightness. Check blade teeth for missing carbide, bends or cracks.

7. Laser won’t track • Adjust laser alignment screw with laser turned on.

29

EC Declaration of Conformity We Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim declare that in the design and construction of the machine, RotaSpeed RS 230 – Metal cutting saw to which this declaration relates, the following guidelines and standards were applied: EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-11:2000 EN 60745-2-5:2003 EN60825-1:2001

Documentation:

Cornelia Dorn

Hockenheim, 13.02.2014

Markus A. Döring (Managing Director)

30

Protection personnelle Tenez toujours vos mains et votre corps éloignés de la lame et de la zone de travail de la scie. Pendant le sciage, ne placez pas vos mains sous la pièce usinée.

Tenez fermement la scie avec vos deux mains au niveau de la poignée et de la poignée supplémentaire.

Pendant le sciage, ne tenez jamais la pièce usinée dans vos mains ou ne la posez jamais sur votre jambe.

Ne portez aucun vêtement flottant et aucun bijou, attachez les cheveux longs afin d'éviter qu'ils ne s'accrochent à la lame en rotation. Pendant l'utilisation de la scie, soyez toujours attentif et effectuez vos tâches dans la limite du raisonnable. N'utilisez pas la scie si vous êtes fatigué, sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments forts. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame à scie et ne vous placez jamais dans l'axe de la scie. Un rebond de la scie peut entraîner des blessures graves.

Avant d'effectuer tout ajustement, tout remplacement d'accessoires ou de stocker la scie, coupez son alimentation électrique.

Évitez toute mise en marche inopinée de la scie. Avant de brancher la scie, assurez-vous qu'elle est éteinte.

Avant d'allumer la scie, retirez toujours les outils de réglage.

Portez toujours un casque et des lunettes de protection.

Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.

31

Sécurité Veillez à ce que la surface de travail reste propre et à un éclairage suffisant Un établi trop chargé et des zones non éclairées peuvent provoquer des accidents.

N'utilisez pas des outils électriques dans une atmosphère explosible, par exemple à proximité de liquides, gaz et poussières inflammables. L'utilisation d'outils électriques produit des étincelles, ce qui peut enflammer la poussière et la fumée. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, les enfants et les autres personnes doivent rester éloignés. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.

Fixez toujours la pièce usinée sur un établi stable. Ne tenez jamais la pièce usinée avec vos mains ou contre votre corps.

Sécurité électrique Un outil mis à la terre doit être raccordé à une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux dispositions en vigueur. Ne retirez jamais la broche de terre et ne modifiez jamais la fiche. N'utilisez aucune fiche intermédiaire. Si vous avez des doutes, vérifiez avec un électricien qualifié que la fiche est correctement mise à la terre. En cas de défaut ou de panne électrique de l'outil, la mise à la terre permet une résistance à faible impédance pour dévier le courant électrique de l'utilisateur. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les installations de chauffage, les fours et les réfrigérateurs. Le risque d'une décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. N'exposez jamais les outils électriques à la pluie et à l'humidité. Toute pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une décharge électrique. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celle prévue. N'utilisez jamais le câble pour porter l'appareil et ne tirez jamais le câble pour retirer la fiche de la prise. En outre, tenez le câble éloigné de toute chaleur, de toute huile, de tout bord coupant et des pièces mobiles de l'appareil. Tout câble endommagé doit immédiatement être remplacé afin de réduire le risque de décharge électrique. Si vous utilisez une rallonge, veillez à ce que ses caractéristiques techniques soient compatibles avec celles de l'appareil. Dans le cas contraire, le câble peut entraîner une chute de la tension provoquant une surchauffe. Nous recommandons l'utilisation d'un câble de 15 ampères min., la rallonge ne doit pas dépasser 15 mètres. Si vous travaillez à l'extérieur avec l'outil électrique, utilisez uniquement une rallonge adaptée à un usage extérieur.

Utilisation conforme L'appareil décrit dans le présent document est prévu pour scier, sans refroidissement et sans lubrification, des métaux et des métaux non ferreux d'une épaisseur de 8 mm maximum.

32

Utilisation et entretien de l'outil

Veillez à ce que la lame de la scie soit toujours affûtée et propre avant d'éviter tout blocage.

Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez que ce dernier peut parfaitement fonctionner, ne se bloque pas et qu'aucune pièce n'est endommagée. Si vous trouvez des pièces endommagées, l'appareil doit immédiatement faire l'objet d'une maintenance. Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifiez que le capot inférieur de protection se referme correctement. N'utilisez pas la scie si le capot inférieur de protection est bloqué ou ne peut être correctement refermé. Si le capot de protection ne fonctionne pas correctement, il doit faire l'objet d'une maintenance avant toute nouvelle utilisation. Ne bloquez/fixez jamais le capot en position ouverte. Pour la mesure, utilisez toujours le rail de guidage pour bords afin d'améliorer l'exactitude de la coupe.

Lors de l'utilisation d'une nouvelle lame, veillez toujours à ce que sa taille et sa forme soient adaptées. Toute lame non adaptée à la scie fonctionne de façon excentrique.

Utilisez uniquement des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle.

33

Données techniques Art. n° :

22412

Nom :

RotaSpeed RS 230

Puissance :

1800 watts

Tension :

230 V (en option 110 V) ; 50 Hz

Nombre de tours :

2 300 tr/min.

Bride de serrage :

25,4 mm (1")

Diamètre de la lame :

230 mm (9")

Onglet :

90° - 45°

Performance de coupe à 90°:

83 mm

Performance de coupe à 45°:

56 mm

Épaisseur max. du matériau :

6 mm

Poids :

9,5 kg

Contenu standard de la livraison • Mode d'emploi

• Clé de serrage 15 mm

• Butée parallèle (réglable)

• Coffret de transport

• Lunettes de protection

34

Commande 1.

Sélectionnez la lame adaptée au matériau à couper (acier normal, acier inoxydable ou aluminium).

Ø de la coupe mm

Utilisation :

230/9"

Acier/Acier inoxydable*

230 x 25.4

44

22305

230/9"

Aluminium

230 x 25.4

62

22306

230/9"

Tôle trapézoïdale

230 x 25.4

80

22307

Dimensions mm

Nombre de dents Art. n°

* Dans le cas de l'acier inoxydable, la durée de vie de l'outil baisse en fonction de l'épaisseur du matériau.

2. Si besoin, montez le rail de guidage pour bords sur la plaque de base et placez-le sur la position souhaitée. Fixez-le avec des écrous papillon. 3. La surface du matériau doit être plate et propre. 4. Placez la plaque de base sur l'angle de votre choix. 5. Pour toute coupe droite longue, utilisez le rail de guidage pour la largeur de votre choix et fixez l'ensemble avec les écrous papillon ou bien utilisez le guidage laser. 6. Pour régler la profondeur de coupe, desserrez le levier de blocage arrière. Il convient alors de régler la profondeur de coupe maximum, à moins que des obstacles ne se trouvent sous la pièce usinée. 7. Branchez la scie au courant électrique. 8. Saisissez fermement la poignée du guidage et supplémentaire. 9. Placez la plaque de base de la scie sur la surface de travail, près de la zone de travail. 10. Allumez le laser. L'interrupteur se trouve en haut, au niveau de la poignée du guidage. Remarque : L'utilisation du laser n'est pas obligatoire. 11. Démarrez le moteur en appuyant sur l'interrupteur (placez-le sur « On »). 12. Guidez, prudemment et en exerçant une légère pression, le bord du matériau à usiner vers la lame jusqu'à ce que la coupe soit terminée. 13. Pour finir, placez l'interrupteur sur « Off » et éteignez le laser.

