Zitate zur "Theologie des Leibes" Quotations regarding the "Theology ...

great mystery, and I mean in reference to Christ and the church; 33 however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects ...
102KB Größe 36 Downloads 291 Ansichten
Zitate zur "Theologie des Leibes"

Quotations regarding the "Theology of the Body"

Gen 1,26 Dann sprach Gott: Lasst uns Menschen Gen 1:26 Then God said, "Let us make man in machen als unser Abbild, uns ähnlich. Sie sollen our image, after our likeness; and let them have herrschen über die Fische des Meeres, über die dominion over the fish of the sea, and over the Vögel des Himmels, über das Vieh, über die birds of the air, and over the cattle, and over all ganze Erde und über alle Kriechtiere auf dem the earth, and over every creeping thing that Land. 27 Gott schuf also den Menschen als sein creeps upon the earth." Abbild; als Abbild Gottes schuf er ihn. Als Mann 27 So God created man in his own image, in the und Frau schuf er sie. image of God he created him; male and female 28 Gott segnete sie und Gott sprach zu ihnen: he created them. Seid fruchtbar und vermehrt euch, bevölkert die 28 And God blessed them, and God said to them, Erde, unterwerft sie euch und herrscht über die "Be fruitful and multiply, and fill the earth and Fische des Meeres, über die Vögel des Himmels subdue it; and have dominion over the fish of the und über alle Tiere, die sich auf dem Land regen. sea and over the birds of the air and over every 29 Dann sprach Gott: Hiermit übergebe ich euch living thing that moves upon the earth." alle Pflanzen auf der ganzen Erde, die Samen tra- 29 And God said, "Behold, I have given you gen, und alle Bäume mit samenhaltigen Früch- every plant yielding seed which is upon the face ten. Euch sollen sie zur Nahrung dienen. 30 of all the earth, and every tree with seed in its Allen Tieren des Feldes, allen Vögeln des Him- fruit; you shall have them for food. 30 And to mels und allem, was sich auf der Erde regt, was every beast of the earth, and to every bird of the Lebensatem in sich hat, gebe ich alle grünen air, and to everything that creeps on the earth, Pflanzen zur Nahrung. So geschah es. everything that has the breath of life, I have 31 Gott sah alles an, was er gemacht hatte: Es given every green plant for food." And it was so. war sehr gut. Es wurde Abend und es wurde 31 And God saw everything that he had made, Morgen: der sechste Tag. and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, a sixth day. Gen 2,7 Da formte Gott, der Herr, den Menschen aus Erde vom Ackerboden und blies in seine Nase den Lebensatem. So wurde der Mensch zu einem lebendigen Wesen. 8 Dann legte Gott, der Herr, in Eden, im Osten, einen Garten an und setzte dorthin den Menschen, den er geformt hatte. 9 Gott, der Herr, ließ aus dem Ackerboden allerlei Bäume wachsen, verlockend anzusehen und mit köstlichen Früchten, in der Mitte des Gartens aber den Baum des Lebens und den Baum der Erkenntnis von Gut und Böse. ... 2,15 Gott, der Herr, nahm also den Menschen und setzte ihn in den Garten von Eden, damit er ihn bebaue und hüte. 16 Dann gebot Gott, der Herr, dem Menschen: Von allen Bäumen des Gartens darfst du essen, 17 doch vom Baum der Erkenntnis von Gut und Böse darfst du nicht essen; denn sobald du davon isst, wirst du sterben. 18 Dann sprach Gott, der Herr: Es ist nicht gut,

Gen 2:7 Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. 8 And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. … 15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, "You may freely eat of every tree of the garden; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die." 18 Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a

Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 1

dass der Mensch allein bleibt. Ich will ihm eine helper fit for him." 19 So out of the ground the Hilfe machen, die ihm entspricht. 19 Gott, der LORD God formed every beast of the field and Herr, formte aus dem Ackerboden alle Tiere des every bird of the air, and brought them to the Feldes und alle Vögel des Himmels und führte man to see what he would call them; and whatsie dem Menschen zu, um zu sehen, wie er sie ever the man called every living creature, that benennen würde. Und wie der Mensch jedes was its name. 20 The man gave names to all catlebendige Wesen benannte, so sollte es heißen. tle, and to the birds of the air, and to every beast 20 Der Mensch gab Namen allem Vieh, den of the field; but for the man there was not found Vögeln des Himmels und allen Tieren des Fel- a helper fit for him. 21 So the LORD God caused des. Aber eine Hilfe, die dem Menschen enta deep sleep to fall upon the man, and while he sprach, fand er nicht. 21 Da ließ Gott, der Herr, slept took one of his ribs and closed up its place einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen, with flesh; 22 and the rib which the LORD God sodass er einschlief, nahm eine seiner Rippen had taken from the man he made into a woman und verschloss ihre Stelle mit Fleisch. 22 Gott, and brought her to the man. der Herr, baute aus der Rippe, die er vom Men- 23 Then the man said, "This at last is bone of my schen genommen hatte, eine Frau und führte sie bones and flesh of my flesh; she shall be called dem Menschen zu. Woman, because she was taken out of Man." 23 Und der Mensch sprach: Das endlich ist Bein 24 Therefore a man leaves his father and his von meinem Bein / und Fleisch von meinem mother and cleaves to his wife, and they become Fleisch. / Frau soll sie heißen, / denn vom Mann one flesh. ist sie genommen. 25 And the man and his wife were both naked, 24 Darum verlässt der Mann Vater und Mutter and were not ashamed. und bindet sich an seine Frau und sie werden ein Fleisch. 25 Beide, Adam und seine Frau, waren nackt, aber sie schämten sich nicht voreinander. Mt 19,3 Da kamen Pharisäer zu ihm, die ihm Mt 19:3 And Pharisees came up to him and eine Falle stellen wollten, und fragten: Darf man tested him by asking, "Is it lawful to divorce seine Frau aus jedem beliebigen Grund aus der one's wife for any cause?" 4 He answered, "Have Ehe entlassen? 4 Er antwortete: Habt ihr nicht you not read that he who made them from the gelesen, dass der Schöpfer die Menschen am beginning made them male and female, 5 and Anfang als Mann und Frau geschaffen hat 5 und said, `For this reason a man shall leave his father dass er gesagt hat: Darum wird der Mann Vater and mother and be joined to his wife, and the two und Mutter verlassen und sich an seine Frau bin- shall become one flesh'? 6 So they are no longer den und die zwei werden ein Fleisch sein? 6 Sie two but one flesh. What therefore God has joined sind also nicht mehr zwei, sondern eins. Was together, let not man put asunder." 7 They said to aber Gott verbunden hat, das darf der Mensch him, "Why then did Moses command one to give nicht trennen. 7 Da sagten sie zu ihm: Wozu hat a certificate of divorce, and to put her away?" 8 dann Mose vorgeschrieben, dass man (der Frau) He said to them, "For your hardness of heart eine Scheidungsurkunde geben muss, wenn man Moses allowed you to divorce your wives, but sich trennen will? 8 Er antwortete: Nur weil ihr from the beginning it was not so. 9 And I say to so hartherzig seid, hat Mose euch erlaubt, eure you: whoever divorces his wife, except for Frauen aus der Ehe zu entlassen. Am Anfang war unchastity, and marries another, commits aduldas nicht so. 9 Ich sage euch: Wer seine Frau ent- tery; and he who married a divorced woman, lässt, obwohl kein Fall von Unzucht vorliegt, und commits adultery." eine andere heiratet, der begeht Ehebruch. 10 The disciples said to him, "If such is the case 10 Da sagten die Jünger zu ihm: Wenn das die of a man with his wife, it is not expedient to Stellung des Mannes in der Ehe ist, dann ist es marry." 11 But he said to them, "Not all men can nicht gut zu heiraten. 11 Jesus sagte zu ihnen: receive this saying, but only those to whom it is Nicht alle können dieses Wort erfassen, sondern given. 12 For there are eunuchs who have been Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 2

