TOOLS PLUS IDEAS 2009/2010
Mit innovativen Lösungen und Werkzeugkonzepten für die Bohrungsbearbeitung nimmt die KOMET GROUP weltweit eine führende Marktposition ein. Unsere Entwicklungen für Bohren, Gewinden und Reiben tragen maßgeblich zum Erfolg unserer Kunden bei.
With innovative solutions and tool designs for bore machining, the KOMET GROUP holds a leading market role worldwide. Our developments for boring, tapping and reaming contribute enormously to our customers' success.
KOMET GROUP – fokussiert auf die anspruchsvolle Bohrungsbearbeitung
KOMET GROUP – focussed on the demands of bore machining
Con soluzioni e progetti innovativi nel campo della foratura e della barenatura, il Gruppo KOMET detiene una leadership indiscussa nel mercato mondiale delle lavorazioni meccaniche. Le nostre soluzioni tecniche per foratura, barenatura e maschiatura contribuiscono in modo significativo a migliorare la produttività della nostra clientela. KOMET GROUP – specifico per foratura e barenatura
Feinbohrsysteme mit BluetoothTechnologie
Precision boring systems with Bluetooth technology
Sistemi per alesatura di precisione con tecnologia Bluetooth
KOMET MicroKom® BluFlexTM E4–5
KUB Drillmax™ Hochleistungsbohrer für kleine Durchmesser
KUB Drillmax™ high-performance drill for small diameters
KUB Drillmax™ punte ad alte prestazioni per piccoli diametri
KOMET® KUB Drillmax™ E 6 – 13
Quatron hi.feed -Fräser (aufschraubbar)
Quatron hi.feed - mill (screw-on)
Quatron hi.feed - Fresa (avvitabile)
KOMET® E 14 – 17
KomDrive Plandrehköpfe mit HQBTechnologie
KomDrive Facing heads with HQB technology
Le teste per sfacciare KomDrive con tecnologia HQB
KOMET® HQB E 18 – 19
Wendeschneidplattentechnologie für Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang
Tecnologia a inserti Insert technology per sgrassatura e for roughing and finitura di fori in un reaming in one step unico passaggio
ABS® HMD Dämpfungselemente
ABS® HMD Damping elements
ABS® HMD Elementi smorzatori
KOMET® HMD E 22 – 25
Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten
Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips
Maschi a rullare MOREX R in HSSE (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro
JEL® MOREX E 26 – 31
Bohrgewindefräser für Aluminiumguss
Drill thread milling cutter for cast aluminium
Frese a forare e a filettare per fusioni in alluminio
JEL® BGF E 32 – 35
PKD Fräser
PCD milling cutters
Frese in PKD (diamante policristallino)
JEL® PKD E 36 – 43
SynchroGewindeschneidfutter
Synchro tapping chuck
Maschiatore sincronizzato
JEL® JSF E 44 – 47
DAH® Zero™ Halter
DAH® Zero™ holder
Porta utensili DAH® Zero™
DIHART DAH® Zero™ E 48 – 53
KOMET® roughing/finishing tool E 20 – 21
KOMET MicroKom® BluFlexTM Feinbohrsysteme mit BluetoothTechnologie
Precision boring systems with Bluetooth technology
Sistemi per alesatura di precisione con tecnologia Bluetooth
Die moderne Funkvernetzung ist einer der Pluspunkte, mit denen der neue MicroKom® BluFlex™ Feinverstellkopf ausgestattet ist.
Modern wireless networking is one of the benefits with which the new MicroKom® BluFlex™ fine adjustment head is equipped. Bluetooth is a technology developed for wirelessly networking devices over short distances. This technology has become standard for small mobile devices.
Il moderno collegamento in rete wireless rappresenta uno dei punti di forza che contraddistinguono la nuova testina a regolazione fine MicroKom® BluFlex™. Il Bluetooth, una tecnologia sviluppata per il collegamento a breve raggio di vari dispositivi, recentemente è diventata una caratteristica standard per le piccole apparecchiature mobili.
The introduction of Bluetooth in the MicroKom® BluFlex™ tool system means that the display has been disconnected from the tool head, thereby making it easier and more convenient to read off the data. When adjusting the tool system, the user can move the display to suit the conditions on site, so that it is in his field of view. A specially designed adjustment key with integral Bluetooth interface is part of the system.
Con l'introduzione del Bluetooth nel sistema utensile MicroKom® BluFlex™ il display è stato svincolato dalla testina, consentendo in questo modo una possibilità di lettura dei dati molto più comoda. Per la regolazione del sistema, gli utenti possono collocare a loro discrezione il display esterno all'interno del loro campo visivo, secondo le condizioni del luogo. Nel sistema è inclusa una chiave di regolazione di speciale concezione, con interfaccia Bluetooth integrata.
With integral part balancing, the MicroKom® BluFlex™ can reach a rotational speed of up to 16,000 rpm.
Con il sistema integrato di compensazione degli squilibri pezzo, il MicroKom® BluFlex™ offre una eccellente stabilità fino a 16.000giri/min.
Bluetooth ist eine für die Funkvernetzung von Geräten über kurze Distanzen entwickelte Technologie, die mittlerweile Standard für mobile Kleingeräte ist. Mit dem Einsatz von Bluetooth im MicroKom® BluFlex™ Werkzeugsystem wurde das Display vom Werkzeugkopf entkoppelt und dadurch eine komfortablere Ablesemöglichkeit geschaffen. Das externe Display können Bediener beim Einstellen des Werkzeugsystems beliebig, entsprechend den örtlichen Gegebenheiten in ihrem Blickfeld anbringen. Zum System gehört ein speziell konzipierter Verstellschlüssel mit integrierter Bluetooth-Schnittstelle. M i t i n t e g r i e r t e m Te i l u n wuchtausgleich erzielt der MicroKom® BluFlex™ eine Drehzahlfestigkeit von bis zu 16.000 min-1. Die modulare ABS® Schnittstelle erleichtert spindel- sowie werkzeugseitig die Adaption.
The modular ABS® interface makes adjustment easier on both the spindle side and tool side.
Ihr PLUS:
Benefits for you:
Höhere Drehzahlen durch integrierten Teilunwuchtausgleich
Higher speeds thanks to integral part balancing
Universelle ABS® Schnittstelle
Universal ABS® interface
Externes Display erleichtert Ablesemöglichkeit durch vergrößerte Darstellung der Werte
External display makes reading off easier, thanks to the enlarged values
Display und Verstellschlüssel sind für jeden Kopf verwendbar
The display and adjustment key can be used for any head
Handeslübliche Batterien vereinfachen den Austausch gegen neue Batterien. Klemmung des Schiebers
Patent angemeldet
As conventional batteries are used, this makes it easier to replace them The slide can be clamped in place Patent applied
L’interfaccia modulare ABS® ne facilita l’utilizzo sia per quanto concerne il mandrino, sia per l’utensile.
VANTAGGI per voi: numero di giri più elevato grazie alla compensazione integrata degli squilibri pezzo interfaccia ABS® universale il display esterno facilita la lettura dei dati grazie ad una rappresentazione ingrandita dei valori il display e la chiave di regolazione sono utilizzabili per ogni testina sostituzione delle batterie semplificata grazie alle batterie facilmente reperibili in commercio bloccaggio della slitta In attesa di brevetto
KOMET® KUB Drillmax™ KUB Drillmax™ Hochleistungsbohrer für kleine Durchmesser
KUB Drillmax™ high-performance drill for small diameters
KUB Drillmax™ punte ad alte prestazioni per piccoli diametri
Die neuen Hochleistungs-Vollhartmetallbohrer KUB DrillmaxTM runden unser Angebot für die Bohrungsdurchmesser 3 - 16 mm und in Längen-/Durchmesserverhältnissen 5×D und 8×D für kleine Durchmesserbereiche ab.
The new KUB DrillmaxTM highperformance solid carbide drills complete our range for drill diameters of 3 to 16 mm and length/diameter ratios of 5×D and 8×D for small diameter ranges.
Le nuove punte ad alte prestazioni KUB DrillmaxTM realizzate in metallo duro, completano la nostra offerta per i diametri di foratura 3 – 16 mm e per i rapporti lunghezza/diametro 5xD e 8xD.
Optimierte, spezielle Spannuten ermöglichen eine ideale Spanabfuhr und eine höchst produktive Bearbeitung.
Optimised, special flutes are ideal for removing chips and for highly productive machining.
Speciali scanalature ottimizzate consentono un'asportazione dei trucioli ideale per una lavorazione al massimo della produttività.