Si le moteur fonctionne par saccades ou s'arrête complètement avant que la coupe ne soit terminée, vous devez toujours retirer la lame de la pièce usinée avant de redémarrer le moteur.

35

Remplacer la lame

Avant de remplacer la lame, coupez l'alimentation électrique de la scie.

1. Posez la scie sur une surface plane et fixe. 2. Poussez le levier de blocage inférieur (A) vers le haut.

A

Fig.1 3. Rabattez le guidage de la lame complètement vers le bas.

4. Utilisez la clé de serrage (D) pour tenir la bride tandis que vous desserrez la vis à six pans creux avec la clé Allen (C).

36

5. Ouvrez la protection inférieure de la lame (E). Retirez la bride, la vis à six pans creux et la lame.

6. Nettoyez soigneusement la bride interne et externe de l'entraînement de la lame ainsi que la surface permettant de fixer la lame avant de poser la nouvelle lame. 7. À présent, procédez à ces étapes dans le sens inverse pour monter la nouvelle lame.

Veillez toujours à ce que la direction de la lame soit correcte. L'inscription de la lame doit être dirigée vers l'extérieur.

Grugeage 1. Basculez la scie vers l'avant. Le guidage de la lame doit reposer à plat sur la pièce à usiner. La lame devrait se trouver brièvement au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher. Poussez le levier (A) vers l'avant pour soulever la protection de la lame. 2. Allumez la scie et attendez que le moteur ait atteint son nombre de tours maximum avant de commencer la coupe. Pour faire pivot, utilisez la face avant de la scie et le guidage de la lame. Baissez la scie lentement dans la pièce à usiner pour exécuter la coupe. Desserrez le levier (A). 3. Éteignez la scie et attendez que la lame s'immobilise avant de retirer la scie de la pièce usinée. 4. Utilisez une petite scie à main pour découper les angles.

37

Coupe en onglet Desserrez le levier de bocage (A) et les écrous papillon (B) pour régler le guidage de la lame (C) à l'angle de votre choix, entre 90° et 45°. Une fois le réglage effectué, bloquez le levier de blocage (A) et resserrez les écrous papillon (B).

Régler la profondeur de coupe 1. Desserrez le levier de blocage (A).

A Fig.15 38

2. Soulevez la partie arrière de la scie (pour l'éloigner de la plaque de base) jusqu'à ce que la profondeur de coupe souhaitée soit atteinte.

A Fig.16 3. Resserrez le levier de blocage (A).

Mesures de précaution lors de l'ajustement du guidage du laser Rayon laser ! Évitez tout contact avec les yeux. Ne regardez pas directement la source lumineuse du rayon. Ne dirigez jamais le laser sur d'autres personnes ou objets, utilisez-le uniquement pour la pièce à usiner. La lumière du laser peut endommager les yeux.

Évitez de vous exposer à la lumière du laser. L'appareil émet un rayon laser.

N'utilisez pas de lentille teintée pour renforcer la lumière du laser ! Les lentilles teintées limitent la vue et ont un impact négatif sur le fonctionnement normal de l'outil.

Ne dirigez jamais le rayon laser sur une pièce à la surface réfléchissante. Il n'est pas recommandé d'utiliser des surfaces finement polies ou au reflet semblable avec le laser. Il existe, en effet, un risque de contact avec les yeux provoqué par un reflet potentiel. De telles surfaces peuvent réfléchir le rayon dans les yeux de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Cherchez toujours un moyen de dévier le rayon.

39

Utilisation du laser Appuyez sur le bouton (A) pour allumer ou éteindre le laser. En cas de réglage du guidage de la lame à un angle de 90°, le laser est toujours dirigé sur l'encoche (B). En cas de réglage d'un angle de 45°, il est dirigé sur l'encoche (C). En cas de réglage à un angle compris entre 45° et 90°, le laser n'est dirigé sur aucun point de référence précis.

Ajustement du laser En desserrant ou serrant la vis de réglage (A) avec une clé Allen, vous pouvez régler la direction du laser (B).

A

B

40

Récipient collecteur de copeaux Pour une performance optimale et pour éviter toute surchauffe, videz régulièrement le récipient collecteur de copeaux.

Avant de vider le récipient collecteur de copeaux, coupez l'alimentation électrique de la scie.

1. Desserrez les deux vis de blocage (A) du récipient collecteur de copeaux.

A Fig.22 2. Retirez la protection du récipient collecteur de copeaux sur le côté de la scie. 3. Videz le récipient en basculant la protection sur le côté et faites tomber les copeaux ainsi que tous les autres déchets. Nettoyez la scie pour retirer tout dépôt.

Fig.23 4. Replacez la protection du récipient collecteur de copeaux dans la scie et serrez à fond les vis de blocage.

Tout montage non correct du récipient collecteur de copeaux peut entraîner une sortie non contrôlée de copeaux et, ainsi, blesser l'utilisateur. Assurez-vous toujours que le montage de la protection est correct et vérifiez régulièrement le montage.

41

Rebond - Causes et prévention Un rebond est provoqué par le coincement, le blocage ou une direction non correcte de la lame. La lame se coince et la scie est propulsée vers le haut en direction de l'utilisateur. Une telle situation est la conséquence d'une utilisation non conforme de la scie ainsi que d'une utilisation ou de conditions de travail non correctes. Il est possible d'éviter les rebonds grâce à des mesures de précaution appropriées décrites ci-dessous. N'utilisez aucune lame émoussée ou endommagée. Toute lame émoussée ou au montage non correct peut entraîner des joints de coupe étroits, produire un frottement excessif et bloquer la scie. Tenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez votre corps et vos bras de sorte à pouvoir résister aux forces des rebonds. Si la lame se bloque ou le processus de coupe s'interrompt pour une autre raison, éteignez l'appareil et attendez que la lame soit complètement arrêtée pour retirer le matériau usiné de la scie. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce usinée tant que la lame tourne. Si vous souhaitez redémarrer la scie sans retirer la pièce usinée, commencez par diriger la lame en fonction du joint de la coupe et contrôlez que les dents de la scie ne sont pas bloquées dans le matériau. Utilisez les grandes plaques pour vous aider à réduire le risque de blocage de la lame. Les grandes plaques ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. La profondeur de coupe de la lame pour scie circulaire et la direction du chanfrein doivent être correctement serrées avec le levier de blocage avant le début de la coupe.

Maintenance et réparations Seuls des experts sont autorisés à effectuer la maintenance, les contrôles et les réparations. Ces derniers doivent répondre aux dispositions locales en vigueur.

Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine pour les réparations.

42

Sources d'erreurs et solutions 1. La machine ne démarre pas • • • •

Vérifiez que le câble électrique n'est pas endommagé. Si besoin, remplacez-le. Contrôlez si les balais de charbon sont très usés. Si besoin, remplacez-les. La scie a fonctionné sans interruption pendant plus de 30 minutes sans être refroidie. Vérifiez que l'interrupteur fonctionne. Si besoin, remplacez-le.

