Winter Events 2016/2017

But we would also love to warmly welcome you dur- ing the upcoming ... I wish you and your family a Merry Christmas and a happy and healthy new year!
6MB Größe 11 Downloads 511 Ansichten
2016/2017

WINTER

E vents

IM NEUEN GLANZ

with new splendour

Events

WINTER

2016 2017

Der Elefantenbrunnen erstrahlt in neuem Licht The elephant fountain now resplendent after refurbishment

| 4

I N H A LT

Contents W I L L KO M M E N | W E LC O M E

7 D I E N E U E LO B BY | T H E N E W LO B BY

8 W I N T E R E V E N T S 2016 /2017 Ü B E R B L I C K | OV E R V I E W

10 LO R E N Z A D LO N ES S Z I M M E R

14 R ESTAU R A N T Q UA R R É

18 S R A B UA BY T I M R AU E

22 T H E A D LO N S PA BY R ES E N S E

24 S PE C I A L PAC K AG E S I LV EST E R | N E W Y E A R ’S E V E

28 A R R A N G E M E N T S | PAC K AG ES

30 LO B BY LO U N G E & B A R

32 C H R I ST M A S A F T E R N O O N T E A

34 C O F F E E TO G O

35 B E R L I N -T I P P S | B E R L I N R E C O M M E N DAT I O N S

36 R ES E R V I E R U N G | B O O K I N G

38

5 |

WEIHN ACHTEN E X K LUSIV E XCLUSIV E CHRISTM AS

| 6

S E H R V E R E H R T E , LI E B E G Ä S T E ,

Dear Guests,

und wieder neigt sich ein Jahr dem Ende zu. 2016 stand für uns im Zeichen des Wandels: Im 19. Jahr seit Wieder­eröff­nung des Hotel Adlon Kempinski haben wir für Sie die öffentlichen ­Bereiche, vor allem aber das Herzstück des ­Hotels, unsere Lobby, einer kompletten Umgestaltung unterzogen. Wir ­hoffen sehr, dass Sie sich dadurch noch wohler bei uns fühlen. Und auch für die anstehende Advents- und Weihnachtszeit heißen wir Sie herzlich willkommen. Meinem Team und mir ist es eine Herzensangelegenheit, Sie auf die schönste Zeit des Jahres einzustimmen und Ihre Vorfreude auf das Fest zu versüßen: Erleben Sie unsere neu gestaltete Lobby in festlich geschmückter Atmosphäre bei einem Advent Afternoon Tea oder lassen Sie sich von köstlichen Weihnachtsmenüs in ­unseren drei Restau­rants oder zu Ihren privaten Festen über­raschen. Feiern Sie vor glamouröser Kulisse bei einer ­rauschenden Ballnacht in das neue Jahr und genießen Sie die einzig­artige Aussicht auf das großartige Feuerwerk rund um das Brandenburger Tor! Und seien Sie jetzt schon gespannt auf u ­ nsere Aktionen rund um unser Jubiläum in 2017.

Yet again, a year is coming to an end. 2016 was a year of change for us: in the 19th year after the reopening of the Hotel Adlon Kempinski, we subjected the public areas, but especially the heart of the hotel, our lobby, to a complete ­remodel. We hope it will make you feel even more comfortable with us. But we would also love to warmly welcome you dur­ ing the upcoming Advent and Christmas time. For my team and I, it is a matter of the heart to heighten your anticipation and whet your appetite for the festivities to come: experience our newly designed l­obby in festively decorated atmosphere with an Advent-themed Afternoon Tea or let yourself be swept away by delicious Christmas menus in our three restaurants or at your private parties. Celebrate the New Year in front of a glamorous backdrop with a thrilling ball night and enjoy the unique view of the surrounding fireworks around the Brandenburg Gate! Also, keep in mind the various celebrations we’ve got in store for our anniversary in 2017.

Ihnen und Ihrer Familie wünsche ich frohe Weihnachten und ein gutes und gesundes neues Jahr!

I wish you and your family a Merry Christmas and a happy and healthy new year!

Mit herzlichen Grüßen | With best regards, Ihr | Yours

Emile Bootsma GESCHÄFTSFÜHRENDER DIREKTOR | MANAGING DIRECTOR 7 |

DIE NEUE LOBBY THE NE W LOBBY

| 8

Events

WINTER 2016

2017

9 |

ÜBERBLICK OV ERVIE W

A DV E N T S Z E I T

Advent Season 2016 BEL ÉTAGE

ADVENTSBRUNCH

inklusive Champagner 135 Euro pro Person 12.30 Uhr bis 15.00 Uhr

Sonntag /Sunday

27.11. & 04.12. & 11.12. & 18.12.2016

A D V E N T S U N D AY B R U N C H

including champagne 135 euros per person 12.30 pm to 3 pm

BALLSAAL

ADVENTSSPECIAL S W I N G I N G S U N D AY

mit Afternoon Tea Buffet und ­Schokobrunnen 48 Euro pro Person 14.30 bis 17.30 Uhr

Sonntag /Sunday

11.12.2016

ADVENT SPECIAL S W I N G I N G S U N D AY

with Afternoon Tea buffet and chocolate fountain 48 euros per person 2.30 pm to 5.30 pm

LOBBY BEL ÉTAGE (WOCHENENDE/WEEKEND)