Ausführung:
Variant:
Versione:
Bohrerdurchmesser: 3,00 – 16,00 mm
Drill diameter: 3.00 – 16.00 mm
Bohrungstoleranz: IT9 (erzielbar)
Hole tolerance: IT9 (achievable)
Bohrtiefe: 5×D, 8×D
Drilling depth: 5×D, 8×D
Schaftform: HA (DIN 6535)
Shank shape: HA (DIN 6535)
Beschichtung: TiAlN
Coating: TiAlN
Spitzenwinkel: 140°
Point angle: 140°
Seitenspanwinkel: 30°
Lateral rake angle: 30°
diametro della punta: 3,00 – 16,00 mm tolleranza del foro: IT9 (ottenibile) profondità di foratura: 5×D, 8×D forma del codolo: HA (DIN 6535) rivestimento: TiAlN
Innere Kühlmittelzufuhr
Internal coolant supply
Ihr PLUS:
Benefits for you:
exzellente Bohrungstoleranzen optimale Spanabfuhr durch spezielle Spannuten optimales Bearbeitungsergebnis durch eine gute Abstimmung von Hartmetall und Beschichtung auf die Bohrergeometrie hohe Standzeiten durch leistungsfähige Beschichtung
Excellent hole tolerances optimum chip removal thanks to special flutes optimum machining result thanks to good coordination of carbide and coating with drill geometry long tool edge life thanks to effective coating
angolo di affilatura: 140° angolo di spoglia superiore laterale: 30° adduzione di refrigerante dall'interno
VANTAGGI per voi: eccellenti tolleranze sul foro ottimale asportazione dei trucioli tramite apposite scanalature speciali ottimo risultato di lavorazione grazie ad un buon abbinamento di carburo metallico e rivestimento sul tagliente della punta elevata vita utensile grazie ad un rivestimento ad alte prestazioni
KOMET® KUB Drillmax™
X 3,0 – 16,0 mm
VHM-Hochleistungsbohrer
VHM high-performance drill
- mit Zylinderschaft nach DIN 6535 - rechtsschneidend
- with cylindrical shank DIN 6535 - R.H. cutting
Punta ad alto rendimento in VHM (metallo duro integrale) - con codolo cilindrico DIN 6535 - taglio destro
L
xD
xd
5×D § sehr gut
§ $ gut
& möglich
§ X nicht möglich
$
&
&
§ very good
$ good
& & possible
& X not possible
& § ottimo
140°
N
l
X
§ $ buono
& possibile
5×D
XD
Xd×l
3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 6,9
6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36
Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,9
Hinweis: auch mit Whistle-Notch Spannfläche nach DIN 6535 HE erhältlich, Lieferzeit < 1 Woche
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V03 03000.112730 V03 03100.112730 V03 03200.112730 V03 03300.112730 V03 03400.112730 V03 03500.112730 V03 03600.112730 V03 03700.112730 V03 03800.112730 V03 03900.112730 V03 04000.112730 V03 04100.112730 V03 04200.112730 V03 04300.112730 V03 04400.112730 V03 04500.112730 V03 04600.112730 V03 04700.112730 V03 04800.112730 V03 04900.112730 V03 05000.112730 V03 05100.112730 V03 05200.112730 V03 05300.112730 V03 05400.112730 V03 05500.112730 V03 05600.112730 V03 05700.112730 V03 05800.112730 V03 05900.112730 V03 06000.112730 V03 06100.112730 V03 06200.112730 V03 06300.112730 V03 06400.112730 V03 06500.112730 V03 06600.112730 V03 06700.112730 V03 06800.112730 V03 06900.112730
Note: also available with whistle notch clamping surface conforming to DIN 6535 HE. Delivery time < 1 week
X
X non possibile für Werkstückstoff for material per materiale
L 66 66 66 66 66 66 66 66 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 91 91 91 91 91 91 91 91 91
N 24 24 24 24 24 24 24 24 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 43 43 43 43 43 43 43 43 43
p 0,016 0,016 0,017 0,017 0,017 0,018 0,018 0,018 0,018 0,018 0,018 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,020 0,020 0,020 0,021 0,021 0,022 0,022 0,023 0,023 0,024 0,024 0,025 0,025 0,027 0,027 0,030 0,030 0,032 0,032 0,032 0,035 0,035
P M K N S H
§$$
§$$
§$$
§$$
Avvertenza: disponibile anche con superficie di serraggio Whistle Notch secondo la norma DIN 6535 HE, termine di consegna < 1 settimana
5×D
5×D XD
Xd×l
7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 8,9 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 9,8 9,9 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 10,9 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 11,6 11,7 11,8 11,9 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0
8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 16 × 48 16 × 48 16 × 48 16 × 48
Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=12,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=12,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=13,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=13,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=14,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=14,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=15,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=15,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=16,0
Weitere Durchmesser auf Anfrage. Technische Hinweise: Seite 12-13
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V03 07000.112730 V03 07100.112730 V03 07200.112730 V03 07300.112730 V03 07400.112730 V03 07500.112730 V03 07600.112730 V03 07700.112730 V03 07800.112730 V03 07900.112730 V03 08000.112730 V03 08100.112730 V03 08200.112730 V03 08300.112730 V03 08400.112730 V03 08500.112730 V03 08600.112730 V03 08700.112730 V03 08800.112730 V03 08900.112730 V03 09000.112730 V03 09100.112730 V03 09200.112730 V03 09300.112730 V03 09400.112730 V03 09500.112730 V03 09600.112730 V03 09700.112730 V03 09800.112730 V03 09900.112730 V03 10000.112730 V03 10100.112730 V03 10200.112730 V03 10300.112730 V03 10400.112730 V03 10500.112730 V03 10600.112730 V03 10700.112730 V03 10800.112730 V03 10900.112730 V03 11000.112730 V03 11100.112730 V03 11200.112730 V03 11300.112730 V03 11400.112730 V03 11500.112730 V03 11600.112730 V03 11700.112730 V03 11800.112730 V03 11900.112730 V03 12000.112730 V03 12500.112730 V03 13000.112730 V03 13500.112730 V03 14000.112730 V03 14500.112730 V03 15000.112730 V03 15500.112730 V03 16000.112730
Other diameters on request. Technical Notes: Page 12-13
für Werkstückstoff for material per materiale
L 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 124 124 124 124 133 133 133 133
N 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 60 60 60 60 63 63 63 63
p 0,037 0,037 0,039 0,039 0,040 0,040 0,041 0,041 0,043 0,043 0,044 0,045 0,045 0,047 0,047 0,050 0,050 0,052 0,052 0,055 0,055 0,057 0,057 0,062 0,062 0,067 0,067 0,072 0,072 0,077 0,077 0,080 0,085 0,090 0,094 0,097 0,100 0,102 0,105 0,107 0,110 0,112 0,115 0,117 0,120 0,122 0,125 0,127 0,130 0,132 0,135 0,180 0,182 0,185 0,188 0,240 0,250 0,270 0,282
P M K N S H
§$$
§$$
§$$
§$$
§$$
Altri diametri a richiesta. Note tecniche: Pagina 12-13
KOMET® KUB Drillmax™
X 3,0 – 16,0 mm
VHM-Hochleistungsbohrer
VHM high-performance drill
- mit Zylinderschaft nach DIN 6535 - rechtsschneidend
- with cylindrical shank DIN 6535 - R.H. cutting
Punta ad alto rendimento in VHM (metallo duro integrale) - con codolo cilindrico DIN 6535 - taglio destro
L l
8×D § sehr gut
§ $ gut
& möglich
§ X nicht möglich
$
&
&
§ very good
$ good
& & possible
& X not possible
& § ottimo
X
§ $ buono
& possibile
8×D
10
XD
Xd×l
3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8
6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36
Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,8
Hinweis: auch mit Whistle-Notch Spannfläche nach DIN 6535 HE erhältlich, Lieferzeit < 1 Woche
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V04 03000 .112730 V04 03100.112730 V04 03200.112730 V04 03300.112730 V04 03400.112730 V04 03500.112730 V04 03600.112730 V04 03700.112730 V04 03800.112730 V04 03900.112730 V04 04000.112730 V04 04100.112730 V04 04200.112730 V04 04300.112730 V04 04400.112730 V04 04500.112730 V04 04600.112730 V04 04700.112730 V04 04800.112730 V04 04900.112730 V04 05000.112730 V04 05100.112730 V04 05200.112730 V04 05300.112730 V04 05400.112730 V04 05500.112730 V04 05600.112730 V04 05700.112730 V04 05800.112730 V04 05900.112730 V04 06000.112730 V04 06100.112730 V04 06200.112730 V04 06300.112730 V04 06400.112730 V04 06500.112730 V04 06600.112730 V04 06700.112730 V04 06800.112730
Note: also available with whistle notch clamping surface conforming to DIN 6535 HE. Delivery time < 1 week
140°
xd
xD
N
X
X non possibile für Werkstückstoff for material per materiale
L 70 70 70 70 70 70 70 70 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 100 100 100 100 100 100 100 100
N 28 28 28 28 28 28 28 28 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 52 52 52 52 52 52 52 52
p 0,017 0,017 0,017 0,017 0,018 0,018 0,018 0,018 0,019 0,019 0,019 0,020 0,020 0,020 0,021 0,021 0,021 0,021 0,023 0,023 0,024 0,025 0,025 0,026 0,027 0,027 0,028 0,029 0,030 0,030 0,031 0,032 0,034 0,036 0,038 0,039 0,040 0,041 0,043
P M K N S H
§$$
§$$
§$$
§$$
Avvertenza: disponibile anche con superficie di serraggio Whistle Notch secondo la norma DIN 6535 HE, termine di consegna < 1 settimana
8×D
8×D XD
Xd×l
6,9 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 8,9 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 9,8 9,9 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 10,9 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 11,6 11,7 11,8 11,9 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0
8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 16 × 48 16 × 48 16 × 48 16 × 48
Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=12,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=12,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=13,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=13,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=14,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=14,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=15,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=15,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=16,0
Weitere Durchmesser auf Anfrage. Technische Hinweise: Seite 12-13
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V04 06900.112730 V04 07000.112730 V04 07100.112730 V04 07200.112730 V04 07300.112730 V04 07400.112730 V04 07500.112730 V04 07600.112730 V04 07700.112730 V04 07800.112730 V04 07900.112730 V04 08000.112730 V04 08100.112730 V04 08200.112730 V04 08300.112730 V04 08400.112730 V04 08500.112730 V04 08600.112730 V04 08700.112730 V04 08800.112730 V04 08900.112730 V04 09000.112730 V04 09100.112730 V04 09200.112730 V04 09300.112730 V04 09400.112730 V04 09500.112730 V04 09600.112730 V04 09700.112730 V04 09800.112730 V04 09900.112730 V04 10000.112730 V04 10100.112730 V04 10200.112730 V04 10300.112730 V04 10400.112730 V04 10500.112730 V04 10600.112730 V04 10700.112730 V04 10800.112730 V04 10900.112730 V04 11000.112730 V04 11100.112730 V04 11200.112730 V04 11300.112730 V04 11400.112730 V04 11500.112730 V04 11600.112730 V04 11700.112730 V04 11800.112730 V04 11900.112730 V04 12000.112730 V04 12500.112730 V04 13000.112730 V04 13500.112730 V04 14000.112730 V04 14500.112730 V04 15000.112730 V04 15500.112730 V04 16000.112730