nur die, denen es gegeben ist. 12 Denn es ist so: so from birth, and there are eunuchs who have Manche sind von Geburt an zur Ehe unfähig, been made eunuchs by men, and there are manche sind von den Menschen dazu gemacht eunuchs who have made themselves eunuchs for und manche haben sich selbst dazu gemacht - um the sake of the kingdom of heaven. He who is des Himmelreiches willen. Wer das erfassen able to receive this, let him receive it." kann, der erfasse es. Mt 5,27 Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Mt 5:27 You have heard that it was said, 'You Du sollst nicht die Ehe brechen. 28 Ich aber sage shall not commit adultery.' 28 But I say to you euch: Wer eine Frau auch nur lüstern ansieht, hat that every one who looks at a woman lustfully in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr began- has already committed adultery with her in his gen. heart. Mt 22,30 Nach der Auferstehung werden die Mt 22:30 For in the resurrection they neither Menschen nicht mehr heiraten, sondern sein wie marry nor are given in marriage, but are like die Engel im Himmel. angels in heaven. Mt 5,8 Selig, die ein reines Herz haben; denn sie Mt 5:8 Blessed are the pure in heart, for they werden Gott schauen. shall see God. Eph 5,21 Einer ordne sich dem andern unter in Eph 5:21 Be subject to one another out of reverder gemeinsamen Ehrfurcht vor Christus. ence for Christ. 22 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter 22 Wives, be subject to your husbands, as to the wie dem Herrn (Christus); 23 denn der Mann ist Lord. 23 For the husband is the head of the wife das Haupt der Frau, wie auch Christus das Haupt as Christ is the head of the church, his body, and der Kirche ist; er hat sie gerettet, denn sie ist sein is himself its Savior. 24 As the church is subject Leib. 24 Wie aber die Kirche sich Christus unter- to Christ, so let wives also be subject in everyordnet, sollen sich die Frauen in allem den Män- thing to their husbands. 25 Husbands, love your nern unterordnen. 25 Ihr Männer, liebt eure wives, as Christ loved the church and gave himFrauen, wie Christus die Kirche geliebt und sich self up for her, 26 that he might sanctify her, havfür sie hingegeben hat, 26 um sie im Wasser und ing cleansed her by the washing of water with the durch das Wort rein und heilig zu machen. 27 So word, 27 that he might present the church to himwill er die Kirche herrlich vor sich erscheinen self in splendor, without spot or wrinkle or any lassen, ohne Flecken, Falten oder andere Fehler; such thing, that she might be holy and without heilig soll sie sein und makellos. 28 Darum sind blemish. 28 Even so husbands should love their die Männer verpflichtet, ihre Frauen so zu lieben wives as their own bodies. He who loves his wife wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, loves himself. 29 For no man ever hates his own liebt sich selbst. 29 Keiner hat je seinen eige- flesh, but nourishes and cherishes it, as Christ nen Leib gehasst, sondern er nährt und pflegt ihn, does the church, 30 because we are members of wie auch Christus die Kirche. 30 Denn wir sind his body. 31 "For this reason a man shall leave Glieder seines Leibes. 31 Darum wird der his father and mother and be joined to his wife, Mann Vater und Mutter verlassen und sich an and the two shall become one flesh." 32 This is a seine Frau binden und die zwei werden ein great mystery, and I mean in reference to Christ Fleisch sein. 32 Dies ist ein tiefes Geheimnis; ich and the church; 33 however, let each one of you beziehe es auf Christus und die Kirche. 33 Was love his wife as himself, and let the wife see that euch angeht, so liebe jeder von euch seine Frau she respects her husband. wie sich selbst, die Frau aber ehre den Mann. Röm 8,19 Denn die ganze Schöpfung wartet Rom 8:19 For the creation waits with eager longsehnsüchtig auf das Offenbarwerden der Söhne ing for the revealing of the sons of God; 20 for Gottes. 20 Die Schöpfung ist der Vergänglichkeit the creation was subjected to futility, not of its unterworfen, nicht aus eigenem Willen, sondern own will but by the will of him who subjected it durch den, der sie unterworfen hat; aber zugleich in hope; 21 because the creation itself will be set gab er ihr Hoffnung: 21 Auch die Schöpfung soll free from its bondage to decay and obtain the Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 3

von der Sklaverei und Verlorenheit befreit wer- glorious liberty of the children of God. 22 We den zur Freiheit und Herrlichkeit der Kinder Got- know that the whole creation has been groaning tes. 22 Denn wir wissen, dass die gesamte in travail together until now; 23 and not only the Schöpfung bis zum heutigen Tag seufzt und in creation, but we ourselves, who have the first Geburtswehen liegt. 23 Aber auch wir, obwohl fruits of the Spirit, groan inwardly as we wait for wir als Erstlingsgabe den Geist haben, seufzen in adoption as sons, the redemption of our bodies. unserem Herzen und warten darauf, dass wir mit der Erlösung unseres Leibes als Söhne offenbar werden. Röm 12,1 Ich ermahne euch nun, Brüder, durch Rom 12:1 I appeal to you therefore, brethren, by die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustel- the mercies of God, to present your bodies as a len als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälli- living sacrifice, holy and acceptable to God, ges Opfer, was euer vernünftiger Gottesdienst ist. which is your spiritual worship. 2 Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, son- 2 Do not be conformed to this world but be transdern werdet verwandelt durch die Erneuerung formed by the renewal of your mind, that you des Sinnes, dass ihr prüfen mögt, was der Wille may prove what is the will of God, what is good Gottes ist: das Gute und Wohlgefällige und Voll- and acceptable and perfect. kommene.“ (Neue Elberfelder Übersetzung) „Die Theologie des Leibes als besonderer Teil „The theology of the body as a particular element der theologischen Anthropologie gründet auf das of theological anthropology is constituted on the Wort Gottes, der sich offenbart.“ (TdL 19.9.79 basis of the Word of God which is revealed.“ Vat) (TOB Sept. 19, 1979) „Bei der Auslegung der Offenbarung über den „In the interpretation of the revelation about Menschen und vor allem über den Leib, müssen man, and especially about the body, we must, for wir uns aus verständlichen Gründen auf die understandable reasons, refer to experience, since Erfahrung berufen, weil der Mensch in seiner corporeal man is perceived by us mainly by Körperlichkeit von uns vor allem auf dem Weg experience. In the light of the above mentioned der Erfahrung wahrgenommen wird. Im Licht fundamental considerations, we have every right der erwähnten Grundsatzüberlegungen haben wir to the conviction that this 'historical' experience das volle Recht, anzunehmen, dass diese unsere of ours must, in a certain way, stop at the thresh'geschichtliche' Erfahrung in einem gewissen old of man's original innocence, since it is inadeSinn an der Schwelle der ursprünglichen quate in relation to it. However, in the light of the Unschuld des Menschen Halt machen muss, weil same introductory considerations, we must arrive sie dieser Unschuld inadäquat bleibt. Doch im at the conviction that our human experience is, in Lichte derselben grundsätzlichen Erwägungen this case, to some extent a legitimate means for müssen wir zu der Überzeugung gelangen, dass the theological interpretation. In a certain sense, unsere menschliche Erfahrung in diesem Fall ein it is an indispensable point of reference, which irgendwie zulässiges Mittel für die theologische we must keep in mind for interpreting the beginAuslegung und in gewissem Sinne einen uner- ning.“ (TOB Sept. 26, 1979) lässlichen Bezugspunkt darstellt, auf den wir uns bei der Interpretation des 'Anfangs' berufen müssen. (TdL 26.9.79) „Erinnern wir uns an den Abschnitt Gen 2,23: „Let us recall the passage of Genesis 2:23: 'Then 'Und der Mensch sprach: Das endlich ist Gebein the man said, This at last is bone of my bones von meinem Gebein und Fleisch von meinem and flesh of my flesh; she shall be called woman, Fleisch. Frau soll sie heißen, vom Mann ist sie because she was taken out of man.' In the light of genommen.' Im Licht dieses Textes begreifen this text, we understand that knowledge of man wir, dass die Erkenntnis des Menschen von sei- passes through masculinity and femininity. These ner Männlichkeit und Weiblichkeit bestimmt are, as it were, two 'incarnations' of the same Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 4