Weihnachtlich designter AFTERNOON TEA

48 Euro pro Person ab 14.00 Uhr

| 10

26.11. – 26.12.2016

Festively designed AFTERNOON TEA

48 euros per person from 2 pm daily

Events

W E I H N AC H T E N

WINTER 2016

Christmas 2016

2017

BEL ÉTAGE

GÄNSEBUFFET

105 Euro pro Person  18.30 Uhr bis 22.30 Uhr WEIHNACHTSBRUNCH

inklusive Champagner 135 Euro pro Person; Kinder bis 12 Jahre 50  % Rabatt und von 12 bis 16 Jahre: 99 Euro ab 12.30 Uhr

24.12.2016 25.12. & 26.12.2016 

GOOSE BUFFET

105 euros per person  6.30 pm to 10.30 pm C H R I S T M A S D AY B R U N C H

including champagne 135 euros per person; children under 12 pay 50%, ages 12 –16: 99 euros from 12.30 pm

RESTAURANT QUARRÉ

4-GÄNGE-MENÜ

135 Euro pro Person ohne Getränke ab 18.00 Uhr 

24. – 26.12.2016

4-COURSE MENU

135 euros per person excluding beverages from 6 pm 

SRA BUA BY TIM RAUE

À LA CARTE

mit weihnachtlichen Komponenten ab 19.00 Uhr 

24. – 26.12.2016

À LA CARTE

with festive components from 6.30 pm 

LORENZ ADLON ESSZIMMER

6-GÄNGE-MENÜ

235 Euro pro Person ohne Getränke (Weinbegleitung: 125 Euro ­extra); Kindermenü, bis 12 Jahre: 85 Euro ab 19.00 Uhr Geschlossen

24. & 25.12.2016

26.12.2016

6-COURSE MENU

235 euros per person excluding beverages (corresponding wines: 125 euro surcharge); children’s menu (under 12 years): 85 euros from 7 pm Closed

11 |

ÜBERBLICK OV ERVIE W

S I LV E S T E R

New YearÕs Eve 2016/2017 RESTAURANT QUARRÉ

Mittags geschlossen

31.12.2016

Abends:

In the evening:

5-GÄNGE-MENÜ

5-COURSE MENU

inklusive Getränke und Mitternachtsbuffet 650 Euro pro Person ab 18.00 Uhr NEUJAHRSBRUNCH

im Quarré für externe Gäste 135 Euro pro Person ab 12.30 Uhr

Closed during lunch

including beverages and midnight buffet 650 euros per person from 6 pm

01.01.2017

NEW YEAR’S BRUNCH

at Restaurant Quarré for external guests 135 euros per person from 12.30 pm

SRA BUA BY TIM RAUE

5-GÄNGE-MENÜ

inklusive Aperitif und Mitternachtsbuffet 270 Euro pro Person ab 19.00 Uhr

31.12.2016

5-COURSE MENU

including aperitif and midnight buffet 270 euros per person from 7 pm 

LORENZ ADLON ESSZIMMER

7-GÄNGE-MENÜ

inklusive Getränke und Mitternachtsbuffet 1015 Euro pro Person ab 19.00 Uhr Menübeginn einheitlich ab 19.30 Uhr Geschlossen bis zum 10. Januar

| 12

31.12.2016

7-COURSE MENU

01.01.2017

Closed until 10 January

including beverages and midnight buffet 1015 euros per person from 7 pm fixed starting time for menu: 7.30 pm

Events

WINTER 2016

2017

BALLSAAL

5-GÄNGE-MENÜ

inklusive Getränke und Mitternachtsbuffet 620 Euro pro Person ab 19.00 Uhr Menübeginn um 19.30 Uhr MITTERNACHTSBUFFET

31.12.2016

BALLSAALFOYER

5-COURSE MENU

including beverages and midnight buffet 620 euros per person from 7 pm fixed starting time for menu: 7.30 pm MIDNIGHT BUFFET

BEL ÉTAGE & LOBBY LOUNGE & BAR

LOBBY LOUNGE & BAR

ab 12.00 Uhr

31.12.2016

APERITIF UND CANAPÉS

LOBBY LOUNGE & BAR

from 12 pm APERITIF AND CANAPÉS

in der Lobby für alle Gäste inklusive ab 18.00 Uhr

included in the lobby for all guests from 6 pm BEL ÉTAGE & PALAISSAAL

BRUNCH/FRÜHSTÜCK

für Inhouse-Gäste

01.01.2017

B R U N C H / B R E A K FA S T

for in-house guests

13 |

»Inspirieren lasse ich mich nicht nur von Sinnes­ eindrücken, sondern auch von alten Rezepten und ­Spezialitäten meiner Familie und meiner Freunde. Geschmäcker meiner Kindheit, die in mir heute noch den Wunsch wecken, sie für meine Gäste zurückzuholen.« ‘I let myself be inspired not only by sensory impressions, but also by my family’s and friends’ old recipes and specialities. Flavours of my childhood that, even today, still awaken the desire in me to bring them back for my guests.’