2. Baisse de la performance • Contrôlez les balais de charbon et remplacez-les si besoin. • La rallonge est trop longue. Veillez à ce que la longueur du câble ne soit pas supérieure à 15 mètres. • La rallonge est trop mince. Utilisez un câble pour 15 ampères ou plus épais. 3. Capot de protection collant • Retirez le capot de protection et nettoyez-le. • Vous devez pouvoir bouger le capot facilement. Pour cela, appliquez une fine couche de graisse sur les surfaces de contact. • Contrôlez que les ressorts de rappel du capot sont suffisamment tendus. Remplacez les ressorts si ces derniers ne sont plus correctement tendus. • Vérifiez que le capot n'est pas déformé. Remplacez le capot s'il est déformé ou présente un autre dommage. 4. La lame ne tourne plus correctement sur la broche • Vérifiez que la lame est correctement fixée et montée. Contrôlez la bride interne et externe de la lame afin de détecter toute usure ou dommage. Remplacez la lame en cas d'usure excessive. • Vérifiez que les surfaces de la contre-bride ne sont pas aplaties. Remplacez la bride en cas de déformation trop importante. • Vérifiez que des rondelles sont bien installées entre la tête de la vis et la bride de la lame externe . 5. Durée de vie réduite de la lame / Rupture des dents • Utilisation d'une scie non adaptée au matériau usiné. • Coupe trop agressive du matériau. La lame doit être homologuée pour le type de matériau usiné. • Vibrations trop importantes en raison de la fixation non correcte, de l'usure ou de la déformation de la lame ou de l'usure de pièces détachées. 6. Vibrations de la scie • Vérifiez que la lame est correctement fixée. • Contrôlez la bride interne et externe de la lame pour détecter toute usure ou tout dommage. Si besoin, remplacez le composant usé. • Vérifiez également que la pièce à usiner est correctement fixée. La pièce à usiner principale ainsi que la pièce sciée peuvent provoquer les vibrations. • Vérifiez que le levier de blocage et le levier de profondeur sont correctement serrés. • Contrôlez les dents de la scie pour détecter tout manque de métal dur, toute déformation ou toute rupture. 7. Le guidage du laser ne fonctionne pas • Réglez la vis du dispositif d'ajustement du laser tandis que le laser est allumé.

43

Déclaration de conformité CE Le fabricant Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim déclare avoir appliqué les directives et normes nommées ci-dessous lors de la conception et de la fabrication de la machine RotaSpeed RS 230 – Scie circulaire à main pour métaux à laquelle la présente déclaration se réfère. Directives et normes appliquées : EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-11:2000 EN 60745-2-5:2003 EN 60825-1:2001

Responsable de la documentation :

Cornelia Dorn

Hockenheim, le 13/02/2014

Markus A. Döring (Gérant)

44

Protección personal de trabajo Mantenga las manos y el cuerpo siempre alejados de la hoja de sierra y del área de trabajo de la sierra. Durante el aserrado no manipular por debajo de la pieza.

Sujetar la sierra con ambas manos por el asidero y el asidero adicional.

Jamás sujetar la pieza con las manos durante el aserrado o colocarla sobre su pierna.

No llevar ropa suelta o joyas y fijar los cabellos largos para que no queden atrapados con la hoja de sierra en rotación. Esté atento durante el empleo de la sierra y emprenda el trabajo con sentido común. No utilizar la sierra ante cansancio, bajo influencia de drogas, alcohol o medicamentos fuertes. Esto puede tener como consecuencia graves lesiones. Manténgase siempre a un lado de la hoja de sierra y bajo ninguna circunstancia póngase en línea con la hoja de sierra. Un contragolpe de la sierra puede conducir a graves lesiones.

Interrumpir la alimentación de corriente a la sierra antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la sierra.

Evitar una conexión involuntaria de la sierra. Antes de conectar la sierra asegúrese que esta está desconectada.

Antes de conectar la sierra retirar siempre las herramientas de ajuste.

Llevar siempre gafas y casco de protección.

Llevar calzado antideslizante de seguridad.

45

Seguridad de trabajo Mantenga su superficie de trabajo limpia y cuide de una iluminación suficiente. Bancos de trabajo sobrecargados y áreas no iluminadas pueden ocasionar accidentes.

No emplee herramientas eléctricas en atmósferas con capacidad explosiva, como ser en las cercanías de líquidos combustibles, gases o polvo. El uso de herramientas eléctricas genera chispas, con las que el polvo o el humo pueden inflamarse. Mantener a distancia niños y otras personas durante el trabajo con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden conducir a la pérdida de control sobre el aparato.

Fije la pieza siempre sobre un banco de trabajo estable. Jamás sujetar la pieza con las manos o presionarla contra su cuerpo.

Seguridad eléctrica Las herramientas puestas a tierra deben ser conectadas reglamentariamente a una caja de enchufe correctamente instalada y puesta a tierra. Bajo ningún concepto retirar el pasador de puesta a tierra o realizar modificaciones en la clavija. No emplear conectores intermedios. Compruebe en caso de dudas con un electricista cualificado, si la clavija está correctamente puesta a tierra. En caso que en la herramienta se presenten anomalías o fallos de servicio eléctricos, la puesta a tierra posibilita una resistencia de bajo ohmiaje con lo que la electricidad se aleja del usuario. Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra como tubos, calefacción, cocinas y frigoríficos. El riesgo de una descarga eléctrica se incrementa cuando su cuerpo está contacto con la tierra. No exponga herramientas eléctricas ni a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en herramientas eléctricas aumenta el peligro de una descarga eléctrica. No desmonte el cable para finalidades ajenas. No emplear jamás el cable para llevar el aparato y bajo ninguna circunstancia tire de él para quitar la clavija de la caja de enchufe. Mantener el cable alejado de calor, aceite, bordes filosos y piezas de aparatos móviles. Los cables dañados deben ser sustituidos inmediatamente, debido a que incrementan el riesgo de una descarga eléctrica. Si emplea un cable alargador, observe que sea compatible con los requisitos de potencia de su aparato. Un cable sin las dimensiones apropiadas causa una caída de tensión que puede conducir a un sobrecalentamiento. Se recomienda como mínimo cables para 15 Amper, en donde el cable de prolongación no puede ser más largo de 15 metros. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice siempre un cable de prolongación previsto para ello.

Empleo de acuerdo con la finalidad prevista Este aparato está destinado al aserrado, sin refrigeración ni lubricación, de metales y metales no ferrosos hasta un espesor de material de 8 mm.

46

Empleo y conservación de la herramienta

Mantener siempre la hoja de sierra siempre limpia y afilada para evitar un bloqueo.

Controle antes del uso del aparato, si estas funcionan correctamente, se bloquean o hay partes de aparatos dañados. Si se detectan piezas dañadas, el aparato debe ser reparado inmediatamente. Compruebe antes de cada empleo del aparato, si la cubierta de protección inferior cierra correctamente. No utilizar la sierra si la cubierta de protección inferior no permite moverse libremente ni puede cerrarse correctamente. Si la cubierta de protección no trabaja correctamente debe ser reparada antes de ser utilizada nuevamente. No fijar o atar la cubierta jamás en posición abierta. Durante las mediciones emplear siempre las guías de los bordes, para mejorar la exactitud del corte.