wird, die wie zwei 'Inkarnationen' desselben metaphysical solitude before God and the world metaphysischen Alleinseins gegenüber Gott und —two ways, as it were, of 'being a body' and at der Welt sind – zwei sich ergänzende Arten, 'ein the same time a man, which complete each other Leib zu sein' und gleichzeitig ein Mensch zu —two complementary dimensions, as it were, of sein, zwei sich ergänzende Empfindungen für die self-consciousness and self-determination and, at Bedeutung des Leibes. the same time, two complementary ways of Wie Gen 2,23 beweist, findet in gewissem Sinn being conscious of the meaning of the body. die Weiblichkeit sich selbst angesichts der Männ- As Genesis 2:23 already shows, femininity finds lichkeit, während die Männlichkeit durch die itself, in a sense, in the presence of masculinity, Weiblichkeit ihre Bestätigung erfährt. Gerade die while masculinity is confirmed through femininFunktion des Geschlechts, das ja in gewisser ity. Precisely the function of sex, which is in a Weise ein 'konstitutiver Bestandteil der Person' sense, 'a constituent part of the person' (not just (nicht nur ein 'Attribut der Person') ist, macht 'an attribute of the person'), proves how deeply deutlich, wie tief der Mensch mit seinem ganzen man, with all his spiritual solitude, with the never geistigen Alleinsein, mit der Einmaligkeit und to be repeated uniqueness of his person, is conUnwiederholbarkeit seiner Person durch den stituted by the body as 'he' or 'she'. The presence Leib als 'er' bzw. 'sie' geprägt wird. Das Vorhan- of the feminine element, alongside the male eledensein des weiblichen Elementes neben und ment and together with it, signifies an enrichzusammen mit dem männlichen bedeutet eine ment for man in the whole perspective of his hisBereicherung für den Menschen in jeder Phase tory, including the history of salvation. All this seiner Geschichte, einschließlich der Heilsgeteaching on unity has already been expressed schichte. Diese ganze Wahrheit über die Einheit originally in Genesis 2:23.“ (TOB Nov. 21, hat bereits in Gen 2,23 ihren ursprünglichen Aus- 1979) druck gefunden.“ (TdL 21.11.79) „Wenn wir über die Geschlechtlichkeit ohne die „If we dealt with sex without the person, the Person sprechen würden, wäre die gesamte Har- whole adequacy of the anthropology which we monie der Anthropologie, wie wir sie im Buch find in Genesis would be destroyed. ... Genesis vorfinden, zerstört. … The body which expresses femininity manifests Der Leib, der die Weiblichkeit für die Männlich- the reciprocity and communion of persons. It keit und umgekehrt die Männlichkeit für die expresses it by means of the gift as the fundaWeiblichkeit zum Ausdruck bringt, bekundet die mental characteristic of personal existence. This Gegenseitigkeit und Gemeinschaft der Personen. is the body, a witness to creation as a fundamenEr bringt sie durch das Sich-Schenken als das tal gift, and so a witness to Love as the source grundlegende Merkmal der personalen Existenz from which this same giving springs. Masculinzum Ausdruck. Der Leib ist also Zeuge der ity and femininity – namely, sex – is the original Schöpfung als eines grundlegenden Geschenks sign of a creative donation and an awareness on und somit Zeuge der göttlichen Liebe als Quelle, the part of man, male-female, of a gift lived in an aus welcher dieses Geschenk entspringt. Männ- original way. Such is the meaning with which sex lichkeit und Weiblichkeit ‒ also die Geschlecht- enters the theology of the body. lichkeit ‒ sind das ursprüngliche Zeichen des That beatifying "beginning" of man's being and schöpferischen Geschenkes und der Tatsache, existing, as male and female, is connected with dass der Mensch als Mann und Frau sich dieses the revelation and discovery of the meaning of Geschenkes bewusst wird, das er sozusagen ganz the body, which can be called 'nuptial.'“ (TOB ursprünglich erlebt. Das ist die Bedeutung, mit Jan. 9, 1980) welcher die Geschlechtlichkeit in die Theologie des Leibes eintritt. Mit jenem beseligenden Anfang von Sein und Leben des Menschen als Mann und Frau wird der Sinn des Leibes offenbart und entdeckt, den man als 'bräutlich' bezeichnen muss.“ (TdL 9.1.80 Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 5