Other diameters on request. Technical Notes: Page 12-13
für Werkstückstoff for material per materiale
L 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 122 122 122 122 122 122 122 122 122 122 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 170 170 170 170 192 192 192 192
N 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 68 68 68 68 68 68 68 68 68 68 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 106 106 106 106 122 122 122 122
p 0,045 0,045 0,046 0,047 0,047 0,048 0,049 0,050 0,050 0,051 0,052 0,053 0,055 0,057 0,060 0,062 0,065 0,067 0,070 0,072 0,075 0,077 0,080 0,082 0,085 0,087 0,090 0,090 0,092 0,095 0,097 0,099 0,102 0,105 0,110 0,112 0,115 0,117 0,120 0,122 0,125 0,127 0,130 0,132 0,135 0,137 0,140 0,145 0,150 0,155 0,160 0,168 0,198 0,210 0,230 0,246 0,315 0,320 0,340 0,360
P M K N S H
§$$
§$$
§$$
§$$
§$$
Altri diametri a richiesta. Note tecniche: Pagina 12-13
11
KOMET® KUB Drillmax™
900
3.0
–
Sonderlegierung: Inconel, Hastelloy, Nimonic, usw. Inconel 718 / special alloys: Inconel, Hastelloy, Nimonic, stc. 2.4668, Nimonic 80A / super leghe: Inconel, Hastelloy, Nimonic, etc. 2.4631
– –
#600 400
Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio
900
rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili
X2CrNi189 / 1.4306, X5CrNiMo1810 / 1.4401 X8CrNb17 / 1.4511, X10CrNiMoTi1810 / 1.4571 X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862
130 250 180
40-70
0,06-0,18 0,12-0,22 0,15-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,22-0,40
25-65
0,05-0,10 0,09-0,20 0,11-0,22 0,14-0,25 0,16-0,30 0,20-0,35
15-40
0,05-0,10 0,06-0,14 0,08-0,18 0,12-0,22 0,14-0,26 0,16-0,30
Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia
GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035
90-140
0,10-0,25 0,15-0,30 0,20-0,40 0,25-0,40 0,25-0,45 0,30-0,50
legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata
GG-NiCr202 / 0.6660
70-120
0,10-0,25 0,15-0,30 0,20-0,40 0,25-0,40 0,25-0,45 0,30-0,50
GGG-40 / 0.7040
100-140
0,08-0,20 0,15-0,25 0,15-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40 0,30-0,45
GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055
80-120
0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40
70-110
0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40
250 200 300
Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare
90
Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono
100
Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060
–
Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517
–
75
legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica
60
Sphäroguss ferritisch spheroidal graphite cast iron, ferritic ghisa sferoidale, grafitica, ferritica Sphäroguss ferritisch/perlitisch spheroidal graphite cast iron, ferritic/perlitic ghisa sferoidale,grafitica, ferritica/perlitica
Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165
100 1800 1400
TiAl5Sn2 / 3.7114
rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili
230
#600 >600
N 13.1 13.0 12.1
12.0
10.2 10.1 10.0
K 9.1
9.0
8.1 8.0
7.0
M 6.1
6.0
5.1
S
250
4.1
HSS
5.0
4.0
hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati
x 14,1-16,0
0,06-0,18 0,12-0,22 0,15-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,30-0,48
x 12,1-14,0
70-100
x 10,1-12,0
St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131
x 8,1-10,0
500-900
unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati
x 5,1-8,0
0,08-0,20 0,15-0,25 0,15-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40 0,30-0,45
x 3,0-5,0
95-135
Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio
St37-2 / 1.0037; 9SMn28 / 1.0715; St44-2 / 1.0044
>900
unlegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Automatenstahl, Stahlguss non-alloy steels acciai non legati
P 2.1
Werkstoff Material Materiale
1.0
Valori di riferimento per foratura dal pieno
Werkstoff-Bsp. vc (m/min) Vorschub f (mm/U) · Feed f (mm/rev) · Avanzamento f (mm/giro) Stoffbezeich5×D / 8×D nung / DIN Material example, material code/DIN Esempio materiale codice materiale /DIN
H 16.0 15.0 14.0
12
Guideline values for solid drilling
2.0
Werkstoff-Gruppe · Material Group · Gruppo materiale Festigkeit · Strength · #500 Resistenza Rm (N/mm²) Härte HB · Hardness HB · Durezza HB
Richtwerte für das Vollbohren
X 3,0 – 16,0 mm
Alu-Gussleg.: Si-Gehalt < 10%, Magnesiumleg. cast alum. alloy: Si-content 10% fusioni di leghe di alluminio: contenuto di Si>10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 HRC hardened steels > 45 HRC acciai trattati > 45 HRC
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
GGG-NiCr20-2 / 0.7661
60-80
0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40
GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2
60-80
0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40
CuZn36Pb3 / 2.1182, G-CuPb15Sn / 2.1182
–
G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373
–
G-AlSi10Mg / 3.2381
– – –
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
5×D / 8×D
Bohrtechnologische Hinweise
Technical Notes
Informazioni tecniche
Anbohren auf unebenen Flächen (Gussflächen) • je nach Qualität der Oberfläche ggf. beim Anbohren den Vorschub reduzieren
Starting on uneven surfaces (cast surfaces) • depending on the quality of the surface or when spot drilling, reduce the feed
Foratura partendo da superfici grezze (fusioni) • a seconda della qualità della superficie, all'occorrenza ridurre la velocità di avanzamento all'inizio del foro
Anbohren auf schrägen Flächen • Anbohrfläche vorher plansenken
Starting on angled surfaces • spot face surface before starting bore
Foratura su piani inclinati • allargare l'ingresso del foro
Schräger Bohrungsaustritt • Vorschub um 50% im Austrittsbereich reduzieren
Angled bore exit • reduce feed by 50 % in the exit area
Uscita su piano inclinato • ridurre l'avanzamento del 50% nella zona di uscita
Anbohren auf balligen Flächen • zentrisches Anbohren mit reduziertem Vorschub möglich • liegt die Anbohrstelle außerhalb der Radiusmitte, muss plangesenkt werden
Starting on cambered surfaces • drilling on centre with reduced feed is possible • spot facing is required if the bore start point is outside the radius centre
Foratura su piani convessi • possibilità di foratura centrale con avanzamento ridotto • nel caso in cui il punto di inizio sia esterno al centro del raggio, è necessario procedere all'allargamento
Durchbohren einer Querbohrung • im Unterbruch Vorschub halbieren
Drilling through a cross bore • half feed rate at interruption
Foratura incrociata • dimezzare i parametri all'intersezione del foro
Anbohren in einer Sicke oder großen Zentrierbohrung • die Sicke oder das Zentrum ggf. zuvor plansenken (Durchmesser mind. 0,1 mm größer als Bohrdurchmesser) • bedingt möglich, ggf. Vorschub reduzieren
Starting on a groove or large centering bore • end-face the seam or centre beforehand where applicable (diameter min. 0.1 mm greater than drill diameter) • possible under certain conditions. Reduce feed where necessary
Foratura su gola o su foro grosso di centraggio • all'occorrenza prima procedere all'allargamento della gola o del centro (diametro min. 0,1 mm più grande del diametro del foro) • possibile in certe condizioni, all'occorrenza ridurre la velocità di avanzamento
Bohren einer Auskesselung • bedingt möglich • zuerst Bohrungen Nr. + , dann Bohrung Nr. 3
Drilling a chamfer • possible under certain conditions • first bore Nos. + , then bore No.
Foratura di tasca • possibile in certe condizioni • eseguire prima fori + per ultimo foro
Anbohren auf einer Kante • nicht möglich (die Anbohrstelle muss eben sein)
Starting on an edge • not possible (start point must be flat)
Foratura su spigolo • non possibile (il punto di inizio deve essere piano)
Anbohren auf einer Schmiede/Schweiß-/ Gussnaht • beim Anbohren Vorschub reduzieren • ggf. vorher anplanen
Starting on a welded seam • reduce feed rate when starting bore • face beforehand if necessary
Foratura su riporto di saldatura • ridurre la velocità di avanzamento all'inizio del foro • spianare la superficie prima di forare
Durchbohren von Paketen • grundsätzlich möglich • gute Werkstückspannung erforderlich • große Spaltenbreiten zwischen den Elementen vermeiden
Drilling through stacked plates • possible in principle • good workpiece clamping required • avoid large spaces between elements
Foratura a pacco • possibile a determinate condizioni • necessita un buono staffaggio • ridurre spazi fra gli elementi
Aufbohren • nicht möglich
Roughing • not possible
Allargatura • non possibile
13
KOMET® Quatron hi.feed KOMET® Quatron hi.feed Fräser
KOMET® Quatron hi.feed Milling cutter
KOMET® Quatron hi.feed Frese
Der Erfolg unseres bewährten Vollbohrerprograms KUB Quatron® findet in unserem neuen Fräserprogramm seine Fortsetzung. Mit der einzigartigen Quatron-Wendeschneidplatte aus der Vollbohrertechnologie übertragen wir unsere Erfahrung auf den neuen Quatron hi.feed Fräser. Das Tauchfräsen oder auch Plunging genannt ist eine Bearbeitungsweise die sich besonders für tiefe Nuten und große Kavitäten anbietet. Bei großen Auskraglängen und instabilen Bedingungen kann das Tauchfräsen die ideale Lösung sein. Anwendungen: Der Quatron hi.feed ist ein leistungstarkes Schruppwerkzeug für das schnelle Abtragen großer Spanvolumen.
The success enjoyed by our tried and tested KUB Quatron® solid drill range continues in our new milling cutter range. With the unique Quatron indexable insert developed from solid drilling technology, we are extending our experience to the new Quatron hi.feed milling cutter. Plunge milling (also known more simply as plunging) is a type of machining particularly suitable for cutting deep grooves and large cavities. Plunge milling can be the ideal solution for large projection lengths and unstable conditions..
Il successo del nostro ormai collaudato programma di punte ad inserti KUB Quatron® trova la sua prosecuzione nel nostro nuovo programma di frese. Con l’inserto Quatron, unico nel suo genere, trasferiamo la nostra esperienza dalla tecnologia delle punte ad inserti alle nuove frese Quatron hi.feed. La fresatura a tuffo, anche nota con il termine di "Plunging", è una modalità di lavorazione che si presta in particolar modo all'esecuzione di profonde scanalature e grandi cavità. Nel caso di sporgenze di notevole lunghezza e di condizioni instabili la fresatura a tuffo può rappresentare la soluzione ideale.
Applications: The Quatron hi.feed is a highperformance roughing tool for the fast removal of large quantities of cut metal.