Observe durante el empleo de una nueva hoja de sierra siempre su tamaño y forma adecuados. Las hojas de sierra inapropiadas para la sierra giran de manera excéntrica.

Solo emplear accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante de su modelo.

47

Datos técnicos Art.-Nº:

22412

Nombre:

RotaSpeed RS 230

Potencia:

1800 Watt

Tensión:

230 V (opcional 110 V); 50 Hz

Revoluciones:

2300 r.p.m.

Brida de fijación:

25,4 mm (1")

Diámetro de hoja de sierra:

230 mm (9")

Inglete:

90° - 45°

Prestación de corte a 90°:

83 mm

Prestación de corte a 45°:

56 mm

Máximo grosor de material:

6 mm

Peso:

9,5 kg

Volumen de suministro estándar • Instrucciones de manejo

• Llave de boca fija 15 mm

• Tope paralelo (regulable)

• Maletín de transporte

• Gafas de protección

48

Manejo 1.

Seleccione la hoja de sierra adecuada para el material a ser cortado (acero normal, acero inoxidable o aluminio).

Corte-Ø mm

Uso:

Dimensiones mm

Nº de dientes

Art. Nº

230/9"

Acero/acero inoxidable*

230 x 25,4

44

22305

230/9"

Aluminio

230 x 25,4

62

22306

230/9"

Chapas trapezoidales

230 x 25,4

80

22307

* Con acero inoxidable la vida útil de la herramienta desciende de acuerdo al grosor de material.

2. Monte en caso necesario la guía de bordes sobre la placa de base y guíela hasta la posición deseada. Fíjela con las tuercas de mariposa. 3. La superficie del material debe estar nivelada y limpia. 4. Proceda a alinear la placa de base en el ángulo deseado. 5. Emplee en cortes rectos largos la guía de bordes para el ancho deseado y fije todo con las tuercas de mariposa o emplee una guía láser. 6. Para ajustar la profundidad de corte, suelte la palanca de fijación trasera. En este caso de debe regular la máxima profundidad de corte, excepto si se encuentran obstáculos debajo de la pieza. 7. Conecte la sierra a la corriente. 8. Sujete firmemente con la mano el asidero de guía y el adicional. 9. Posicione la placa de base de la sierra sobre la superficie de trabajo cerca del área de trabajo. 10. Conecte el láser. El interruptor se encuentra arriba en el asidero de guía. Nota: Para el aserrado no es imprescindiblemente necesario el empleo del láser. 11. Ponga el motor en marcha accionando el interruptor (a „On"). 12. Conduzca el borde del material a ser mecanizado cuidadosamente y con una suave presión hacia la hoja de sierra, hasta que se haya realizado el corte. 13. A continuación coloque nuevamente el interruptor en "Off" y desconecte el láser.

En caso de que el motor de la sierra se tambalee o se detenga totalmente antes de que el corte se haya completado, la hoja de sierra siempre debe ser separada de la pieza a ser mecanizada antes de un reinicio del motor.

49

Sustitución de la hoja de sierra

Antes de sustituir la hoja de sierra interrumpir la alimentación de corriente a la sierra.

1. Ubique la sierra sobre una superficie nivelada y segura. 2. Presione la palanca de fijación inferior (A) hacia arriba.

A

Fig.1 3. Vuelque la guía de hoja de sierra totalmente hacia abajo.

4. Utilice la llave de boca fija (D) para sujetar la brida mientras suelta el tornillo de hexágono interior con la llave de hexágono interior (C).

50

5. Abra la protección inferior de la hoja de sierra (E). Retire la brida, el tornillo de hexágono interior y la hoja de sierra.

6. Limpie intensamente tanto la brida interior y exterior del accionamiento de la hoja de sierra como también la superficie de la fijación de la hoja antes de colocar la hoja de sierra nueva. 7. Proceda ahora en el orden inverso para colocar la nueva hoja de sierra.

Observe siempre la orientación correcta de la hoja de sierra. La rotulación de la hoja de sierra debe estar hacia fuera.

Corte libre 1. Vuelque la sierra hacia delante. La guía de la hoja de sierra debe apoyar nivelada sobre la pieza. La hoja de sierra debe encontrarse un poco sobre la línea de corte sin tocar esta. Presione la palanca (A) hacia delante para levantar la protección de la hoja de sierra. 2. Conecte la sierra y aguarde hasta que el motor haya alcanzado las revoluciones completas antes de comenzar a cortar. Utilice el lado delantero de la sierra y la guía de la hoja de sierra como punto de articulación. Descienda la sierra lentamente sobre la pieza para ejecutar el corte. Suelte la palanca (A). 3. Desconecte la sierra y aguarde hasta que la hoja de sierra se detenga completamente antes de quitar la pieza de la sierra. 4. Utilice una pequeña sierra de mano para aserrar las esquinas.

51

Corte de inglete Suelte la palanca de fijación (A) y la tuerca de mariposa (B) para ajustar la guía de hoja de sierra (C) en el ángulo deseado de 90° a 45°. Inmovilice tras el ajuste la palanca de fijación (A) y vuelva a apretar la tuerca de mariposa (B).

Ajuste de la profundidad de corte 1. Suelte la palanca de fijación (A).

A Fig.15 52

2. Levante la parte trasera de la sierra (alejándose de la placa de base) hasta alcanzar la profundidad de corte deseada.

A Fig.16 3. Vuelva a apretar la palanca de fijación (A).

Medidas de precaución en la alineación de la guía láser ¡Radiación láser! Evite el contacto directo con los ojos. No mire dentro de la fuente de luz láser. No apunte jamás con el láser a otras personas u objetos, sino que utilícelo exclusivamente para la pieza. La luz láser puede ocasionar daños en sus ojos.

Evite estar expuesto a la luz. Del aparato se emiten rayos láser.

¡No emplee lentes tonalizadas para amplificar la luz láser! Las lentes tonalizadas restringen la vista sobre la pieza a trabajar y afectan el servicio normal de la herramienta.

No oriente jamás el rayo láser sobre una pieza con una superficie reflectante. Superficies altamente pulidas o similarmente reflectantes no están recomendadas para el uso en combinación con el láser, donde existe el peligro de contacto con los ojos debido a una posible reflexión. Estas superficies pueden reflejar el rayo en los ojos del operador del aparato o personas del entorno. Busque siempre una forma de desviar los rayos.

53

Manejo del láser Presione el botón (A) para conectar y desconectar el láser. En un ajuste de 90° de la guía de hoja de sierra el láser siempre señala sobre la entalladura (B). Con un ajuste de 45° señala sobre la entalladura (C). En ajustes de ángulo que se encuentran entre ellas, el láser señala sobre un determinado punto de referencia.

Ajuste del láser La orientación de láser se puede ajustar soltando y apretando el tornillo de regulación (A) con una llave de hexágono interior.

A

B

54

Recipiente recolector de virutas Vaciar regularmente el recipiente recolector de virutas para una prestación óptima y para evitar el sobrecalentamiento.