Vat) „Die Offenbarung und gleichzeitig Entdeckung der ursprünglichen 'bräutlichen' Bedeutung des Leibes besteht darin, dass der Mensch, als Mann und Frau, in der ganzen Wirklichkeit und Wahrheit seines Leibes und Geschlechts ('sie waren nackt') und zugleich im totalen Freisein von jeglichem körperlichen und sexuellen Zwang dargestellt wird. Das scheint die Nacktheit der Stammeltern zu bezeugen, die völlig frei von Scham waren. Man darf sagen, daß die beiden ‒ aus der göttlichen Liebe erschaffen, das heißt in ihrem Sein mit Männlichkeit bzw. Weiblichkeit ausgestattet ‒ 'nackt' sind, weil sie selbst frei sind in der Freiheit des Sich-Schenkens. Diese Freiheit liegt ja gerade der bräutlichen Bedeutung des Leibes zugrunde. Der menschliche Körper mit seiner Geschlechtlichkeit, seiner Männlichkeit und Weiblichkeit, ist, vom Geheimnis der Schöpfung her gesehen, nicht nur Quelle der Fruchtbarkeit und Fortpflanzung wie in der gesamten Naturordnung, sondern umfasst von 'Anfang' an auch die Eigenschaft des 'bräutlichen', d.h. die Fähigkeit, der Liebe Ausdruck zu geben: jener Liebe, in welcher der Mensch als Person Geschenk wird und ‒ durch dieses Geschenk ‒ den eigentlichen Sinn seines Seins und seiner Existenz verwirklicht. Wir erinnern hier an den Text des letzten Konzils, in dem es heißt, dass der Mensch in der sichtbaren Welt das einzige von Gott 'um seiner selbst willen gewollte' Geschöpf ist und wo hinzugefügt wird, dass dieser Mensch 'sich nur durch die aufrichtige Selbsthingabe wirklich finden kann' (GS 24).“ (TdL 16.1.80 Vat) „Die Tatsache, daß die Theologie auch den Leib miteinbezieht, darf niemanden, der um das Geheimnis und die Wirklichkeit der Inkarnation weiß, verwundern oder überraschen. Dadurch, dass das Wort Gottes Fleisch wurde, ist der Leib, ich möchte sagen, wie durch das Hauptportal in die Theologie eingetreten, also in die Wissenschaft von den göttlichen Dingen. Die Menschwerdung ‒ und die daraus folgende Erlösung ‒ ist auch zum entscheidenden Grund für den sakramentalen Charakter der Ehe geworden ...“ (TdL 2.4.80 Vat) „'Caro salutis est cardo - Das Fleisch ist der Angelpunkt des Heils' (Tertullian res 8 2). Wir glauben an Gott den Schöpfer des Fleisches wir

„The revelation, and at the same time the original discovery of the nuptial meaning of the body, consists in this: it presents man, male and female, in the whole reality and truth of his body and sex ('they were naked') and at the same time in full freedom from any constraint of the body and of sex. The nakedness of our progenitors, interiorly free from shame, seems to bear witness to this. It can be said that, created by Love, endowed in their being with masculinity and femininity, they are both 'naked' because they are free with the freedom of the gift. This freedom lies at the basis of the nuptial meaning of the body. The human body, with its sex, and its masculinity and femininity seen in the very mystery of creation, is not only a source of fruitfulness and procreation, as in the whole natural order. It includes right from the beginning the nuptial attribute, that is, the capacity of expressing love, that love in which the person becomes a gift and—by means of this gift—fulfills the meaning of his being and existence. Let us recall here the text of the last Council which declared that man is the only creature in the visible world that God willed 'for its own sake.' It then added that man 'can fully discover his true self only in a sincere giving of himself' (GS 24).“ (TOB Jan. 16, 1980)