Applicazioni: La fresa Quatron hi.feed è consigliata per sgrossatura con asportazione rapida di grandi volumi di truciolo.
Ihr PLUS:
Benefits for you:
VANTAGGI per voi:
Fräsen der Bohrung mit einem Werkzeug anstatt Aufbohren mit mehreren Aufbohrwerkzeugen. Vier Schneiden pro Platte senkt die Produktionskosten pro Schneide. Produktivitätssteigerung durch hohes Spanvolumen. Ablenkung der Passivkräfte in axiale Richtung. Tauchfräsen schont die Spindel durch geringere Belastung. Variables Herstellen unter– schiedlicher Durchmesser. Geringer Schnittdruck. Universell einsetzbar für Stahl, Guss und rostfreie Materialien durch zähes Substrat. Hohe Vorschübe realisierbar - bis zu 2 mm pro Schneide. 14
Mill cutting bores with just one tool rather than enlarging them with several drilling tools. Four cutting edges per insert lowers production costs per cutter. Increase in productivity thanks to high-volume chip removal. Deflection of passive forces in an axial direction. Plunge milling puts less stress on the spindle thanks to the lower loading. Variable manufacture of different diameters. Low cutting pressure. A tough substrate allows universal use for steel, cast iron and stainless materials. Capable of high feed rates - up to 2 mm per cutting edge.
fresatura del foro con un unico utensile invece che con più utensili. Quattro taglienti per ciascun inserto riducono i costi di produzione per tagliente. Incremento della produttività grazie all'elevato volume di asportazione truciolo. Dirottamento delle forze passive in direzione assiale. La fresatura a tuffo salvaguarda il mandrino grazie ad una sollecitazione ridotta. Produzione variabile di diversi diametri. Ridotta pressione di taglio. utilizzo universale su acciaio, ghisa e materiali inossidabili grazie al substrato tenace. Possibilità di raggiungere elevati avanzamenti - fino a 2 mm per tagliente.
15
KOMET® Quatron hi.feed
X 25 – 42 mm
KOMET® Quatron hi.feed Fräser (aufschraubbar)
KOMET® Quatron hi.feed mill (screw-on)
KOMET® Quatron hi.feed Fresa (avvitabile)
- zentrale Kühlmittelzufuhr - MMS-Bearbeitung oder Luft empfohlen
- central internal coolant supply - For processing with air or a minimum quantity of lubrication
- adduzione di refrigerante centrale - lavorazione con aria o MMS
L ap
xD Bearbeitungs-x machining diameter x di lavorazione
d1
xD
M
xd
SW
Bohr-x · drill dia. · x di foratura Tauchfräsen – Axialvorschub Plunge milling - axial feed fresatura a tuffo avanzamento assiale ae
Bearbeitungs-x machining diameter x di lavorazione ap
xD
Z = effektive Zähnezahl zur Bestimmung von vf
Bearbei- RampenBestell-Nr. tungs-X winkel Machi- Ramping Order No. ning-X angle angolo di Codice ø di lavorarampa d'ordinazione zione a XD X d d1 M min-max
16
Z = effective number of teeth for calculating vf
L
ap ae Z SW max
Z = numero di denti effettivo per il calcolo di vf
Wendeschneidplatte für Bestell-Nr. / ISO Code Werkstückstoff Insert for Order No./ ISO Code workpiece material Inserti per materiale da lavorare Codice d'ordinazione P M K N S H Codice ISO hh Größe, Size, Grandezza
Klemm- Schraubenschraube dreher Clamping Screwdriver screw Vite
Chiave
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord.
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord.
§§§
N00 57553 S/M2,2×5,5- L05 00810 6IP 6IP 1,01 Nm
§§§
35
F51 01230 17 21 M16 42 0,887,0 4 27 0,23
W83 23010.088425 SOEX 07T308-01 BK8425
N00 57571 S/M2,5×6,3- L05 00830 8IP 8IP 1,28 Nm
42
W83 32010.088425 F51 01220 17 25 M16 42 1,1 8,5 4 27 0,26 SOEX 090408-01 BK8425
§§§
N00 57261 L05 00860 S3575-15IP 15IP 2,8 Nm
41-48
2,8°
25
W83 18010.068425 F51 01200 12,5 14 M12 35 0,725,6 3 17 0,09 SOEX 060306-01 BK8425
52-62
2,5°
32
F51 01210 17 18 M16 42 0,887,0 4 27 0,21
56-68
2,5°
69-82
2,3°
Lieferumfang: Fräser mit Klemmschrauben. Wendeschneidplatte und Schraubendreher bitte separat bestellen.
Supply includes: Milling cutter with clamping screws. Please order insert and screwdriver separately.
Fornitura: fresa con viti di bloccaggio. Inserti e chiave vanno ordinati separatamente
St37-2 / 1.0037; 9SMn28 / 1.0715; St44-2 / 1.0044
300
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
500-900
unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati
St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131
250
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
bleilegierte Automatenstähle lead alloys acciai al piombo unlegierte / niedriglegierte Stähle: warmfeste Bau-, Vergütungs-, Nitrier-, Werkzeugstähle non alloy / low alloy steels: heat resistant structural, heat treated, nitride and tools steels acciai non legati o debolmente legati : resistenti al calore, temprati, acciai da nitrurazione e da utensili
9SMnPb28 / 1.0718
300
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
42CrMo4 / 1.7225, CK60 / 1.1221
200
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
X6CrMo4 / 1.2341, X165CrMoV12 / 1.2601
180
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
80
0,5 - 1,2
0,05 - 0,11
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 1,6
0,06 - 0,13
0,5 - 2,0
0,07 - 0,15
Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio
#500
unlegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Automatenstahl, Stahlguss non-alloy steels acciai non legati
>900
Werkstoff Material Materiale
f (mm/Zahn) · f (mm/tooth) · f (mm/dente) Werkstoff-Bsp. vc (m/min) StoffbezeichVorschub · Feed · Avanzamento nung / DIN Material examx 25 x 32 x 35 x 42 ple, material code/DIN Esempio materiale tauchfr. tauchfr. tauchfr. tauchfr. normal normal normal normal plunge mill. plunge mill. plunge mill. plunge mill. codice materiale normal fresatura a normal fresatura a normal fresatura a normal fresatura a /DIN normale normale normale normale tuffo tuffo tuffo tuffo
Sonderlegierung: Inconel, Hastelloy, Nimonic, usw. special alloys: Inconel, Hastelloy, Nimonic, stc. super leghe: Inconel, Hastelloy, Nimonic, etc.
Inconel 718 / 2.4668, Nimonic 80A / 2.4631 TiAl5Sn2 / 3.7114
#600 400
Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio
900
rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili
130 250 180
160 160
GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035
200
legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata
GG-NiCr202 / 0.6660
160
GGG-40 / 0.7040
180
GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055
160 140
GGG-NiCr20-2 / 0.7661
140
GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2
120
CuZn36Pb3 / 2.1182, G-CuPb15Sn / 2.1182
250 200 300
Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare
90
Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono
100
Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060
60
Sphäroguss ferritisch spheroidal graphite cast iron, ferritic ghisa sferoidale, grafitica, ferritica Sphäroguss ferritisch/perlitisch spheroidal graphite cast iron, ferritic/perlitic ghisa sferoidale,grafitica, ferritica/perlitica
legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica
Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517
75
180
Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia
Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165
100 1800 1400
X2CrNi189 / 1.4306, X5CrNiMo1810 / 1.4401 X8CrNb17 / 1.4511, X10CrNiMoTi1810 / 1.4571 X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862
rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili
230
#600 >600
N 13.1 13.0 12.1
12.0
10.2 10.1 10.0
K 9.1
9.0
8.1 8.0
7.0
M 6.1
6.0
5.1
S
250
4.1
>900
hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati HSS
H 16.0 15.0 14.0
Valori di riferimento per fresatura
10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 HRC hardened steels > 45 HRC acciai trattati > 45 HRC
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Auf Anfrage On request A richiesta
G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373 G-AlSi10Mg / 3.2381
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
17
KOMET® KomDrive HQB – High Quality Balance KomDrive Plandrehköpfe mit HQB-Technologie (High Quality Balance) erzielen maximale Drehzahlen
KomDrive Facing heads with HQB technology (High Quality Balance) achieve maximum speeds
Le teste per sfacciare KomDrive con tecnologia HQB (High Quality Balance) raggiungono il massimo numero di giri
Mit der neuen HQB-Technologie ist es konstruktiv gelungen, die Ausgleichsmassen vor den Schieber in eine nahe Ebene wie Werkzeug- und Schieberschwerpunkt zu verlegen.
With our new HQB technology, we have overcome the design challenge of moving the balancing weights in front of the slide on a plane close to the overall centre of gravity for the tool and slide.
So wird es möglich mittels Wuchtausgleichsmassen in einer Ebene einen mehrebenennahen (dynamischen) Ausgleich zu erzielen, was konstruktionsbedingt unabhängig vom Hub realisierbar ist.
This has made it possible to achieve almost multi-plane (dynamic) balancing by using balancing weights on a single plane, which - owing to the construction - has been achieved independently of the stroke.
Con la nuova Tecnologia HQB si è riusciti, dal punto di vista costruttivo, a spostare le masse di compensazione davanti alla slitta, su un piano di gravità più vicino all’utensile. In questo modo è possibile raggiungere, mediante apposite masse di contrappeso, una compensazione a più livelli (dinamica), cosa che è realizzabile in funzione della costruzione a prescindere dalla corsa.