HENDRIK OTTO KÜCHENCHEF LORENZ ADLON ESSZIMMER CHEF DE CUISINE LORENZ ADLON ESSZIMMER

| 14

LO R E N Z A D LO N E S S Z I M M E R

Heavenly Moments

Ziehen Sie sich zurück in die intime Atmosphäre des Lorenz Adlon Esszimmers und verbringen Sie einen exklusiven Abend mit Ihrer Familie oder ­Ihren Freunden. Bei knisterndem Kamin­feuer und einem herzlichen und zuvorkommenden Ser­vice präsentiert Ihnen Sternekoch Hendrik Otto gemeinsam mit Maître Oliver Kraft und dem Team seine edlen Menükreationen. Am Heiligen Abend, am ersten Weihnachtsfeiertag sowie am letzten Abend des Jahres erwarten Sie wahrlich meisterliche Menükomposi­tionen im fami­ liären Ambiente des Lorenz Adlon Esszimmers.

Events

WINTER 2016

2017

Withdraw into the intimate atmosphere of the ­Lorenz Adlon Esszimmer (dining room) and spend an ­exclusive evening with your family or friends. Two-Michelin-star chef Hendrik Otto with ­Maître Oliver Kraft and the team present exquisite menu creations by a crackling fire and warm, attentive service. On Christmas Eve, Christmas Day and on the last night of the year, truly masterful menu ­compositions await you in the cosy Lorenz ­Adlon Esszimmer (dining room) ambience.

15 |

WEIHN ACHTEN

HEILIGABEND & E R S T E R W E I H N A C H T S F E I E R TA G



CHRISTM AS

C H R I S T M A S E V E & C H R I S T M A S DAY

K L A S S I K E R -ME NÜ

CLASSI C ME NU

AMUSE BOUCHE

AMUSE BOUCHE

Baliklachs · Wachtelei · Saiblingskaviar · Kräuterschmand

Balik-salmon · quail egg · caviar of char · sour cream with herbs

GÂTEAU VON DER GÄNSELEBER

GÂTEAU OF GOOSE LIVER

Zwetschgenröster · Bitterschokoladen-Canache · Brioche

marinated plums · bitter chocolate canache · brioche

CONSOMMÉ VON DER GANS

ESSENCE OF GOOSE

GEDÄMPFTER HUMMER

STEAMED LOBSTER

Fenchel-Gewürzsud · Eisenkraut

spiced fennel broth · verbena

STEINBUTT

TURBOT

Geräucherter Kartoffelschaum · Perigord-Trüffel · Champagnersauce

smoked potato foam · Perigord truffles · champagne sauce

| 16

REHRÜCKEN

SADDLE OF VENISON

Wacholder · fermentierter Pfeffer · Sellerie · Rosenkohl · Wildpfeffersauce

juniper · fermented peppercorn · celery · Brussels sprouts · wild pepper sauce

POCHIERTE BIRNE MIT SAFRAN UND MUSKAT

POACHED PEAR WITH SAFFRON AND NUTMEG

Mohnrahmeis · Schokoladenkrapfen

poppy seed ice cream · chocolate fritter

235 Euro pro Person, ohne Getränke (Weinbegleitung: 125 Euro ­extra) Kindermenü, bis 12 Jahre: 85 Euro ab 19.00 Uhr

235 euros per person, excluding beverages (corresponding wines: 125 euro surcharge) children’s menu (under 12 years): 85 euros from 7 pm

Events

SILV ESTER NE W Y E AR’S E V E

K L A S S I K E R -ME NÜ

WINTER 2016

2017

CLASSI C ME NU

AMUSE BOUCHE

AMUSE BOUCHE

Gänseleber-Trüffelcreme · sanft gelierter Sauternes

goose liver and truffle cream · lightly jellied Sauternes

ROH MARINIERTER LANGOSTINO

RAW MARINATED LANGOUSTINE

Waldorfsalat · Sauerrahm · Osietra-Kaviar

Waldorf salad · sour cream · Osietra caviar

HUMMERSUPPE · BLAUER HUMMER

LOBSTER SOUP · BLUE LOBSTER

JAKOBSMUSCHEL, SEEIGEL

SCALLOP, SEA URCHIN

Kartoffelschaum · Sauce Kardinal

potato foam · Sauce Cardinal

STEINBUTT

TURBOT

Aubergine · Honigtomate · Champagner · Lavendel

eggplant · honey tomato · champagne · lavender

BÄCKCHEN VOM IBÉRICO-SCHWEIN

CHEEKS OF IBÉRICO PORK

Gemüsekompott · geräucherte Paprika · Limette

vegetable compote · smoked bell pepper · lime

NEBRASKA-RIND

NEBRASKA BEEF

Perigord-Trüffel · Barolosauce

Perigord truffles · Barolo sauce

MANJARI-SCHOKOLADE

MANJARI CHOCOLATE

Exotik · Mango

exotic · mango

Inklusive Getränke und Mitternachtsbuffet 1015 Euro pro Person ab 19.00 Uhr · Menübeginn einheitlich ab 19.30 Uhr

Including beverages and midnight buffet 1015 euros per person from 7 pm · fixed starting time for menu: 7.30 pm

17 |

»Feiern Sie Weihnachten an einem der schönsten historischen Plätze Europas!« ‘Celebrate Christmas at one of the most beautiful historic spots in Europe!’