„The fact that theology also considers the body should not astonish or surprise anyone who is aware of the mystery and reality of the Incarnation. Theology is that science whose subject is divinity. Through the fact that the Word of God became flesh, the body entered theology through the main door. The Incarnation and the redemption that springs from it became also the definitive source of the sacramentality of marriage ...” (TOB April 2, 1980)

“'The flesh is the hinge of salvation' (Tertullian, De res. 8, 2: PL 2, 852). We believe in God who is creator of the flesh; we believe in the Word

Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 6

glauben an das Wort das Fleisch geworden ist um made flesh in order to redeem the flesh; we das Fleisch zu erlösen; wir glauben an die Aufer- believe in the resurrection of the flesh, the fulfillstehung des Fleisches, in der sich die Schöpfung ment of both the creation and the redemption of und die Erlösung des Fleisches vollenden.“ the flesh.” (CCC 1015) (KKK 1015) Das Wirken des Geistes Gottes in der Schöpfung: God's Spirit in Creation: „Den Menschen formte Gott mit seinen eigenen “God fashioned man with his own hands [that is, Händen [das heißt mit dem Sohn und dem Heili- the Son and the Holy Spirit] and impressed his gen Geist] ... und er prägte dem geformten own form on the flesh he had fashioned, in such Fleisch seine eigene Gestalt auf, sodass selbst a way that even what was visible might bear the das Sichtbare die göttliche Gestalt trüge“ (Iredivine form.” (St. Irenaeus, Dem ap. 11 quoted näus, dem. 11; zitiert in KKK 704) by CCC 704) „So trug der menschliche Körper im Geheimnis „The human body bore in itself, in the mystery of der Schöpfung ein unzweifelhaftes Zeichen der creation, an unquestionable sign of the image of Ebenbildlichkeit Gottes an sich.“ (TdL 14.5.80) God.” (TOB May 14, 1980) „So wird also die ursprüngliche Bedeutung des „The first meaning of man’s original solitude is Alleinseins des Menschen aufgrund eines beson- defined on the basis of a specific test [the naming deren 'Tests' bzw. einer Prüfung definiert [die of the animals] ... By means of this test, man Benennung der Tiere] … Durch diesen 'Test' becomes aware of his own superiority, that is, wird der Mensch sich seiner eigenen Überlegen- that he cannot be considered on the same footing heit bewusst, das heißt der Tatsache, dass er mit as any other species of living beings on the keiner anderen Art von Lebewesen auf Erden auf earth. … die gleiche Stufe gestellt werden kann. … Solitude also signifies man’s subjectivity, which Das Alleinsein bedeutet auch die Subjektivität is constituted through self-knowledge. Man is des Menschen, die sich gerade durch das Selbst- alone because he is ‘different’ from the visible bewusstsein entwickelt. Der Mensch ist allein, world, from the world of living beings.” (TOB weil er sich von der sichtbaren Welt, von der Oct. 10, 1979) Welt der Lebewesen, 'unterscheidet'.“ (TdL 10.10.79) „Der Mensch ist nicht nur durch sein Menschsein „Man became the 'image and likeness' of God not als solches, sondern auch durch die personale only through his own humanity, but also through Gemeinschaft, die Mann und Frau von Anfang an the communion of persons which man and bilden, zum 'Abbild und Ebenbild' Gottes gewor- woman form right from the beginning. … Man den. … Der Mensch wird nicht so sehr im becomes the image of God not so much in the Augenblick seines Alleinseins als vielmehr im moment of solitude as in the moment of commuAugenblick der Gemeinschaft zum Abbild Got- nion. Right ‘from the beginning,’ he is not only tes. Denn er ist 'von Anfang an' ein Abbild, an image in which the solitude of a person who indem sich nicht nur das Alleinsein einer Person, rules the world is reflected, but also, and essendie die Welt beherrscht, widerspiegelt, sondern tially, an image of an inscrutable divine commuauch und ganz wesentlich Abbild einer unernion of persons.” (TOB, Nov. 14, 1979) gründlichen, wesentlich göttlichen Gemeinschaft von Personen.“ (TdL 14.11.79) „Wenn Gott Jahwe sagt, es sei 'nicht gut, dass der “When God-Yahweh said, 'It is not good that Mensch allein bleibe' (Gen 2, 18), bestätigt er, man should be alone,' (Gen 2:18) he affirmed dass der Mensch 'allein' dieses Wesen [der Per- that 'alone', man does not completely realize this son] nicht vollständig verwirklicht. Er verwirk- essence [of being a person]. He realizes it only licht es nur, wenn er 'mit irgend jemandem' lebt, by existing 'with someone' – and even more und noch tiefer und vollkommener, wenn er 'für deeply and completely – by existing 'for someirgend jemanden" da ist. … Gemeinschaft der one' … The communion of persons means existZitate zur „Theologie des Leibes“ - 7