Antes de vaciar el recipiente recolector de virutas interrumpir la alimentación de corriente a la sierra.

1. Suelte ambos tornillos de fijación (A) del recipiente recolector de virutas.

A Fig.22 2. Retire la cubierta del recipiente recolector a un lado de la sierra. 3. Vacíe el recipiente volcando hacia un lado la cubierta dejando caer también los restantes residuos. Limpie la sierra de todas las incrustaciones.

Fig.23 4. Coloque nuevamente la cubierta del recipiente recolector de virutas en la sierra y apriete los tornillos de fijación.

Un error al colocar el recipiente recolector de virutas puede conducir a una salida incontrolada de estas y con ello causar lesiones al operador. Observar siempre una instalación reglamentaria de la cubierta y comprobarla regularmente.

55

Contragolpe - Causas y prevención Un contragolpe se genera por un atasco, bloqueo o alineación errónea de la hoja de sierra. En este caso se atasca la hoja y la sierra es arrojada hacia arriba en dirección del operador. Esto está ocasionado por un uso diferente a la finalidad prevista de la sierra así como un manejo o condiciones de trabajo no reglamentarios. Un contragolpe puede ser evitado por la aplicación de medidas de precaución adecuadas como se describe abajo. No utilice ninguna hoja de sierra desafilada o dañada. Debido a hojas de sierra desafiladas o colocadas de forma inapropiada se generan ranuras de corte estrechas, que producen una fricción excesiva y conducen al bloqueo de la sierra. Sostenga la sierra con ambas manos fijamente agarrada y posicione su cuerpo y sus brazos de tal manera que pueda resistir las fuerzas de un contragolpe. En caso de que la hoja de sierra se bloquee o por alguna otra razón el procedimiento de aserrado se interrumpe, desconecte el aparato y recién retire el material mecanizado de la sierra cuando la hoja se haya detenido completamente. Jamás intente retirar la sierra de la pieza mientras que la hoja se encuentre en rotación. Si desea poner nuevamente en marcha la sierra sin retirar la pieza, proceda a alinear la hoja de sierra de acuerdo a la ranura de corte y controle si los dientes de la sierra no están clavados en el material. Utilice placas de grandes superficies como apoyo para minimizar los peligros de que la hoja de sierra se atasque. Las placas de grandes superficies tienden a ceder bajo su propio peso. La profundidad de la hoja de sierra circular y la orientación de fases con ayuda de la palanca de fijación deben estar bien apretadas antes de comenzar con el aserrado.

Mantenimiento y reparación Mantenimiento, controles y reparaciones pueden ser ejecutados exclusivamente por expertos y deben cumplir en todos los casos las normas vigentes de un país.

Para la reparación emplear exclusivamente piezas originales.

56

Fuentes de fallos y su solución 1. La máquina no se enciende • • • •

Compruebe si el cable de corriente está dañado. En caso necesario sustitúyalo. Controle las escobillas de carbono a un desgaste excesivo. En caso necesario sustitúyalas. La sierra ha estado en marcha continua más de 30 minutos sin haberla dejado enfriar en este tiempo. Compruebe, si el interruptor funciona. En caso necesario sustitúyalo.

2. Pérdida de potencia • Controle las escobillas de carbono y en caso dado sustitúyalas. • El cable de prolongación es demasiado largo. Cuide de que la longitud del cable no supere los 15 metros. • El cable prolongador es demasiado fino. Emplee un cable para 15 Amper o más grueso. 3. Cubierta de protección pegajosa • Retire la cubierta de protección y límpiela. • La cubierta debe permitir moverse libremente. Aplique para ello una ligera capa de grasa sobre las superficies de contacto. • Controle si el muelle de retroceso de la cubierta está suficientemente tensado. Sustituya el muelle, en caso de que no tense correctamente. • Compruebe la cubierta a deformación. Sustituya la cubierta en caso de que esté deformada o presente otros daños. 4. La hoja de sierra no gira correctamente sobre el husillo • Compruebe si la hoja de sierra está fijada y se ha introducido correctamente. Revise la brida interior y exterior de la hoja de sierra con observando si está desgastada o tiene daños. Sustituya la hoja en caso de un desgaste excesivo. • Revise las superficies de la contrabrida a un aplanamiento. Sustituya la brida en caso de excesiva deformación. • Controle si se encuentra en su lugar la arandela entre la cabeza del tornillo y la brida de la hoja de sierra externa. 5. Reducida vida útil de la hoja de sierra / rotura de dientes • Empleo de la hoja de sierra errónea para el material a mecanizar. • Corte demasiado agresivo en el material. La hoja de sierra tiene que estar homologada para el tipo de material. • Una vibración excesiva, debido a que la hoja de sierra no está sujetada correctamente, está desgastada o doblada, o se han desgastado piezas individuales. 6. Vibración de la sierra • Compruebe si la hoja de sierra está correctamente sujetada. • Revise la brida interior y exterior de la hoja de sierra observando si hay desgaste o daños. En caso dado realice una u otra sustitución. • Controle también, si la pieza ha sido correctamente sujetada. Tanto la pieza principal como también la pieza aserrada puede provocar vibraciones. • Compruebe si la palanca de fijación y la palanca de profundidad están correctamente apretadas. • Revise además los dientes de la hoja para ver si falta metal duro, tiene dobladuras o roturas. 7. La guía láser no funciona • Ajuste el tornillo de la orientación del láser con el láser conectado.

57

Declaración de conformidad CE Nosotros, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim declaramos, que en el dimensionamiento y construcción de la máquina, RotaSpeed RS 230 – Sierra circular de mano para metales a la que hace referencia esta declaración, se han aplicado las siguientes directivas y normas: EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-11:2000 EN 60745-2-5:2003 EN 60825-1:2001

Delegada de documentación:

Cornelia Dorn

Hockenheim, 13.02.2014

Markus A. Döring (Dirección ejecutiva)

58

Protezione antinfortunistica personale Tenere sempre le mani e il corpo lontano dalla lama e dall’area di lavoro della sega. Durante il funzionamento della sega non mettere le mani sotto il pezzo in lavorazione.

Tenere la sega con entrambe le mani afferrandola per l’impugnatura di guida e quella addizionale.

Durante il lavoro non tenere mai il pezzo in mano o appoggiato sulle gambe

Non indossare indumenti larghi o gioielli e legare i capelli lunghi affinché non possano impigliarsi nella lama rotante della sega. Usare la sega con attenzione e buon senso. Non usare la sega quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol e farmaci potenti. Ciò può causare lesioni gravi.

Mantenersi sempre a lato della lama e non portarsi mai in linea con essa. Un contraccolpo della sega può causare lesioni gravi.

Prima di procedere ad adattamenti o alla sostituzione di accessori oppure prima di appoggiare la sega, interromperne l’alimentazione elettrica.

Evitare un’accensione accidentale della sega. Prima di collegarla assicurarsi che sia disinserita.

Prima dell’accensione della sega rimuovere sempre gli utensili di regolazione.

Indossare sempre occhiali e casco di protezione.

Indossare calzature di sicurezza antiscivolo.

59

Sicurezza del lavoro Mantenere pulita la superficie di lavoro e assicurare un’illuminazione sufficiente. Banchi in disordine e zone non illuminate possono causare incidenti.