EYCK ZIMMER KÜCHENCHEF RESTAURANT QUARRÉ CHEF DE CUISINE RESTAURANT QUARRÉ

| 18

R E S TAU R A N T Q UA R R É

Magical Christmas Time

Genießen Sie märchenhafte Weihnachten mit e­ inem abendlichen Besuch in unserem ­festlich deko­rierten Restaurant Quarré. Lassen Sie sich verwöhnen. In einem stimmungs­vollen Ambiente mit einem ­fantastischen Blick auf den weihnachtlich geschmückten Pariser Platz und das Brandenburger Tor. Ihr ganz persön­liches kuli­narisches Winter­ märchen wird wahr. Wählen Sie das verführerische 4-Gänge-Menü der Extraklasse mit einem alternativen Hauptgang. Am Heiligen Abend und an den folgenden Weihnachtsfeiertagen.

Events

WINTER 2016

2017

Enjoy a magical Christmas with an evening visit to our festively decorated Restaurant Quarré. ­Indulge yourself. In atmospheric ambience with a fantastic view of the ornamented Pariser Platz and the Branden­burg Gate. Your personal culinary ­winter fairy tale comes true. Look forward to our tempting, top-drawer 4-course menu, and pick an alternative main dish if you’d like. On Christmas Eve and the ­follow­ing Christmas holidays.

19 |

WEIHN ACHTEN

HEILIGABEND & E R S T E R & Z W E I T E R W E I H N AC H T S F E I E R TAG

CHRISTM AS

| 20

C H R I S T M A S E V E & C H R I S T M A S DAY

ME NÜ

ME NU

RÄUCHERLACHSROULADE

SMOKED SALMON ROLL

Spinatcrème · Sauerrahm grüner Spargel

spinach cream · sour cream green asparagus

CONFIERTE TAUBENBRUST

CONFIT PIGEON’S BREAST

Gewürzbulgur · Tandoorischaum Zuckerschotensalat

spiced bulgur · tandoori foam sugar snap pea salad

GEBRATENE STEINBUTTSCHNITTE

ROASTED TURBOT FILET

Herzmuschel-Safransauce · Artischockencrème Knusperkartoffel

cockles and saffron sauce · artichoke cream crunchy potatoes

oder

or

GEBRATENE ENTENBRUST

ROASTED DUCK BREAST

Kartoffelbaumkuchen · Waldpilzragout Lebkuchenjus

potato-Baumkuchen · wild mushroom ragout gingerbread gravy

LEBKUCHENCRUMBLE

GINGERBREAD CRUMBLE

Orangensorbet · Zimtschaum Kaffeemousse

orange sorbet · cinnamon foam coffee mousse

135 Euro pro Person, ohne Getränke ab 18.00 Uhr

135 euros per person, excluding beverages from 6 pm

Events

WINTER 2016

2017

21 |

»Wir verbinden klassisch weihnachtliche Produkte, wie zum Beispiel Ente oder ­Rotkohl, mit der aufregenden Aromenwelt Asiens. Hierbei schaffen wir eine etwas andere Weihnachtsstimmung.« ‘We combine classic Christmas items like duck or red cabbage with the exciting Asian world of fragrances and flavours. This is how we create a slightly different Christmas mood.’

D AN I E L L E N GS F E L D KÜCHENCHEF SRA BUA BY TIM RAUE CHEF DE CUISINE SRA BUA BY TIM RAUE

| 22

S R A B UA BY T I M R AU E

Festival of Flavours

Erleben Sie die Weihnachtsfeiertage und den Jahres­ ausklang exotisch-märchenhaft mit ­einem unglaublichen Feuerwerk der Aromen im Sra Bua by Tim Raue im Hotel Adlon Kempinski. So exotisch und ausgefallen der Name ist, so spannend sind die Gerichte, die die Geschmacksvielfalt Asiens mit der kuli­narischen Handschrift von Sternekoch Tim Raue kombinieren. Freuen Sie sich auf ein Feuerwerk der Sinne. À la carte, mit weihnacht­ lichen Komponenten und zu Silvester mit einem außergewöhnlichen 5-Gänge-Menü.

Events

WINTER 2016

2017

Experience exotically enchanted Christmas holidays and the final chords of the past year with an incredible ­explosion of flavours at Sra Bua by Tim Raue at the Hotel Adlon Kempinski. The name is as exotic and unusual as the dishes that combine the multifaceted flavours of Asia with the culinary handwriting of Michelin-starred chef Tim Raue are exciting. Look forward to a firework of the senses. À la carte, with festive components. On New Year’s Eve, enjoy an extraordinary 5-course menu.

23 |

M ARC U S F RY DIREKTOR ADLON SPA BY RESENSE DIRECTOR ADLON SPA BY RESENSE

| 24

Events

WINTER 2016

2017

T H E A D LO N S PA BY R E S E N S E

Heaven, I Õm in Heaven ...

Lassen Sie sich himmlisch verwöhnen. Im ­Adlon Spa by Resense wählen Sie indivi­du­elle Behandlungen aus einem breiten Angebot. ­Genießen Sie mit all Ihren ­Sinnen, gönnen Sie sich einmalige Verwöhnmomente. Exquisite Schönheitsbehandlungen und ­herrlich ent­spannende Massagen für sie und ihn in einem Refugium vollkommener Ruhe und Harmonie verleihen neue ­Gelassenheit und sind wertvolle Streicheleinheiten für die Seele. Treat yourself to a heavenly pampering. Select indivi­dual treatments from a wide range of offers at the Adlon Spa by Resense. Enjoy with all of your senses, indulge in unique moments of luxury. Exquisite beauty treatments and wonderfully ­relaxing massages for him and her in a sanctuary of peace and harmony impart serenity and caress the soul.