Ihr PLUS:
Benefits for you:
Erhöhte Drehzahlen = erhöhte Produktivität Flachbahnschieberprinzip (keine Konturverzerrung nach Hub) Höchste geometrische Genauigkeit Kompakte Bauweise Optimale Laufruhe durch optimale Wuchtung
Bearbeitungsbeispiel
18
Increased speeds = Increased productivity Flat action slide principle (no contour distortion after stroke) Maximum geometric accuracy Compact design Extremely quiet running thanks to optimum balance
Machining example
VANTAGGI per voi:
Incremento del numero di giri = incremento della produttività principio della slitta a guida piana (nessuna distorsione del profilo) Massima precisione geometrica Struttura compatta Silenziosità di funzinmento grazie ad un ottimale Bilanciamento
Esempio di lavorazione
Unwuchtausgleich in einer Schwerpunktebene
Balancing on a centre gravity plane
Compensazione degli squilibri in un baricentro
Funktionsprinzip Fliehkraftkomponenten
Function principle Centrifugal force components
Principio di funzionamento Componenti forza centrifuga
Schieber · slide · Slitta Werkzeug · tool · Utensile
Ausgleichsschieber adjusting slide Masse di bilanciamento
Zugstange draw bar Barra di trazione
Rotationsachse · axis of rotation · Asse di rotazione
Wuchtprinzip für translatorischen und rotatorischen Antrieb Balancing principle for a translational and rotational drive Principio dell'energia cinetica per azionamento traslatorio e rotatorio
In der Praxis bedeutet HQB-Technologie in KOMET Flachbahn-Plandrehköpfen eine erhebliche Reduzierung des Taumelmomentes, sprich des umlaufenden Biegemomentes. Abhängig vom Aufsatzwerkzeug kann dieses Biegemoment bis zu 100% reduziert werden. Perfekt ausgewuchtete Systeme sind das Resultat.
In practice, when used in KOMET flat-action facing heads, HQB technology means a considerable reduction in wobble; that is the rotational bending moment. Regardless of the adaptor tool being used, this bending moment can be reduced by up to 100%. This results in perfectly balanced systems.
KomDrive Plandrehköpfe mit HQBTechnologie werden in schnellen und hochgenauen Anwendungen, wie der Bearbeitung von Achszapfen oder dem Ausdrehen von Pleuel, erfolgreich eingesetzt. Sie sind Planschieber-Werkzeugen mit Exzenterverstellung mindestens ebenbürtig wenn nicht sogar überlegen.
KomDrive facing heads with HQB technology are used successfully for rapid and exacting applications, such as machining journals or turning conrods. They are facing slide tools with eccentric adjustment at least coequal, if not superior.
Patentanmeldungen im In- und Ausland
Patents have been registered both domestically and internationally
Nella pratica, la tecnologia HQB nelle teste per sfacciare KOMET con guida piana è sinonimo di considerevole riduzione del momento oscillatorio, vale a dire del momento flettente circolare. In relazione all’utensile usato, questo momento flettente può essere ridotto fino al 100%. Il risultato che ne consegue è la realizzazione di sistemi perfettamente equilibrati. Le teste per sfacciare KomDrive con la tecnologia HQB vengono utilizzate con successo in applicazioni che richiedono rapidità e precisione, come la lavorazione di fuselli o la tornitura interna di bielle. Sono perlomeno all’altezza, se non addirittura superiori, a sistemi con regolazione eccentrica. Domanda di brevetto su territorio nazionale ed estero in corso. 19
KOMET® roughing/finishing tool Wendeschneidplattentechnologie für Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang
Insert technology for roughing and reaming in one step
Tecnologia a inserti per sgrossatura e finitura di fori in un unico passaggio
Die Herausforderung an Werkzeuge, welche Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang ermöglichen sollen besteht darin, in Anbetracht der hohen Zerspanungsleistung und den damit einhergehenden Kräften, die geforderten Rundheiten und Koaxialitäten zu erreichen. Aus diesem Grund werden solche Werkzeuge üblicherweise mit Führungsleisten ausgestattet, die jedoch im Bearbeitungsprozess zu Problemen führen können.
The challenge which must be met by tools which enables roughing and reaming in a single process is to achieve the required roundness and concentricity, taking account of the high cutting performance and the associated forces. For this reason, such tools are normally fitted with guide pads; however, these can lead to problems during machining.
La sfida per questi utensili che consentono di sgrossare e finire in un unico passaggio, consiste nel raggiungere i valori di circolarità e coassialità richiesti tenuto conto dell'elevata potenza di asportazione truciolo e delle forze da essa derivanti. Per questo motivo tali utensili vengono solitamente dotati di pattini che tuttavia possono causare dei problemi nel processo di lavorazione.
Die neu entwickelten SchruppSchlicht-Werkzeuge für Gussbauteile basieren auf einer Wendeschneidplatten-Innovation, die nicht nur das Aufbohren sondern hier auch das Reiben mit den wirtschaftlichen, mehrschneidigen Wendeschneidplatten ermöglichen. Dank innovativer Schneidkörpergeometrie mit Stützfasen sind die alt bekannten Führungsleisten nicht mehr notwendig. Die Werkzeuge werden applikationsspezifisch mit vier bis sechs Schneiden auf einem Grundkörper und für Längen-/Durchmesser-Verhältnisse bis zu 5 x D hergestellt. Mit unterschiedlichen Schneidstoff-/Beschichtungs-Varianten lassen sie sich auch materialbezogen optimal an Kundenanforderungen anpassen. In GG50 beispielsweise arbeiten die neuen Werkzeuge in Schnitttiefen (ap) von drei bis vier Millimeter, wobei unter guten maschinenseitigen Gegebenheiten IT8-Passungen realisierbar sind.
20
The newly developed roughing/finishing tools for cast parts are based on an innovation in indexable insert technology, which makes it possible not only to bore, but to ream as well using economical, multi-bladed indexable inserts. Thanks to an innovative cutting head geometry with support land, previously commonplace guide rails are a thing of the past. The tools are specially manufactured for each application, with four to six cutting edges on a main body and for diameter ratios up to 5 x D. With various cutting tool material/coating variants, they can also be ideally adapted to customer requirements for specific materials. In GG50, for example, the new machine tools work to cutting depths from three to four millimetres (ap) whereby, with good machining conditions, bore tolerances to IT8 are possible.
Il recente sviluppo di nuovi utensili di sgrossatura e finitura per pezzi fusi si basa su di un’innovazione inerente agli inserti usati, che non consentono solo di eseguire la sgrossatura bensì in questo caso anche la finitura con l’economicità tipica degli inserti pluritaglienti. Grazie all’innovativa geometria dei taglienti con smussi di supporto, i pattini non sono più necessari. Gli utensili vengono realizzati, in base alla specifica applicazione, con 4 e fino a 6 taglienti disposti su di un corpo base e per rapporti di lunghezza/diametro fino a 5xD. Con diversi varianti di materiali da taglio/rivestimenti per adattarsi in modo ottimale, in base al tipo di materiale, alle esigenze del Cliente. Ad esempio, per la GG50 i nuovi Utensili lavorano con profondità di taglio (ap) da tre a quattro millimetri, rendendo pertanto possibile, in presenza di buone condizioni macchina, la realizzazione di tolleranze IT8.
Ihr PLUS: Zwei Arbeitsgänge – Aufbohren und Reiben – in Einem Einsatz wirtschaftlicher, mehrschneidiger Wendeschneidplatten Auswechselbarkeit der Schneidkörper reduzieren Werkzeugkosten µm-genaues Einrichten durch einstellbare Wendeschneidplatten Maximale Präzision
Benefits for you: Two processes – roughing and reaming – in one Uses economical, multibladed indexable inserts Interchangeability of the cutting heads reduces tool costs Adjustable indexable inserts allow for μm-precise setup Maximum precision
VANTAGGI per voi: Due cicli di lavorazione – sgrossatura e finitura – in uno Utilizzo dei più economici inserti multilama L’intercambiabilità del corpo tagliente riduce i costi inerenti agli utensili Messa a punto di precisione micrometrica grazie alla possibilità di regolare la posizione degli inserti taglienti Massima precisione
21
KOMET® HMD
22
Dämpfungselemente mit ABS®-Trennstelle
Damping elements with ABS® attachment point
Elementi smorzatori con sistema ABS®
Werden mit Zerspanungswerkzeugen bestimmte Längen-/ Durchmesserverhältnisse überschritten, kann es je nach Werkstoff und je nach aufgesetzter Schneide zu unerwünschten Schwingungen im Werkzeug kommen. Verwendet man in solchen Fällen Verlängerungen mit Dämpfungseigenschaften, lassen sich derlei Probleme häufig lösen. Hierfür bieten wir ein Sortiment neuer Dämpfungselemente mit modularer ABS®-Trennstelle an.
With machining tools, if certain length/diameter ratios are exceeded, depending on the material and cutter being used, this may cause undesirable vibration in the tool. In these cases, such problems can be solved by using extensions with damping properties. For this purpose, we offer a range of new damping elements with the modular ABS® connection system.
Werkzeugschwingungen begrenzen in der spanenden Fertigung die erzielbare Produktqualität oder lassen bestimmte Operationen erst gar nicht zu. Die neuen Dämpfungselemente sind zugeschnitten auf die Anforderungen beim Feinbohren und in zwei Ausführungen verfügbar.
Tool vibration limits the quality of the components which can be produced by machining, and makes certain operations altogether impossible. The new damping elements are tailormade for precision boring, and available in two versions.
Se con gli utensili per l’asportazione di truciolo vengono superati determinati rapporti di lunghezza/ diametro, ciò può dare origine ad oscillazioni indesiderate nell'attrezzo, in funzione del materiale e del tagliente impiegato. Tuttavia, se in casi di questo tipo vengono utilizzate prolunghe con caratteristiche di smorzamento, è spesso possibile risolvere problemi del genere. A questo proposito offriamo un assortimento di nuovi elementi smorzatori per il sistema modulare ABS® .
Optimiert auf die gesamte Palette der Feinbohrsysteme erhöhen die Dämpfungselemente in langen Bohrungen die Bohrungsqualität, die Werkzeugstandzeiten und letztlich die Prozesssicherheit.
The damping elements are optimised for the whole range of precision boring systems. When used for longer holes, they increase drilling quality, tool life and ultimately process reliability.
Ihr PLUS:
Benefits for you:
Le oscillazioni deel’utensile, nella lavorazione ad asportazione di truciolo, limitano la qualità di prodotto ottenibile o non consentono di eseguire determinate operazioni. I nuovi elementi smorzatori sono fatti su misura per soddisfare le esigenze dell'alesatura di precisione e sono disponibili in due esecuzioni. Ottimizzati in base all'intera gamma di sistemi per l'alesatura di precisione, gli elementi smorzatori aumentano la qualità di foratura nei fori lunghi, la vita utensile ed infine la sicurezza del processo.