Non usare utensili elettrici in atmosfere esplosive, per esempio nelle vicinanze di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’utilizzo di utensili elettrici genera scintille che possono portare all’incendio di polvere o fumo. Durante il lavoro con un utensile elettrico tenere a debita distanza bambini e altre persone. Eventuali distrazioni possono causare la perdita del controllo dell’apparecchio.

Fissare sempre il pezzo in lavorazione su un banco di lavoro stabile. Non tenere mai il pezzo in lavorazione con le mani o premerlo contro il corpo.

Sicurezza elettrica L’utensile messo a terra deve essere collegato conformemente alle disposizioni a una presa correttamente installata e messa a terra. Non togliere mai lo spinotto di collegamento a terra o modificare la spina. Non usare adattatori. In caso di dubbi controllare con un elettricista qualificato se la spina è messa a terra correttamente. Se nell’utensile si dovessero verificare malfunzionamenti o guasti, il collegamento a terra consente una resistenza a bassa impedenza e l’elettricità viene deviata dall’utente. Evitare il contatto fisico con superfici messe a terra come tubi, riscaldamenti, cucine e frigoriferi. Il rischio di una scossa elettrica aumento se il corpo è messo a terra.

Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità. L’infiltrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto. Non usare mai il cavo per trasportare l’apparecchio e non tirarlo per togliere la spina dalla presa. Tenerlo inoltre lontano da calore, olio, spigoli vivi e parti mobili dell’apparecchio. I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente perché aumentano il rischio di scosse elettriche. Se si usa una prolunga, assicurarsi che sia compatibile con le specificazioni delle prestazioni dell’apparecchio. Un cavo sottodimensionato causa una caduta di tensione che può portare a surriscaldamenti. Si consigliano cavi per almeno 15 ampere e la prolunga non deve essere più lunga di 15 metri. Se si lavora all’aperto con un utensile elettrico, usare solo una prolunga prevista per un tale uso.

Uso appropriato Questo apparecchio è progettato per segare, senza raffreddamento e lubrificazione, metalli e metalli non ferrosi fino a uno spessore di 8 mm.

60

Utilizzo e manutenzione dell’utensile

Per evitare inceppamenti, provvedere affinché la lama sia sempre affilata e pulita.

Prima dell’uso, assicurarsi che l’apparecchio funzioni perfettamente, non sia inceppato o che parti di esso non siano danneggiate. Se si scoprono parti danneggiate, l’apparecchio deve essere sottoposto immediatamente a manutenzione. Prima dell’uso dell’apparecchio controllare se la cuffia di protezione inferiore chiude correttamente. Non usare la sega se la cuffia di protezione inferiore non può essere mossa liberamente o chiusa perfettamente. Se la cuffia non funziona regolarmente, deve essere sottoposta a manutenzione prima del riutilizzo dell’apparecchio. Non bloccare o legare mai la cuffia nella posizione aperta.

Per migliorare la precisione del taglio, durante la misurazione usare sempre la guida angolare.

Se viene utilizzata una lama nuova, assicurarsi sempre che la misura e la forma siano adatte. Le lame non adatte alla sega hanno un andamento eccentrico.

Usare solo gli accessori consigliati dal produttore per il relativo modello.

61

Dati tecnici N. art.

22412

Nome:

RotaSpeed RS 230

Potenza:

1800 watt

Tensione:

230 V (optional 110 V); 50 Hz

Numero di giri:

2300 giri/min

Flangia di bloccaggio:

25,4 mm (1")

Diametro lama:

230 mm (9")

Smusso:

90° - 45°

Capacità di taglio a 90°:

83 mm

Capacità di taglio a 45°:

56 mm

Spessore max. materiale:

6 mm

Peso:

9,5 kg

Volume della fornitura standard • Istruzioni per l’uso

• Chiave 15 mm

• Guida parallela (regolabile)

• Valigetta di trasporto

• Occhiali di protezione

62

Uso 1.

Scegliere la lama adatta per il materiale da tagliare (acciaio normale, acciaio legato o alluminio)

Ø taglio mm

Impiego:

Dimensioni mm

Numero denti

N. art.

230/9"

Acciaio/acciaio legato*

230 x 25.4

44

22305

230/9"

Alluminio

230 x 25.4

62

22306

230/9"

Lamiere grecate

230 x 25.4

80

22307

* In caso di acciaio legato, la durata in servizio dell’utensile diminuisce a seconda dello spessore del materiale

2. Se necessario, montare la guida angolare sulla piastra di base, portarla nella posizione desiderata e fissarla con i dadi ad alette. 3. La superficie del materiale deve essere piana e pulita. 4. Regolare la piastra di base sull’angolo desiderato. 5. Per lunghi tagli diritti regolare la guida angolare sulla larghezza desiderata e fissare il tutto con i dadi ad alette oppure usare la guida laser. 6. Per impostare la profondità di taglio, sbloccare la leva di bloccaggio posteriore. Si dovrebbe impostare la profondità massima di taglio, tranne quando sotto il pezzo in lavorazione ci sono ostacoli. 7. Collegare la sega alla corrente. 8. Afferrare saldamente l’impugnatura di guida e quella addizionale. 9. Posizionare la piastra di base della sega sulla superficie di lavoro vicino all’area di lavoro. 10. Accendere il laser. L’interruttore si trova in alto sull’impugnatura di guida. Nota: l’uso del laser non è indispensabile per segare. 11. Avviare il motore azionando il pulsante di azionamento (su “ON”). 12. Appoggiare con cautela e una leggera pressione il bordo del materiale da lavorare alla lama fino a taglio avvenuto. 13. In seguito riposizionare il pulsante di azionamento su “OFF” e disinserire il laser.

Se il motore della sega dovesse perdere colpi o fermarsi completamente prima che il taglio sia completato, prima di riavviare il motore la lama deve sempre essere staccata dal pezzo in lavorazione.

63

Sostituzione della lama

Prima della sostituzione della lama interrompere l’alimentazione elettrica della sega.

1. Collocare la sega su una superficie piana e sicura. 2. Spingere verso l’alto la leva di bloccaggio inferiore (A).

A

Fig.1 3. Abbassare completamente il guidalama.

4. Per tenere la flangia mentre si svita la vite ad esagono cavo con la brugola (C), usare la chiave (D).

64

5. Aprire la protezione inferiore della sega (E). Togliere la flangia, la vite a esagono cavo e la lama.

6. Prima di inserire una nuova lama, pulire accuratamente la flangia interna ed esterna della trasmissione della lama come anche la superficie per il suo fissaggio. 7. Per inserire la nuova lama procedere in ordine inverso.

Assicurarsi sempre che il seno della lama sia corretto. La dicitura sulla lama deve trovarsi all’esterno.

Taglio 1. Inclinare la sega in avanti. Il guidalama deve appoggiare in piano sul pezzo da lavorare. La lama dovrebbe trovarsi appena sopra la linea di intersezione, senza toccarla. Per sollevare la protezione della lama, spingere la leva (A) in avanti. 2. Accendere la sega e attendere finché il motore ha raggiunto il pieno numero di giri prima di iniziare il taglio. Usare il lato anteriore della sega e il guidalama come cardine. Per eseguire il taglio far entrare lentamente la sega nel pezzo in lavorazione. Sbloccare la leva (A). 3. Spegnere la sega e, prima da toglierla dal pezzo, attendere fino a quando la lama è completamente ferma. 4. Per segare gli angoli usare una piccola sega a mano.