25 |

WEIHN ACHTSA NGEBOT WINTER-SPEZIAL

CHRISTM AS OFFER WINTER SPECIAL

STRAHLENDE WINTER-GESICHTSBEHANDLUNG

mit Elemental Herbology 85 Euro · 45 Minuten

Exklusiv von Elemental Herbology entwickelte Gesichts­behandlung, welche das Gesicht im ­Winter wunderbar erstrahlen lässt. Der perfekte Auftritt bei allen anstehenden Festtagsaktivitäten. Bitte wenden Sie sich direkt an unser Spa-Team. ­Dieses wird Ihnen bei der Reservierung helfen und Sie persönlich über die Produktlinie beraten.

WINTER GLOW FACIAL ­T REATMENT

by Elemental Herbology 85 euros · 45 minutes

Exclusive Elemental Herbology facial treatment designed to provide the face with a beautiful winter glow to ensure that you are looking your absolute best for all the many festive parties. Please contact the spa team directly who are waiting to assist with your reservation and matching product consultation.

| 26

Events

WINTER 2016

2017

NEUJAHRSA NGEBOT NE W Y E AR’S OFFER

LUXURIÖSE NÄGEL ZU NEUJAHR

LUXURY NEW YEAR NAILS

mit La Ric

by La Ric

Maniküre, Pediküre und beruhigende Kopfmassage

Manicure, pedicure and soothing scalp massage

150 Euro · 150 Minuten

150 euros · 150 minutes

Eine außergewöhnliche Maniküre und Pediküre mit unserer exklusiven und luxuriösen Marke La Ric. Genießen Sie eine wunderschöne Handund Fußbehandlung mit Lack, gefolgt von einer beruhigenden Kopfmassage, abgerundet mit einem Glas Champagner – die perfekte Kombination.

The ultimate manicure and pedicure by our e­ xclusive luxury product house La Ric. Enjoy a complete hand and foot treatment with vanish, ­followed by a soothing scalp massage and finished with a chilled glass of champagne – the perfect combination.

Bitte wenden Sie sich direkt an unser Spa-Team. ­Dieses wird Ihnen bei der Reservierung helfen und Sie persönlich über die Produktlinie beraten.

Please contact the spa team directly who are ­waiting to assist with your reservation and matching product consultation.

27 |

A RR ANGEMENTS PACK AGES GROSSER ­S I LV E S T E R B A LL

New YearÕs Eve at the Ballroom

| 28

SILV ESTER NE W Y E A R’S E V E

HAPPY

new

Year

Events

WINTER 2016

GROSSER S ­ ILVESTERBALL IM BALLSAAL IM HOTEL ADLON KEMPINSKI

NEW YEAR’S EVE AT THE BALLROOM AT THE HOTEL ADLON KEMPINSKI

Unser Ballarrangement für Sie:

Our ball night package for you:

• • • •

• • • •



• • • •

Anreise am 30. Dezember 2016 – Abreise 01. Januar 2017 1 Deluxe Zimmer zur Doppelbelegung 1 Flasche Champagner auf dem Zimmer/der Suite Cocktailempfang ab 18.30 Uhr am Silvesterabend an der ­Adlon-Eisbar Silvesterball mit einem exklusiven 5-Gänge-Menü ­inklusive ­beglei­tender Getränke mit einheitlichem Menü­beginn und ­musika­lischer Unterhaltung während des gesamten Silvesterabends durch eine Big Band Opulentes Mitternachtsbuffet zum Jahreswechsel Delikates Frühstücksbuffet für Feinschmecker (außer am 01.01.2017) Köstlicher Neujahrsbrunch am 01.01.2017 Ein Gastgeschenk auf Ihrem Zimmer

2870 Euro im Arrangement pro Deluxe Zimmer



• • • •

2017

Arrival on 30 December 2016 – departure 01 January 2017 1 Deluxe Room with double occupancy 1 bottle of champagne in the room Cocktail reception from 6.30 pm on New Year’s Eve at the Adlon Ice Bar New Year’s Eve ball with exclusive 5-course menu ­including ­accompanying beverages with a fixed menu start and musical entertainment throughout the New Year’s Eve by a big band Opulent midnight buffet at the turn of the year Exquisite breakfast buffet for gourmets (except on 01.01.2017) Delicious New Year’s brunch on 01.01.2017 A present in your room

2870 euros per package in a Deluxe Room

29 |

A RR ANGEMENTS PACK AGES

SILV ESTER NE W Y E A R’S E V E

SILVESTERZAUBER IM RESTAURANT QUARRÉ

GOURMETABEND IM LORENZ ADLON E ­ SSZIMMER

Unser Silvesterarrangement für Sie:

Unser Gourmetarrangement für Sie:

• • • •

• • • •

• • • • •

Anreise am 30. Dezember 2016 – Abreise 01. Januar 2017 1 Deluxe Zimmer zur Doppelbelegung 1 Flasche Champagner auf dem Zimmer Cocktailempfang ab 18.30 Uhr am Silvesterabend an der ­Adlon-Eisbar Teilnahme am 5-Gänge-Gala-Menü inklusive begleitender ­Getränke im Restaurant Quarré (Start 19.15 –19.30 Uhr) Opulentes Mitternachtsbuffet zum Jahreswechsel Delikates Frühstücksbuffet für Feinschmecker (außer am 01.01.2017) Köstlicher Neujahrsbrunch am 01.01.2017 Ein Gastgeschenk auf Ihrem Zimmer



• • • •

Anreise am 30. Dezember 2016 – Abreise 01. Januar 2017 1 Deluxe Zimmer zur Doppelbelegung 1 Flasche Champagner auf dem Zimmer Cocktailempfang ab 18.30 Uhr am Silvesterabend an der ­Adlon-Eisbar Gourmet-Traum mit einem exklusiven 7-Gänge-Menü inklusive begleitender ­Getränke und musikalischer ­Unterhaltung (Start 19.15 –19.30 Uhr) Opulentes Mitternachtsbuffet zum Jahreswechsel Delikates Frühstücksbuffet für Feinschmecker (außer am 01.01.2017) Köstlicher Neujahrsbrunch am 01.01.2017 Ein Gastgeschenk auf Ihrem Zimmer

2920 Euro im Arrangement pro Deluxe Zimmer 3840 Euro im Arrangement pro Deluxe Zimmer NEW YEAR’S MAGIC AT RESTAURANT QUARRÉ

GOURMET DINNER IN THE LORENZ ADLON DINING ROOM

Our New Year’s Eve arrangement for you:

Our gourmet package for you:

• • • •

• • • •

• • • • •

Arrival on 30 December 2016 – departure 01 January 2017 1 Deluxe Room with double occupancy 1 bottle of champagne in the room Cocktail reception from 6.30 pm on New Year’s Eve at the ­Adlon Ice Bar 5-course gala menu including accompanying beverages at ­Restaurant Quarré with fixed menu start (7.15 to 7.30 pm) Opulent midnight buffet at the turn of the year Exquisite breakfast buffet for gourmets (except on 01.01.2017) Delicious New Year’s brunch on 01.01.2017 A present in your room

2920 euros per package in a Deluxe Room | 30



• • • •

Arrival on 30 December 2016 – departure 01 January 2017 1 Deluxe Room with double occupancy 1 bottle of champagne in the room Cocktail reception from 6.30 pm on New Year’s Eve at the A ­ dlon Ice Bar A dream come true for gourmets with an exclusive 7-course menu with fixed menu start (7.15 to 7.30 pm) ­including a­ ccompanying beverages and musical ­entertainment Opulent midnight buffet at the turn of the year Exquisite breakfast buffet for gourmets (except on 01.01.2017) Delicious New Year’s brunch on 01.01.2017 A present in your room

3840 euros per package in a Deluxe Room

HAPPY

new

Year

Events

WINTER 2016

FERNÖSTLICHER ABEND IM SRA BUA BY TIM RAUE

SILVESTER IM ADLON OHNE VERANSTALTUNG

Unser Exotikarrangement für Sie:

Unser Arrangement für Sie:

• • • •

• Anreise am 30. Dezember 2016 – Abreise 01. Januar 2017 • 1 Deluxe Zimmer zur Doppelbelegung • Delikates Frühstücksbuffet für Feinschmecker (außer am 01.01.2017) • Köstlicher Neujahrsbrunch am 01.01.2017



• • •

Anreise am 30. Dezember 2016 – Abreise 01. Januar 2017 1 Deluxe Zimmer zur Doppelbelegung 1 Flasche Champagner auf dem Zimmer Cocktailempfang ab 18.30 Uhr am Silvesterabend an der ­Adlon-Eisbar Ein japanisch-thailändisches 5-Gänge-Menü exklusive ­korrespondierender Getränke im Restaurant Sra Bua by Tim Raue (Start 19.15 –19.30 Uhr) Delikates Frühstücksbuffet für Feinschmecker (außer am 01.01.2017) Köstlicher Neujahrsbrunch am 01.01.2017 Ein Gastgeschenk auf Ihrem Zimmer

2017

1740 Euro im Arrangement pro Deluxe Zimmer

2170 Euro im Arrangement pro Deluxe Zimmer

FAR EASTERN EVENING AT SRA BUA BY TIM RAUE

NEW YEAR’S EVE AT THE ADLON WITHOUT AN EVENT

Our exotic package for you:

Our package for you:

• • • •

• Arrival on 30 December 2016 – departure 01 January 2017 • 1 Deluxe Room with double occupancy • Exquisite breakfast buffet for gourmets (except on 01.01.2017) • Delicious New Year’s brunch on 01.01.2017

• • • •

Arrival on 30 December 2016 – departure 01 January 2017 1 Deluxe Room with double occupancy 1 bottle of champagne in the room Cocktail reception from 6.30 pm on New Year’s Eve at the ­Adlon Ice Bar A Japanese-Thai 5-course menu excluding corresponding ­beverages at Sra Bua by Tim Raue (starting 7.15 to 7.30 pm) Exquisite breakfast buffet for gourmets (except on 01.01.2017) Delicious New Year’s brunch on 01.01.2017 A present in your room