VANTAGGI per voi:
Höhere Werkzeugstandzeiten
Increased tool life
superiore vita utensile
Verbesserte Bohrungsqualität
Improved boring quality
qualità del foro migliore
Maximale Prozesssicherheit
Maximum process reliability
Verminderung unerwünschter Schwingungen des Werkzeuges
Reduction in undesirable vibration in the tool
Massima sicurezza di processo
Modular ABS® interface
riduzione delle oscillazioni non desiderate dell’utensile
Modulare ABS® -Schnittstelle Zum Schrumpfen geeignet
Suitable for shrink fits
Interfaccia ABS® modulare adatti per operazioni che prevedono calettatura
MicroKom® M03Speed X25 X32
ABS25 ABS32
Feinverstellkopf Adjustable Head Testa per alesare ABS40 ABS50 ABS63 ABS80
ABS40 ABS50 ABS63 ABS80 TwinKom G01 ABS40 ABS50 ABS63 ABS80 MicroKom® M03Speed ABS40 ABS50 ABS63 MicroKom® M04 ABS50
MicroKom® hi.flex ABS50
23
KOMET® HMD Verlängerung HMD mit ABS® Anbindung
Extension HMD with ABS® connection
Prolunghe HMD con attacco ABS®
ABS xd
ABS x d1
L
Maschinenaufnahme Machine adaptor Attacco macchina
schwingungsoptimiert Vibration dampening Antivibrante
Kühlmittel IKZ Coolant central Refrigerante centrale
Werkzeug rotierend Rotating tool Utensile rotante
Werkzeug stehend Stationary tool Utensile fermo
����
24
Werkzeugaufnahme Tool holder Attacco utensile ����
Artikel Article Articolo
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione
ABS Xd
ABS X d1
L
ABS 40-V120-HMD
A20 01240
40
40
120
1,5
ABS 50-V150-HMD
A20 01250
50
50
150
2,8
ABS 63-V190-HMD
A20 01260
63
63
190
5,8
ABS 80-V240-HMD
A20 01270
80
80
240
11,6
Lieferumfang: Dämpfungselement komplett.
Supply includes: Damping element complete.
Fornitura: Elementi smorzatori completi.
EP 0 547 049 und weitere Auslandspatente (ABS®)
EP 0 547 049 and other patents (ABS®)
EP 0 547 049, brevetto a livello internazionale (ABS®)
Verlängerung HMD mit ABS® Anbindung
Extension HMD with ABS® connection
Prolunghe HMD con attacco ABS®
x D min.
xd
ABS x d1
L1
L
Zylinderschaft Cylindrical shank Codolo cilindrico
schwingungsoptimiert Vibration dampening Antivibrante
Werkzeug rotierend Rotating tool Utensile rotante
Kühlmittel IKZ Coolant central Refrigerante centrale
Werkzeugaufnahme Tool holder Attacco utensile
Werkzeug stehend Stationary tool Utensile fermo
Ø25 Ø32
����
Artikel Article Articolo
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione
Xd
ABS X d1
X D min.
L
L1
ABS 25-V150-HMD
A20 01220*1
25
25
26
160
150 *
0,84
ABS 25-V175-HMD
A20 01320*2
25
25
26
185
175 *
0,98
ABS 25-V200-HMD
A20 01420*3
25
25
26
210
200 *
1,13
ABS 32-V200-HMD
A20 01230*1
32
32
38
200
200 *
1,74
ABS 32-V230-HMD
A20 01330*2
32
32
38
230
230 *
2,03
ABS 32-V260-HMD
A20 01430*3
32
32
38
260
260 *
2,31
* Maße beziehen sich auf den Anbau von M03..... oder B30....
* dimension inclusive of M03..... or B30.... Boring heads
* Le quote si riferiscono al montaggio di M03… o B30…
*1 geeignet für Stahl, Guss und NEMetalle
*1 suitable for steel, cast and nonferrous metals
*1 adatto per lavorazione di acciai, ghise e materiali non ferrosi
*2 geeignet für Guss und NE-Metalle
*2 suitable for cast and nonferrous metals
*2 adatto per lavorazione di ghise e materiali non ferrosi
*3 only for nonferrous metals
*3 adatto solo per lavorazione di materiali non ferrosi
Lieferumfang: Dämpfungselement komplett.
Supply includes: Damping element complete.
Fornitura: Elementi smorzatori completi.
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
*3 nur für NE-Metalle
25
JEL® MOREX R Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten
Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips
Maschi a rullare MOREX R in HSS-E (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro
Gewindeformen wird in der Gewindeherstellung immer populärer. KOMET hat den erfolgreichen Gewindeformer MOREX HML weiterentwickelt zum MOREX R.
In thread machining roll form tapping becomes more popular. The successfull roll form tap MOREX HML has been refined by KOMET to the brandnew type MOREX R.
Nella creazione di filettature si ricorre sempre più frequentemente alla rullatura dei filetti.
Dieses neuartige Konzept ermöglicht höchste Standzeiten in sämtlichen formbaren Materialien. Vor allem aber in Stahlwerkstoffen ist dieses einzigartige Werkzeug konventionellen Gewindeformern aus Vollhartmetall aufgrund der Kombination von flexiblem Schaft und harter Drückkante überlegen.
This new design allows highest tool life in all materials qualified for roll form tapping. Based on the combination of flexible shank and a hard thread profile, this unique tool outmatches conventional carbide roll form taps particularly in steel materials.
Questo modello innovativo permette di ottenere la massima durata d'uso per tutti i materiali formabili. Grazie alla versatilità del codolo abbinata alla maggiore durezza del bordo di rullatura, questo utensile unico nel suo genere si rivela superiore ai tradizionali maschi a rullare in metallo duro integrale, soprattutto nel caso di particolari in acciaio.
Außerdem kann das verschlissene Werkzeug 2-3 mal wiederaufbereitet werden. Als besonderen Service bieten wir bei Einsendung des verschlissenen Standardwerkzeuges sofort und daher ohne Lieferzeit ein wieder aufbereitetes im Tausch. Abhängig von der Abmessung ist der Kostenvorteil 20-40% gegenüber dem Neuwerkzeug. Neben dem verantwortungsvollen Umgang mit den Ressourcen sind höchste Standzeiten bei hoher Werkzeugkosteneinsparung erzielbar.
Furthermore the used tool can be refurbished 2-3 times. For standard tools customers can get a special service. When sending the used tool back to KOMET, it will be traded in to a refurbished tool immediately without additional delivery time. Depending on the thread dimension this is a cost advantage between 20-40% versus a brand new tool. Besides the responsible reduction of material resources, we benefit from the maximum tool life achievable and high tool cost savings.
KOMET ha sviluppato ulteriormente l'efficiente maschio a rullare MOREX HML, realizzando il MOREX R.
Inoltre, se usurato, l’attrezzo può essere ricondizionato 2 o 3 volte. Un servizio di assistenza particolare offre ai clienti che rispediscono all’azienda utensili usurati, la possibilità di ricevere imediatamente in sostituzione utensili ricondizionati senza attendere. A seconda della grandezza , si ottiene un risparmio del 20-40% rispetto al nuovo. Oltre a gestire in modo responsabile le risorse, in questo modo si ottiene la massima durata d'uso a fronte di un maggiore risparmio sul costo degli utensili.
MOREX R 26
Patent angemeldet
Patent applied
In attesa di brevetto
Ihr PLUS:
Benefits for you:
VANTAGGI per voi:
Höchste Standzeiten in sämtlichen,
Highest tool life can be achieved
massima durata per tutti i
formbaren Werkstoffen möglich
in all materials which are suitable for roll form tapping
materiali formabili
Werkzeuge können mehrfach nachbestückt werden Senkt die Werkzeugkosten: Verschlissene Standard-Werkzeuge einfach einsenden, im Tausch erhalten Sie wieder aufbearbeitete Werkzeuge.