65

Taglio obliquo Per regolare il guidalama (C) sull’angolazione desiderata di 90°- 45°, sbloccare la leva di bloccaggio (A) e il dato ad alette (B). Dopo la regolazione bloccare la leva (A) e stringere di nuovo il dado ad alette (B).

Regolazione della profondità di taglio 1. Sbloccare la leva di bloccaggio (A).

A Fig.15 66

2. Sollevare la parte posteriore della sega (staccandola dalla piastra di base), fino al raggiungimento della profondità di taglio desiderata.

A Fig.16 3. Ribloccare la leva di bloccaggio (A).

Misure precauzionali durante l’allineamento della guida laser Radiazione laser! Evitare il contatto diretto con gli occhi. Non guardare la sorgente luminosa del laser. Non orientare mai il laser verso altre persone od oggetti ma solo sul pezzo in lavorazione. La luce laser può danneggiare gli occhi.

Evitare l’esposizione alla luce. L’apparecchio emana radiazioni laser.

Non usare lenti colorate per potenziare la luce laser! Le lenti colorate limitano la visuale e ostacolano il normale funzionamento dell’utensile.

Non orientare mai il raggio laser su un pezzo con una superficie riflettente. Superfici lucidate a specchio o riflettenti similmente sono sconsigliabili per l’uso in abbinamento con il laser, poiché esiste il pericolo di contatto con gli occhi dovuto a una possibile riflessione. Tali superfici possono riflettere il raggio negli occhi dell’utente dell’apparecchio o delle persone circostanti. Cercare sempre un modo per deviare la radiazione.

67

Uso del laser Per attivare e disattivare il laser, premere il pulsante (A). Se il guidalama viene regolato su 90°, il laser è sempre orientato sulla tacca (B). Se la regolazione è su 45°, è orientato sulla tacca (C). In caso di regolazioni angolari intermedie, il laser non è orientato su determinati punti di riferimento.

Regolazione del laser La direzione del laser (B) può essere regolata allentando o stringendo la vite di registro (A) con una brugola.

A

B

68

Raccoglitrucioli Per un funzionamento ottimale e impedire surriscaldamenti, svuotare regolarmente il raccoglitrucioli.

Prima di svuotare il raccoglitrucioli, interrompere l’alimentazione elettrica della sega.

1. Svitare entrambe le viti di serraggio (A) del raccoglitrucioli.

A Fig.22 2. Togliere il coperchio del contenitore di raccolta sul lato della sega. 3. Svuotare il contenitore inclinando lateralmente il coperchio e fare cadere i trucioli e gli altri sfridi. Eliminare tutti i depositi dalla sega.

Fig.23 4. Riapplicare il coperchio del raccoglitrucioli alla sega e stringere le viti di serraggio.

Un errore durante l’inserimento del raccoglitrucioli può causare la fuoriuscita incontrollata di trucioli e quindi il ferimento dell’utente. Assicurasi sempre e controllare a intervalli regolari che il coperchio sia applicato correttamente.

69

Contraccolpo – cause e prevenzione Un contraccolpo viene causato dall’incastro, blocco o allineamento errato della lama. In questi casi la lama si incastra e la sega viene scagliata verso l’alto in direzione dell’operatore. Questo è riconducibile a un uso improprio della sega nonché a un impiego o condizioni di lavoro inadeguati. I contraccolpi possono essere evitati adottando misure precauzionali adatte, come descritto di seguito. Non usare lame senza filo o danneggiate. Dall’uso di lame senza filo o utilizzate in modo improprio nascono intaccature sottili che producono un attrito eccessivo e causano il blocco della sega. Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e posizionare il corpo e le braccia on modo da poter resistere ad eventuali contraccolpi. Se la lama si blocca o il processo lavorativo viene interrotto per un altro motivo, spegnere l’apparecchio e togliere il materiale lavorato dalla sega solo quando la lama è completamente ferma. Non cercare mai di togliere la sega dal pezzo in lavorazione finché la lama ruota. Se si vuole riavviare la sega senza togliere il pezzo in lavorazione, allineare dapprima la lama con l’intaccatura e assicurarsi che i denti della lama non siano incastrati nel materiale. Usare preferibilmente lastre di grandi dimensioni, per minimizzare il pericolo che la lama si incastri. Le lastre di grandi dimensioni tendono a sprofondare sotto il loro peso. Le leve di bloccaggio della profondità di taglio della lama per seghe circolari e dell’allineamento dello smusso devono essere state bloccate saldamente prima di iniziare il lavoro.

Manutenzione e riparazione Manutenzione, controlli e riparazioni devono essere eseguiti esclusivamente da esperti e devono essere conformi alle norme pertinenti vigenti in un Paese.

Per la riparazione usare esclusivamente ricambi originali.

70

Origini delle anomalie e loro eliminazione 1. La macchina non si avvia • • • •

Controllare se il cavo elettrico è danneggiato. Eventualmente sostituirlo. Controllare se le spazzole di carbone sono troppo usurate. Eventualmente sostituirle. La sega ha funzionamento continuamente per più di 30 minuti, senza pause di raffreddamento. Controllare se il pulsante di attivazione funziona. Eventualmente sostituirlo.

2. Caduta di potenza • Controllare le spazzole di carbone ed eventualmente sostituirle. • La prolunga è troppo lunga. Assicurarsi che la lunghezza del cavo non superi i 15 metri. • La prolunga è troppo sottile. Usare un cavo per 15 ampere o più grosso. 3. Cuffia di protezione appiccicosa • Togliere la cuffia di protezione e pulirla. • La cuffia deve poter essere mossa liberamente. A tal fine applicare un leggero strato di grasso sulle superfici di contatto. • Controllare se la molla di richiamo della cuffia è sufficientemente tesa. Sostituirla se è allentata. • Controllare se la cuffia è deformata. Se è deformata o presenta altri danni, sostituirla. 4. La lama non gira correttamente sull’alberino • Controllare se la lama è stata fissata e inserita correttamente. Controllare se la flangia interna ed esterna della lama è usurata o danneggiata. Se l’usura è eccessiva, sostituire la lama. • Controllare se le superfici della controflangia sono appiattite. In caso di deformazione eccessiva, sostituire la flangia. • Verificare la presenza della rosetta tra testa della vite e flangia della lama esterna.

5. Scarsa durata della lama / rottura dei denti • Uso di una lama non idonea al materiale lavorato. • Taglio troppo aggressivo del materiale. La lama deve essere omologata per il tipo di materiale. • Vibrazioni troppo forti perché la lama non è fissata correttamente, usurata o deformata o singole parti sono logorate. 6. Vibrazione della sega • Controllare se la lama è fissata correttamente. • Controllare se la flangia interna ed esterna della lama è usurata o danneggiata. Eventualmente sostituire. • Controllare anche se il pezzo in lavorazione è stato bloccato correttamente. Sia il pezzo principale sia quello segato possono causare vibrazioni. • Controllare se la leva di bloccaggio e quella di profondità sono bloccate correttamente. • Controllare inoltre i denti della sega per verificare se manca metallo duro oppure presentano deformazioni o rotture. 7. La guida laser non funziona • Regolare la vite di allineamento del laser a laser attivo.