1740 euros per package in a Deluxe Room

2170 euros per package in a Deluxe Room

31 |

T H E A D LO N LO B BY LO U N G E & B A R

FeelinÕ Alright

Die Adlon Lobby Lounge & Bar – der perfekte Ort zum Verweilen Nach dreimonatiger Umbau- und Renovierungsphase erstrahlt das Herz­stück des Hauses jetzt in neuem Glanz: architektonisch optimiert und ­ausgestattet mit neuem Interieur und modernem Lichtkonzept. Lauschen Sie dem leisen Plätschern des Elefantenbrunnens und den dezen­ten Pianoklängen. ­Genießen Sie eine Tasse Kaffee oder ein Glas ­prickelnden Champagner. Sie haben die Wahl aus einem umfassenden Ange­­bot an ausgewählten ­Kaffee- und Teespezialitäten, Cocktails, ­erle­se­­nen Snacks und verführerischen Köstlichkeiten aus der Patisserie. Hier wird jeder schwach. The Adlon Lobby Lounge & Bar – the perfect place to ­linger After three months of reconstruction and renovation, the heart of the establish­ment now shines in new ­splendour: architecturally optimized and equipped with a new interior and modern lighting concept. Listen to the gentle murmur of the elephant ­fountain and the soft piano sounds. Enjoy a cup of coffee or a glass of sparkling champagne. Choose from a wide range of selected coffee and tea ­specialities, cocktails, exquisite snacks and tempting ­desserts from our patisserie. F RAN Z H O E C K N E R BAR-MANAGER LOBBY LOUNGE & BAR BAR MANAGER LOBBY LOUNGE & BAR

| 32

Events

WINTER 2016

2017

33 |

LO B BY LO U N G E & B A R / B E L É TAG E

Christmas Afternoon Tea

Gönnen Sie sich eine Auszeit vom Vorweihnachts­ trubel und genießen Sie eine royale Tradi­tion, bei einer Tasse heißem Tee begleitet von ­feinstem Gebäck aus unserer Patis­serie. Nehmen Sie sich die Zeit und ge­nießen Sie den weihnachtlich designten Afternoon Tea. Vom 26.11. bis 26.12.2016 täglich ab 14.00 Uhr in der Lobby und am Wochenende auch in der Bel Étage.

| 34

Treat yourself to a break from the ­pre-­Christmas ­hustle and bustle and enjoy a royal tradition, with a cup of hot tea accompanied by the finest pastries from our patisserie. Take your time and enjoy the festively ­designed ­Afternoon Tea. From 26 November to 26 December daily from 2 pm in the lobby and on the weekend also on our Bel Étage.

C O F F E E TO G O

Some call it coffee, we call it love

Events

WINTER 2016

2017

Herzlich willkommen im »Adlon To Go«-Coffee­ shop! Direkt am Pariser Platz gelegen und mit ­einem wunderbaren Ausblick zum Branden­burger Tor servieren wir großartigen Kaffee, haus­ge­mach­te Sandwiches und süße Kleinig­keiten. Unser leckerer Kaffee wird in der Kaffeemanu­faktur »Andraschko« geröstet. Außerdem verwenden wir Bio-Milch aus der Umgebung. Wir verkaufen indivi­ duell gestaltete Produkte aus ­einer kleinen Porzellan­ manufaktur aus Berlin-Prenzlauer Berg. Der »Adlon To Go«-Coffeeshop steht für Regionali­tät und Nachhaltigkeit. Welcome to the ‘Adlon To Go’ coffee shop! ­Located directly on Pariser Platz and with a wonder­ful view to the Brandenburg Gate, we serve great ­coffee, homemade sandwiches and sweet little ­somethings.

S AB RI N A F I N G E R

Our delicious coffee is roasted in the ‘Andraschko’ coffee manufactory. We also use locally sourced organic milk. We sell individually ­designed products from a small porcelain manufacturer from Berlin Prenzlauer Berg. The ­‘Adlon To Go’ coffee shop stands for regional flair and sustainability.

COFFEESHOP-SERVICE ADLON COFFEE TO GO COFFEE SHOP SERVICE ADLON COFFEE TO GO

35 |

BERLIN-TIPPS BERLIN RECOMMENDATIONS

DANIEL LENGSFELD

EYC K ZIMMER

Ein Berlin-Besuch ist nur komplett mit C U R R Y­W U R S T , ­C L Ä R C H E N S B A L L H A U S , in dem schon Heinrich Zille einen Stammplatz hatte, und M ­ A R L E N E D I E T R I C H S gesungener Liebes­erklärung an diese einzig­artige Stadt – „Das ist ­Berlin“. A visit to Berlin is only complete with C U R R Y­W U R S T , C L Ä R C H E N S B A L L H A U S (where ­Heinrich Zille was a regular) and M A R L E N E ­D I E T R I C H ’ S sung declaration of love to this unique city – ‘This is ­Berlin’.