Tools can be refurbished several times
Ricondizionamento possibile più volte
Riduzione del costo utensile : è suf-
Keeps tool costs down: Simply send in any worn standard tools, and in return you will receive reconditioned tools
ficiente rispedire i maschi standard usurati per ottenere in sostituzione maschi ricondizionati
consegna "just in time "
Lieferung "just in time"
Supplied "just in time "
Compensazione di disassamenti
Geringe Fluchtungsfehler werden kompensiert, somit sehr vorteilhaft beim Einsatz auf Transferstraßen
Small misalignment will be compensated; big advantage when used on transfer lines
minimi, quindi anche applicabilità su linee Transfer grazie allo stelo in HSS 27
JEL® MOREX R Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten
Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips
Maschi a rullare MOREX R in HSS-E (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro
MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - Für metrisches ISO-Gewinde DIN 13 und für metrisches ISO-Feingewinde DIN 13 - HSS-E bestückt mit Hartmetallleisten
MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - For metric ISO thread DIN 13 and for metric fine ISO thread DIN 13 - HSS-E with carbide strips
MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - Per filettatura metrica ISO DIN 13 e per filettatura metrica fine ISO DIN 13 - In HSS-E con barrette in carburo metallico
l1
MOREX R IK TiN
x d2.1
x d1
l2
a1
l1 l2
a2
x d2.2
x d1
DIN2174 M M12
l1
MOREX R IKS TiN
x d2.1
x d1
l2
a1
l1 l2
x d2.2
x d1
DIN2174 M M12
28
Patent angemeldet
Patent applied
a2
In attesa di brevetto
Metrisches ISO-Gewinde DIN 13
Metric ISO thread DIN 13
Typ
M
Type
Filettatura metrica ISO DIN 13
Tipo
Toleranzfeld
Tolerance field
Campo di tolleranza
Baumaße
Dimensions (DIN)
Dimensioni
Werkstoff
Material
Materiale
Anschnitt Form
Chamfer form
Forma dell'imbocco
Ausführung
Version
Versione
X d1
P
l1
l2
X d2.1
a1
M10
1,50
100
11
10
8
M12
1,75
110
M14
2,00
M16
a2
13
9
7
110
15
11
9
2,00
110
18
12
9
M18
2,50
125
20
14
11
M20
2,50
140
22
16
12
M24
3,00
160
27
18
14,5
M27
3,00
160
30
20
16
M30
3,50
180
33
22
18
M33
3,50
180
37
25
20
M36
4,00
200
40
28
22
MF
X d1
P
Metric fine ISO thread DIN 13
Typ
Type
Tipo
Toleranzfeld
Tolerance field
Campo di tolleranza
Baumaße
Dimensions (DIN)
Dimensioni
Werkstoff
Material
Materiale
Anschnitt Form
Chamfer form
Forma dell'imbocco
Ausführung
Version
Versione
l1
l2
X d2.2
MOREX R IKS TiN
ISO 2X
ISO 2X
2174
2174
HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro
X d2.2
Metrisches ISO-Feingewinde DIN 13
MOREX R IK TiN
C
C
TiN
TiN
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90774001000022
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90776001000022
90775001000024
90777001000024
90775001000026
90777001000026
90775001000028
90777001000028
Filettatura metrica fine ISO DIN 13 MOREX R IK TiN
MOREX R IKS TiN
ISO 2X
ISO 2X
2174
2174
HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro
a2
M10×1
1,00
90
11
7
6
M12×1
1,00
100
13
9
7
M12×1,5
1,50
100
13
9
7
M14×1
1,00
100
15
11
9
M14×1,5
1,50
100
15
11
9
M16×1
1,00
100
18
12
9
M16×1,5
1,50
100
18
12
9
M18×1
1,00
110
20
14
11
M18×1,5
1,50
110
20
14
11
M20×1
1,00
125
22
16
12
M20×1,5
1,50
125
22
16
12
C
C
TiN
TiN
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90775002000094
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90777002000094
90775002000113
90777002000113
90775002000147
90777002000147
x d1 = Nenn-x
x d1 = Nom. x
x d1 = nominale x
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
29
JEL® MOREX R
N S K 8.3 8.2 8.1 7.5 7.4 7.3 7.2 7.1 6.4 6.3 6.2 6.1 5.3 5.2 5.1 4.3 4.2 4.1 3.7 3.6 3.5 3.4 3.3
30
Guideline values for thread forming
Typ · Type · Tipo
Valori indicativi per la rullatura dei filetti
MOREX R IK TiN MOREX R IKS TiN
Härte HB · Hardness HB · Durezza HB
Schneidstoff · Cutting material · Materiale da taglio Oberfläche · Surface · Superficie Grundloch · Blind bore · Foro cieco Durchgangsloch · Through hole · Foro passante
Festigkeit · Strength · Resistenza Rm (N/mm²)
M H P Werkstoff-Gruppe · Material 3.2 3.1 2.3 2.2 2.1 1.8 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 Group · Gruppo materiale
Richtwerte für das Gewindeformen
m400
m120
Magnetweicheisen Magnetic soft iron
30 - 80
m200
Bau-, Einsatzstahl Structural, case hardened steel
30 - 80
m250
Kohlenstoffstahl Carbon steel
30 - 80
m850
m250
legierter Stahl Alloy steel
>850 m1200
>250 m350
>1200
Werkstoff Material Materiale lavorato
HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro
TiN
TiN
§
§ §
Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio vc (m/min)
Emulsion Öl Emulsion Oil Emulsione Olio
§ § § §
§
§
§
§
§
§
20 - 50
§ § § §
§
§
legierter/vergüteter Stahl Alloy/heat treated steel
15 - 30
§
§
§
§
>350
legierter/vergüteter Stahl Alloy/heat treated steel
5 - 15
&
&
§
m1400
m400
gehärteter Stahl bis 45 HRC Hardened steel to 45 HRC
m2200
m600
gehärteter Stahl bis 58 HRC Hardened steel to 58 HRC
m850
m250
Rostfreier Stahl, geschwefelt Stainless steel, sulphuretted
20 - 50
m250
20 - 40
m300
Ferritisch, ferritisch+austenitisch, mart. Ferritic, ferritic & austentic, mart.
20 - 40
§ § §
§ § §
§
Austenitisch Austentic
m500
m150
Grauguss Grey cast iron
>500 m1000 400500
>150 m300 200250
Grauguss vergütet Grey cast iron , heat treated
m700
m200
Sphäroguss Spher. graph. cast iron
20 - 60
§
§
§
§
>700 m1000
>200 m300
Sphäroguss vergütet Spher. graph. cast iron, heat treated
20 - 40
§
§
§
§
m700
m200
Temperguss Malleable iron
>700 200 m300
Temperguss vergütet Malleable iron, heat treated
m700
m200
Reintitan Pure titanium
m900
m270
Titan-Legierungen Titanium alloys
20 - 25
§
§
§
>900 m1250
>270 m300
Titan-Legierungen Titanium alloys
10 - 15
&
&
§
m500
m150
Reinnickel Pure nickel
10 - 30
m900
900 m1200
>270 m350
Nickel-Legierungen, hochwarmfest Nickel alloys, high heat resist.
m350
m100
unlegiertes Kupfer Non-alloy copper
20 - 80
§
§
§
§
m700
m200
kurzspan. Messing, Bronze, Rotguss short chip, brass, bronze, red brass
m700
m200
langspanendes Messing long chip brass
20 - 80
§
§
§
§
m500
m470
Cu-Al-Fe-Legierung (Ampco) Cu-Al-Fe alloy (Ampco)
m350
m100
Al, Mg unlegiert Alu, Mg non-alloy
20 - 80 20 - 80
§
§
m180
Al-Knetleg., Bruchdehnung (A 5) ≥14 % Alu wrought all., break. strain (A5) ≥14 %
20 - 80
§
§
m180
Al-Gusslegierung, Si 10 µm
Typ 150 · Rz < 10 µm
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord. 37150026004000
L1
L2
Z
63
L ±0,02 100
21
10
10
1,4
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord. 37140026004000
63
100
21
10
12
1,7
37140026005000
37150026005000
63
63
100
20
10
14
2,0
37140026006300
37150026006300
80
63
100
20
10
16
2,5
37140026008000
37150026008000
100
63
100
20
10
18
3,2
37140026010000
37150026010000
125
63
100
23
10
22
4,3
37140026012500
37150026012500
160
63
100
22
10
22
6,2
37140026016000
37150026016000
Andere Anbindungen und Schneidenformen auf Anfrage erhältlich.
Other connections and cutting edge shapes available on request.
Altri attacchi e taglienti di diverse forme disponibili su richiesta.
Lieferumfang: PKD Planfräser mit Kühlmittelschraube und Kühlmittelübergabesatz.
Supply includes: PCD face milling cutter with coolant screw and coolant supply kit.
Fornitura: fresa in PKD a spianare con vite per il refrigerante e kit per l’adduzione di refrigerante.
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
Sicherheitstechnische Hinweise!
Safety notes!
Informazioni per la sicurezza!
Die genannten Einsatzdaten stehen in Abhängigkeit zu den Umgebungs- und Einsatzbedingungen (wie z. B. Maschine, Umgebungstemperatur, Schmier/Kühlmitteleinsatz und angestrebtes Bearbeitungsergebnis): sie setzen sachgerechte Einsatzbedingungen, sachgerechten Einsatz und Beachtung der angegebenen Grenzdrehzahlen der Werkzeuge voraus.
The application details given depend on the environmental and application conditions (e.g. machine, ambient temperature, lubricant/coolant used and machining result required): they are based on the correct application conditions, correct use and compliance with the spindle speed limits given for the tools.
I dettagli delle applicazioni mostrati dipendono dalle caratteristiche dell'ambiente e dalle condizione di applicazione (p. es: macchina utensile, temperatura ambiente, uso di lubrificante o refrigerante e dai risultati richiesti). Questi sono soggetti a corrette condizioni di lavoro, corretta applicazione e dipendenti dai limiti delle velocità del mandrino date per l'utensile.
Bei Verwendung von Hartmetall-Produkten auf Basis von Wolframcarbid mit dem Bindemetall Kobalt beachten Sie bitte unsere Sicherheitsdatenblätter, welche wir Ihnen im Download-Bereich unserer Homepage zur Verfügung stellen.
If using tungsten carbide-based hard metal products along with cobalt as a binder metal, please read our safety data sheets, which are available for you to download from our website.
Nell'utilizzo di prodotti in metallo duro su base di carburo di tungsteno con il cobalto come legante, attenersi alle nostre schede di sicurezza (Safety Data Sheet), disponibili nella nostra Homepage nell'area di download.
http://www.kometgroup.com/navigation-top/download/service/datenblaetter.html
43
JEL® JSF
SynchroGewindeschneidfutter
Synchro tapping chuck
Maschiatore sincronizzato
Auf modernen CNC-Maschinen lassen sich Gewinde ohne Ausgleichsfutter im Synchronvorschub, auch „Rigid Tapping“ genannt, herstellen.
Modern CNC machines allow synchronous thread tapping without a compensating chuck, also called „rigid tapping“.
Bedingt durch das Umkehrspiel der Spindel wird der Gewindebohrer respektive Gewindeformer einseitig belastet. Verminderte Standzeit und Qualitätsmängel der erzeugten Gewindeoberfläche können die Folge sein.
The backlash of the spindle causes stress to one side of the cut tap or form tap, respectively. This may result in a reduced tool life and lack of quality in the surface of the thread.
Sulle moderne macchine utensili a controllo numerico è possibile creare filetti senza mandrino compensatore in avanzamento sincrono; questa procedura è nota come “ Rigid Tapping “ (maschiatura rigida).
JEL Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren den spielbedingten Längenfehler und schaffen die Voraussetzung für die optimale Performance Ihrer Gewindewerkzeuge.
Ihr PLUS: Optimale Werkzeugperformance
JEL synchro tapping chucks compensate for the length errors caused by the backlash and create the prerequisites for achieving optimum performance from your tapping tools.
Benefits for you: Optimum tool performance
Dato che la corsa di sgancio del mandrino sollecita la maschiatrice o il maschio a rullare su un solo lato, è possibile che la durata d'uso dell'utensile si riduca e che la qualità della superficie filettata realizzata venga compromessa. I maschiatori sincronizzati JEL compensano l'errore lineare dovuto al gioco e creano i presupposti per il rendimento ottimale dei vostri utensili per filettatura.