71

Dichiarazione di conformità CE Noi Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim dichiariamo che nella progettazione e costruzione della macchina RotaSpeed RS 230 – sega circolare per metallo alla quale questa dichiarazione si riferisce, sono state applicate le direttive e norme seguenti: EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-11:2000 EN 60745-2-5:2003 EN 60825-1:2001

Responsabile della documentazione:

Cornelia Dorn

Hockenheim, 13.02.2014

Markus A. Döring (Amministratore delegato)

72

Explosionszeichnung / Exploded Drawing / Schéma d'explosion / Vista desarrollada / Disegno esploso

73

Ref. No. 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 046.1 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081

Part Number 0602500201R-65 0602400201R-58 0602400912R 0602500103R-87 0602500310R 412021001R 410131019R 410691001R 0602500311R 410691001R 0602410801R 0152010602RV1 441010029R 0301020904R 0602500401RV1 0602500903R 413011006R 0602500312R 0602500105R-87 410131019R 412021001R 0602500314R 410561004R 410109036R 0602500904R 0602250801R 410561004R 410561004R 0602500104R-87 41060A012R 0602500905R 0602500315R 412011107R 412021001R 410541016R 410541016R 0602500202RV1 0602500316RV1 0602400912R 410541016R 412011107R 0602501301R 0602500203R-58V1 0602500224R 0602500204R-65 9602500000201R 410541016R 0602500801RV1 0602500213R-65 410151011R 0602500206R 410109016R 0602500102R 420061318 413091001R 0602501303R 0602500603R 415030015R 0602500207R 0602501001R 420060101R 410131002R 0602500302R 0602501302RV1 0602500802R 0602501307R 0602500208R 0602500216R 0602501205RV1 0602500209R 410562019R 410549004R 0602500221R 441010038R 411071004R 420060104R 0602500602R 0602500101R-87V3 0602501306R 0602500301R

Description. SET FLUTE COVER PIVOT GLASS DUST COVER SET DUST COVER HOOK PLATE LOCK WASHER BOLT,M4X0.7,10MM,PAN HEAD,PHILLIPS

FLAT HD SCREW DUST COVER PLATE FLAT HD SCREW ARBOR BOLT(BLADE BOLT) FLANGE O-TYPE RING WASHER BLADE WASHER SPACER RING EXTL RETAINING RING WASHER GUARD LOWER

BOLT,M4X0.7,10MM,PAN HEAD,PHILLIPS

LOCK WASHER INNER BLADE GUARD SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP) SCREW SPRING BOLT, FLAT HD SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP) SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP) UPPER GUARD SCREW TORSION SPRING BLADE GUARD LIFTER FLAT WASHER LOCK WASHER SCREW SCREW BLADE GUARD LIFTING BLOCK LENS HOLDING PLATE GLASS SCREW FLAT WASHER CUSHION WIRE CAP BLADE GUARD PUSH LEVER AIR BAFFLE COVER WARNING LABEL SCREW GUARD PIVOT SCREW GRASP HANDLE HEX SOC HD SCREW WASHER FLAT HD SCREW BEARING BASE BALL BEARING INT'RETAINING RINGS OIL SEAL JACKSHAFT KEY OIL BAFFLE WORM WHEEL BALL BEARING PAN HD SCREW OIL SEAL OIL SEAL BOX SCREW WASHER LED LIGHT CAP LED COVER LED LIGHT LED SEAT SCREW PAN HD SCREW NYLON SCREW PIUGS O-TYPE RING NYLON NUT BALL BEARING WORM GEAR GEAR HOUSING OIL SEAL OIL SEAL PLATE

Qty. 1 1 1 1 1 2 2 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

74

Ref. No. 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 118.1 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 141.1 143 144 145 148 149 150 151 152 153 154 155 156 161 162 164 165 166 167

Part Number 420010012 A602500302RV1 420060004R 410582001R A602500407R 0121010243R 0502025002R 0311010237R 0602500303R 410261002R 0602500211R-58 0602500304R 0513060906R 410221003R 412012143R 0602500306R 0602500305R 412012043R 0602500901RV1 413051011R 0602100206R 412011020R 412021005R 410491004R 410221003R 0681010917R 410108037R 0602500320RV2 0101010219R 412012701R 0602500309R 0602500220R 410542016R 410079022R 411072006R 410031729R 0602500212R 9602500000301R 410691001R 0602500308R 410492030R 410561004R 0602500214R65V1 0602500702R 0602200206R 410561004R 452070115R 0602501208R 0602500222RV1 0502020904R 0602500217R 0602500218R 0602501207R 410561004R 0602500215R65V1 0602500902R 0602501206RV1 0602500205R 441010028R 451050003R 0602501204RV1 0602501202R A602416201R 0602501107R 0602501102RV1 0602401104R 0101040203R 410561002R 410071029R 410561008R 410601014R 410071022R 413011013R 0301011202R 0101010313R 0513020311R 0602500321R 412021005R 411011001R 410561027R

DESCRIPTION. BALL BEARING ARMATURE ASS'Y BALL BEARING SCREW/WASHER FIELD ASS'Y BRUSH HOLDER BRUSH BRUSH CAP REINFORCE PLATE SCREW PAN HEAD M5/WASHER MOTOR HOUSING GUIDE RULER RIVET WING SCREW WASHER BEVEL PLATE CUTTING DEPTH SCALE PLATE WASHER FENCE CIRCLE HEX BAR E-RING (ETW) SECURE LEVER FLAT WASHER LOCK WASHER M5 SOCKET SCREW WING SCREW SPRING SHAFT LOCK BUTTON SCREW BASE PLATE LOCK LEVER FLAT WASHER BEVEL LOCKING PLATE MITER INDICATOR SCREW SET SCREW NUT LOCKING CARRIAGE SCREW RACKET BEVEL SCALE FLAT HD SCREW BRACKET SOCKET SCREW SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP)

Qty. 1 1 1 2 1 2 2 2 4 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1

REAR RIGHT HANDLE

1

POWER CORD CORD GUARD SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP) SWITCH OVERLOAD LOCK BUTTON SPRING LED BUTTON LASER BUTTON BUTTON SWITCH ASSEMBLY SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP)

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6

REAR LEFT HANDLE

1

SPRING LASER ASS'Y LASER FIXED RING O-TYPE RING TERMINAL BLOCK

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1

AC TO DC TRANSFORMER MODULES

TRANSFORMER SOFT START BOX EXTRUDED TUBING WIRING CONNECTOR WIRING CONNECTOR CORD CLAMP SCREW (SELF-TAPPING, CLAMP) SET SCREW SELF TAPPING SCREW SELF TAPPING SCREW SET SCREW C RING (OUTPUT SHAFT) FERRITE CORE WRENCH 6MM HEX WRENCH LED FIXED PLATE LOCK WASHER M5 NUT HEX M5X0.8 SCREW

75

Tel. 06205-3051-0 Fax 06205-3051-150 Internet: www.alfra.de E-mail: [email protected]

10/2014

Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim

76