Einkaufen: M A R K T H A L L E 9 in Kreuzberg oder R ­ O G A C K I in Charlotten­burg (älteste Fischräucherei ­Berlins & Feinkost). ­ Kultur: T R A B I - S A FA R I oder D D R - M U S E U M . R ­ estaurant: ­C O C O L O ­R A M E N , authentische japa­nische A ­ tmosphäre & Ramen (Nudel­suppen), mein absolutes Lieblingsrestaurant in der Gipsstraße in Mitte oder am Paul-Linke-Ufer in Kreuzberg. Shopping: M A R K T H A L L E 9 in Kreuzberg or ­R O G A C K I in Charlotten­ burg (the oldest smokehouse in Berlin & delicatessen). ­Culture: T ­ R A B I S A FA R I or D D R M U S E U M . Restaurant: ­C O C O L O ­R A M E N , ­authentic Japanese atmosphere and ­ramen (noodle soup), my favourite restaurant on Gips­ straße in Mitte or Paul-Lincke-Ufer in Kreuzberg.

M ARCUS FRY

Ich empfehle den W E I H N A C H T S M A R K T A N D E R A ­ LT E N K U LT U R ­ am Prenzlauer Berg. Aufgrund der besonderen historischen Architektur der Gebäude aus ­rotem und gelbem Backsteinklinker hat dieser Markt eine beson­dere Atmosphäre. All die verschiedenen ­Aromen und Gerüche der Weihnachtsmarktstände ­verleiten dazu, mehr zu s­ chlemmen, als man sollte! I would have to recommend the C H R I S T M A S M A R K E T AT T H E O L D C U LT U R E B R E W E R Y in the beautiful district of Prenzlauer Berg. Due to the market being enclosed by the old stone walls, the a­ tmosphere is really special, and the ­aroma of all the different food offerings will ­guarantee you will eat more than you should!

BR AUERE I

| 36

Events

WINTER 2016

2017

MEIN GANZ P E R S Ö N LI C H E R

Berlin-Tipp M Y OW N P E R S O N A L

Berlin Recommendation FRANZ HOECKNER

SAB R INA F IN GER

Meine Lieblingscafés in Berlin: C A F É F L E U R Y . Das beste Käse­ frühstück der Stadt. Im Café selbst trifft man die ein oder andere Promi­nenz und kann den Nachbarn beim Café au Lait belauschen. P R I N C E S S C H E E S E­C A K E . Ein wahr gewordener Mädchentraum. Wer Käse­kuchen mag, wird diesen Laden lieben. My favourite cafes in Berlin: C A F É F L E U R Y . The best cheese breakfast in the city. In the cafe itself, run into a celebrity and ­eavesdrop on your neighbours over café au lait. ­P R I N C E S S C H E E S E C A K E . A girl’s dream come true. If you like cheesecake, you will love this place.

M E I S T E R S C H U E L E R B A R : Für Nachteulen, die Bar hat bis in die frühen Morgenstunden geöffnet und bietet neben zeit­genössischer Kunst in der Galerie einen fantastischen Blick auf die Spree. C ­ O R D O B A R : Das kulinarische Heimspiel für jeden Öster­reicher, sowohl die moderne öster­reichische Küche als auch die exzellente Weinkarte be­geistern mich seit ­Jahren. Noch ein Geheimtipp: B R O T & S A L Z , man genießt sein Wiener Schnitzel und ­beobachtet die Prenzelberger Bio-Bourgeoisie. M E I S T E R S C H U E L E R B A R : For night owls, the bar is open into the early ­morning hours and, aside from contemporary art in the gallery, offers a ­fantastic view of the Spree. C O R D O B A R : A culinary home match for every Austrian; both the modern Austrian cuisine and the excellent wine list have delighted me for years. One more tip: B R O T & S A L Z , (Bread & Salt), observe the organic-­ obsessed Prenzel­berg bourgeoisie while enjoying your ­Schnitzel.

ALLE ADRESSEN DER T IP P S UND NOCH M EHR DETAILS GIBT IHNEN JEDERZEIT GERNE UNSER CONCIERGE. OUR CONCIERGE WILL GLADLY P ROVIDE Y OU WITH THE ADDRESSES OF ALL T HE RECOM M ENDATIONS LIST ED AND M ORE DETAILS ANY TIM E.

37 |

R ES ERVIER UNGEN A N W E I H N AC H T E N | C H RI ST MAS BO O K I N G S

Hotel Adlon Kempinski Arrangementreservierung | Package Booking T +49 30 22 61 11 11 [email protected] Restaurantreservierung | Restaurant Booking T +49 30 22 61 19 59 [email protected] R ES ERVIER UNGEN A N SI LV E ST E R | N E W YE AR’ S E V E BO O K I N G S

Hotel Adlon Kempinski Arrangementreservierung | Package Booking T +49 30 22 61 11 11 [email protected] Restaurantreservierung | Restaurant Booking T +49 30 22 61 10 11 [email protected] S PA - R ES ERV I E RU N G E N | SPA BO O K I N G S

Adlon Spa by Resense T +49 30 22 61 12 20 [email protected]

Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 | 10117 Berlin | Deutschland T +49 30 22 61 0 F +49 30 22 61 22 22 [email protected] KEMPINSKI.COM/ADLON | 38

B I L D NAC HWE I S S. 3, 5, 9: se7entyn9ne, Ildikó Kieburg-Diehl & Tarané Hoock; S. 4, 8, 22, 32–35: Claes Bech-Poulsen; S. 23: LUMAS; S ​ . 29: Carsten Sander​; S. 5, 13, 19, 20, 21, 26, 33, 34, 35: Fotolia; alle anderen: Hotel Adlon Kempinski

RESERVIERUNG | BOOKING