Personen heißt, in einem gegenseitigen Füreinander, in einer Beziehung gegenseitigen SichSchenkens zu leben. Und diese Beziehung ist genau die positive Aufhebung der ursprünglichen Einsamkeit des Menschen.“ (TdL 9.1.80 Vat) „Gen 2,25 stellt eines der Schlüsselelemente der ursprünglichen Offenbarung dar, das ebenso bedeutsam ist wie die anderen Texte der Genesis (2,20 und 2,23), die uns bereits eine genauere Bestimmung der Bedeutung des ursprünglichen Alleinseins und der ursprünglichen Einheit des Menschen ermöglicht haben. Zu ihnen tritt als drittes Element die ursprüngliche Nacktheit hinzu, die in dem Textzusammenhang klar hervortritt; das ist aber in dem ersten Entwurf einer Anthropologie nichts Zufälliges. Im Gegenteil, es ist der Schlüssel zu seinem vollen und ganzen Verständnis. Es ist einleuchtend, dass gerade dieses Element des Bibeltextes zur Theologie des Leibes einen besonderen Beitrag bietet, auf den wir absolut nicht verzichten können. Das werden unsere weiteren Analysen bestätigen. Aber ehe ich sie vornehme, erlaube ich mir noch die Bemerkung, dass gerade der Text von Gen 2,25 ausdrücklich eine Verbindung zwischen den Überlegungen zur Theologie des Leibes und der Dimension der persönlichen Subjektivität des Menschen fordert.“ (TdL 12.12.79) „Tatsächlich klärt sich nur im Geheimnis des fleischgewordenen Wortes das Geheimnis des Menschen wahrhaft auf. ... Christus, der neue Adam, macht eben in der Offenbarung des Geheimnisses des Vaters und seiner Liebe dem Menschen den Menschen selbst voll kund und erschließt ihm seine höchste Berufung.“ (GS 22) „Der Mensch kann nicht ohne Liebe leben. Er bleibt für sich selbst ein unbegreifliches Wesen; sein Leben ist ohne Sinn, wenn ihm nicht die Liebe geoffenbart wird, wenn er nicht der Liebe begegnet, wenn er sie nicht erfährt und sich zu eigen macht, wenn er nicht lebendigen Anteil an ihr erhält.“ (JP2, RH 10) „Die Liebe zwischen Mann und Frau, in der Leib und Seele untrennbar zusammenspielen und dem Menschen eine Verheißung des Glücks aufgeht, die unwiderstehlich scheint, erscheint als der Urtypus von Liebe schlechthin, neben dem auf den ersten Blick alle anderen Arten von Liebe

ing in a mutual 'for,' in a relationship of mutual gift. This relationship is precisely the fulfillment of man's original solitude.” (TOB Jan. 9, 1980)

„Genesis 2:25 presents one of the key elements of the original revelation. It is as decisive as the other texts of Genesis 2:20 and 2:23, which have already enabled us to define the meaning of man's original solitude and original unity. To these is added, as the third element, the meaning of original nakedness, clearly stressed in the context. In the first biblical draft of anthropology, it is not something accidental. On the contrary, it is precisely the key for its full and complete understanding. It is evident that precisely this element of the ancient biblical text makes a specific contribution to the theology of the body, a contribution that absolutely cannot be ignored. Further analyses will confirm this. But before undertaking them, I take the liberty of pointing out that the text of Genesis 2:25 expressly requires that the reflections on the theology of the body should be connected with the dimension of man's personal subjectivity.“ (TOB Dec. 12, 1979)

„The truth is that only in the mystery of the incarnate Word does the mystery of man take on light. ... Christ, the final Adam, by the revelation of the mystery of the Father and His love, fully reveals man to man himself and makes his supreme calling clear.“ (Gaudium et Spes 22) „Man cannot live without love. He remains a being that is incomprehensible for himself, his life is senseless, if love is not revealed to him, if he does not encounter love, if he does not experience love and make it his own, if he does not participate intimately in it.” (JP2, Redemptor Hominis 10) “Love between man and woman, where body and soul are inseparably joined and human beings glimpse an apparently irresistible promise of happiness, would seem to be the very epitome of love; all other kinds of love immediately seem to fade in comparison.” (B16, Deus Caritas est 2.)

Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 8

verblassen.“ (B16, DC 2) „Mann und Frau vollziehen in der 'Sprache des Leibes' jenen Dialog, der nach Gen 2,24-25 am Schöpfungstag seinen Anfang nahm. Gerade im Bereich dieser 'Sprache des Leibes', die mehr ist als bloß sexuelle Reaktivität und die, als echte Sprache der Personen Erfordernissen der Wahrheit, d. h. objektiven moralischen Normen unterliegt, sprechen Mann und Frau sich gegenseitig aus, und zwar auf die vollere und tiefere Weise, die ihnen von der körperlichen Dimension ihrer Männlichkeit und Weiblichkeit ermöglicht wird: Mann und Frau drücken sich im Maß der ganzen Wahrheit der Person aus.“ (TdL 22.8.84)

„Man and woman carry on in the language of the body that dialogue which, according to Gen 2:24,25, had its beginning on the day of creation. Precisely on the level of this language of the body—which is something more than mere sexual reaction and which, as authentic language of the persons, is subject to the demands of truth, that is, to objective moral norms—man and woman reciprocally express themselves in the fullest and most profound way possible to them. By the corporeal dimension of masculinity and femininity, man and woman express themselves in the measure of the whole truth of the human person.“ (TOB Aug. 22, 1984) „Der Mensch, der auf Erden die einzige von Gott „Man is the only creature on earth which God um ihrer selbst willen gewollte Kreatur ist, kann willed for itself, [and he] cannot fully find himsich selbst nur durch die aufrichtige Hingabe sei- self except through a sincere gift of himself.“ ner selbst vollkommen finden. (GS 24) (Gaudium et Spes 24) „[Der Mensch ist] gerufen zu jenem höchsten „He [man] is called precisely to that supreme Wert, der die Liebe ist. Gerufen in der personalen value that is love. He is called as a person in the Wahrheit seines Mensch-Seins, also auch in der truth of his humanity, therefore also in the truth Wahrheit seines Mann- und Frau-Seins, in der of his masculinity or femininity, in the truth of Wahrheit seines Leibes. Gerufen in jener Wahr- his body. He is called in that truth which has heit, die Erbe von 'Anfang' an, Erbe seines Her- been his heritage from the beginning, the herzens ist und tiefer reicht als die ererbte Sündhaf- itage of his heart, which is deeper than the sinfultigkeit, tiefer als die dreifache Begehrlichkeit. ness inherited, deeper than lust lust in its three Die Worte Christi [Mt 5,27-28], die in die forms. The words of Christ [Mt. 5,27-28], set in gesamte Wirklichkeit der Schöpfung und Erlö- the whole reality of creation and redemption, sung eingeordnet sind, machen jenes tiefe Erbe reactivate that deeper heritage and give it real wirksam und verleihen ihm wahre Kraft im power in human life.” (TOB Oct. 29, 1980) menschlichen Leben.“ (TdL 29.10.80) „Um alles zu begreifen, was nach dem Römer- „To understand all that the redemption of the brief des Paulus mit der 'Erlösung des Leibes' body implies according to Paul’s Letter to the zusammenhängt, ist eine echte Theologie des Romans, an authentic theology of the body is Leibes erforderlich. Wir haben versucht, sie auf- necessary. We have tried to construct this theolzubauen, wobei wir uns vor allem auf die Worte ogy by referring first of all to the words of Christi beriefen. Die Grundelemente der Theolo- Christ. The constitutive elements of the theology gie des Leibes finden sich in dem, was Christus of the body are contained in what Christ says: in unter Berufung auf den 'Anfang' von der Unauf- recalling ‘the beginning,’concerning the question löslichkeit der Ehe sagt (vgl.Mt 19,8), in dem, about the indissolubility of marriage (cf. was er in der Bergpredigt unter Berufung auf das Mt. 19:8); in what he says about concupiscence, menschliche Herz von der Begehrlichkeit sagt referring to the human heart in his Sermon on the (vgl. Mt 5,28) und auch in dem, was er unter Mount (cf. Mt. 5:28); and also in what he says in Berufung auf die Auferstehung sagt (vgl. reference to the resurrection (cf. Mt. 22:30). Mt 22,30). All diese Aussagen schließen einen Each one of these statements contains a rich conanthropologisch wie ethisch reichen Gehalt in tent of an anthropological and ethical nature. sich. Christus spricht vom Menschen: vom Men- Christ is speaking to man, and he is speaking schen, der ein 'Körper' ist und der als Mann und about man: about man who is ‘body’ and who Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 9

Frau als Bild und Gleichnis Gottes geschaffen wurde; er spricht von dem Menschen, dessen Herz der Begehrlichkeit ausgesetzt ist, und schließlich von dem Menschen, vor dem sich der eschatologische Ausblick auf die Auferstehung des Leibes auftut.“ (TdL 22.7.82)

has been created male and female in the image and likeness of God. He is speaking about man whose heart is subject to concupiscence, and finally, about man before whom the eschatological prospect of the resurrection of the body is opened.” (TOB July 21, 1982)

Zitate zur „Theologie des Leibes“ - 10