VANTAGGI per voi: rendimento ottimale dell’utensile
Maximum tool life Maximale Standzeit Kostenersparnis: Da sowohl mit Innenkühlung als auch mit MMS 1-Kanalsystem einsetzbar, nur noch ein Gewindeschneidfutter notwendig (früher benötigte man zwei verschiedene Futter) Umbau auf MMS 2-Kanalsystem durch Zukaufteile möglich
44
massima durata Cost savings: Can be operated with internal cooling as well as MQL 1-channel-system. Only one tapping chuck therefore required (two chucks were necessary previously) Modification to MQL 2-channalsystem possible by additonal purchased part
Risparmio sui costi:poiché il funzionamento è possibile sia con refrigerazione dall'interno che con il sistema minimale MQL, è necessario un solo maschiatore (prima erano necessari due diversi mandrini) E’ possibile avere il sistema MQL a due vie acquistando le parti supplementari
45
JEL® JSF SynchroGewindeschneidfutter
Synchro tapping chuck
Maschiatore sincrono
- - - -
- - - -
- con HSK-A ISO 12164-1 e codolo cilindrico DIN 1835 - adduzione di refrigerante dall'interno (max. 50 bar) - sistema monocanale MQL - sistema MQL a due a richiesta
mit ISO 12164-1 HSK-A und Zylinderschaft DIN 1835 innere Kühlmittelzufuhr (max. 50 bar) MMS 1-Kanalsystem MMS 2-Kanalsystem auf Anfrage
with ISO 12164-1 HSK-A and cylindrical shank DIN 1835 internal coolant supply (max. 50 bar) MQL 1-channel system MQL 2-channel system on request
L 2–4
L1 26
xd2
x d1
xd2
x d1
HSK-A 63
HSK-A
L l
L1
xd
Zylinderschaft Cylindrical shank Codolo cilindrico
46
2–4
Lieferumfang: Synchro-Gewindeschneidfutter mit Kühlmittelrohr, Schraubensatz und Schlüssel. Spannzange und Dichtscheibe bitte separat bestellen.
Supply includes: Synchro tapping chuck with coolant tube, screw set and key. Please order separately: collet with square drive and seal disc for collet nut.
Fornitura: Maschiatore sincronizzato con condotto del refrigerante, set di viti e chiave. Pinze e anello di tenuta da ordinare separatamente.
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
Längenverstellung 2 – 4 mm
Length adjustment 2 – 4 mm
Regolazione longitudinale 2 – 4 mm
d2 = Spannbereich für Spannzange L1 = Einstellmaß
d2 = Clamping range for collet L1 = Adjustment range
d2 = capacità pinze L1 = campo di regolazione
JSF HSK-A für Gewinde for thread per filetto M4 – M12
Artikel
Bestell-Nr.
Article
Order No.
Articolo
Codice d'ordinazione
M4 – M20
JSF-HSK-A63-20-96
50795026002000
JSF-HSK-A63-32-109
50795026003200
M4 – M12
JSF-HSK-A63-20-160
50796026002000
X d1
X d2
63
34
4,5 – 11,2
96
0,98
Spannzange Größe Collet Size Pinze Grandezza ER20
63
50
4,5 – 18,0
109
1,48
ER32
DS/ER32
63
34
4,5 – 11,2
160
1,40
ER20
DS/ER20
Dichtscheibe Größe Seal disc Size Anello di tenuta Grandezza DS/ER20 DS/ER32
HSK-A L
Dichtscheibe Größe Seal disc Size Anello di tenuta Grandezza DS/ER20
JSF Zylinderschaft · JSF cylindrical shank · JSF codolo cilindrico für Gewinde for thread per filetto M4 – M12 M4 – M20
Artikel
Bestell-Nr.
Article
Order No.
Articolo
Codice d'ordinazione
Xd×l
X d1
X d2
L
JSF-ZS1835-20-71
50795004002000
25 × 57
34
4,5 – 11,2
73
0,54
Spannzange Größe Collet Size Pinze Grandezza ER20
JSF-ZS1835-32-88
50795004003200
25 × 57
50
4,5 – 18,0
87,5
0,65
ER32
ER20
X d × SW 4,5×3,4
xd
SW
l
14/18
Norm DIN
Spannzange mit Innenvierkant Bestell-Nr. Collet with square drive Order No. Pinze con foro quadro Codice d'ordinazione 5280520045
ER32
Dichtscheibe für Spannmutter Bestell-Nr. Seal disc for collet nut Order No. Anello di tenuta per ghiera Codice d'ordinazione 5280620045
Spannzange mit Innenvierkant Bestell-Nr. Collet with square drive Order No. Pinze con foro quadro Codice d'ordinazione 5280532045
Dichtscheibe für Spannmutter Bestell-Nr. Seal disc for collet nut Order No. Anello di tenuta per ghiera Codice d'ordinazione 5280632045
5,5×4,3
18
DIN
5280520055
5280620055
6,0×4,9
18
DIN
5280520060
5280620060
5280532060
5280632060
7,0×5,5
18
DIN
5280520070
5280620070
5280532070
5280632070
8,0×6,2
18
DIN
5280520080
5280620080
5280532080
5280632080
9,0×7,0
22
DIN
5280520090
5280620090
5280532090
5280632090
10,0×8,0
22
DIN
5280520100
5280620100
5280532100
5280632100
11,0×9,0
25
DIN
5280520110
5280620110
5280532110
5280632110
12,0×9,0
25
DIN
5280532120
5280632120 5280632140 5280632160
14,0×11,0
25
DIN
5280532140
16,0×12,0
25
DIN
5280532160
47
DIHART Reamax® TS DAH® Zero™ Halter bietet integrierte Rundlaufpräzision
The DAH® Zero™ holder offers integrated precision concentricity
Il portautensili DAH® Zero™ ha integrato il sistema di registrazione della coassialità
Mit den neuen ausrichtbaren Haltern ist auch bei ungünstigen maschinen- oder spindelseitigen Verhältnissen maximale Rund-laufgenauigkeit mit Reamax® TS Reibwerkzeugen von DIHART® gegeben.
The new adjustable holders provide maximum concentricity with Reamax® TS reamers from DIHART®, even when the machine or spindle conditions are less than favourable.
Con i nuovi portautensili DAH Zero viene garantita, anche in caso di condizioni sfavorevoli per quanto concerne macchina o mandrino, la massima precisione di coassialità con gli utensili di alesatura Reamax® TS della DIHART®. Il sistema utensili modulare Reamax® TS è un programma di testine per alesatura strutturato con chiarezza. Offre un altissimo grado di modularità e precisione. Grazie ai nuovi portautensili DAH® Zero™ è ora possibile correggere con facilità eventuali errori di coassialità imputabili alla macchina o al mandrino. La regolazione con precisione micrometrica della coassialità avviene semplicemente per mezzo di quattro viti disposte in modo radiale. Anche eventuali errori di coassialità derivanti dal cambio dell’utensile possono essere facilmente corretti, mantenendo invariata l’impostazione del processo. I portautensili DAH® Zero™ offrono una regolazione semplice e lineare. In futuro saranno disponibili anche in moduli “Plug’n ream” come componenti standard e grazie al codolo cilindrico saranno adatti sia ai mandrini con pinza idraulica sia ai mandrini Thermogrip. Con utensili fino ad un diametro di 35mm, con i portautensili DAH® Zero™ si possono risparmiare i sistemi di registrazione solitamente utilizzati. Con le caratteristiche di coassialità regolabili fino ad un livello di precisione di < 3 μm, sono in grado di soddisfare anche le esigenze più critiche per quanto concerne precisione e durata utile degli utensili.
Das modulare Werkzeugsystem Reamax® TS ist ein klar strukturiertes Reibkopfprogramm. Es bietet ein Höchstmaß an Systemmodularität und Präzision. Mit den neuen ausrichtbaren Haltern lassen sich nun Rundlauffehler aus Maschine oder Spindel leicht korrigieren. Die µm-genaue Einstellung des Rundlaufes erfolgt einfach über vier radial angebrachte Schrauben. Selbst beim Werkzeugwechsel entstehende Rundlauffehler lassen sich sehr einfach korrigieren, wobei die eingestellte Situation im Prozess stabil erhalten bleibt. Die ausrichtbaren Halter laufen ruhig und ohne aufzuschwingen. Sie sind künftig ebenfalls im „Plug´n ream“ Baukasten als Standardkomponenten verfügbar und mittels Zylinderschaft zur Aufnahme in Hydro-Dehnspannoder Schrumpffutter geeignet. Bis zu Werkzeugdurchmessern von 35 Millimeter können mit den ausrichtbaren Halter die sonst üblicherweise verwendeten Ausgleichssysteme eingespart werden. Mit einstellbaren Rundlaufeigenschaften bis zu einer Präzision von < 3 µm erfüllen sie höchste Ansprüche an Präzision und Werkzeugstandzeiten.
48
The modular Reamax® TS tooling system is a clearly structured range of reaming heads. It offers a high level of system modularity and precision. The new adjustable holders now allow concentricity problems from the machine or spindle to be easily corrected. Micro-precision adjustment of the concentricity is achieved simply via four radially fitted screws. Even concentricity problems that occur during a tool change can be very easily corrected, while the process settings remain stable. The adjustable holders run smoothly and without vibrating. They are now also available as standard components in "Plug 'n' Ream" kits and are suitable for fitting to a hydraulic expansion chuck or shrink chuck via a cylindrical shank. For tool diameters of up to 35 millimetres, the adjustable holders mean that the balancing systems that are otherwise used can be dispensed with. With adjustable run out to an accuracy of < 3 μm, they meet the highest demands for precision and tool life.
Ihr PLUS: Maximaler Rundlauf Modulares Werkzeugsystem µm-genaue Einstellung Einfache Bedienung Stabiler Fertigungsprozess Ruhiger Werkzeuglauf Baukastensystem „Plug´n ream“ zur Aufnahme in Hydro-Dehnspannfutter oder Schrumpffutter
Benefits for you: Maximum run out Modular tool system Micro-precision adjustment Simple operation Stable manufacturing process Smooth tool running Kit system "Plug 'n' Ream" for fitting in hydraulic expansion chuck or shrink chuck
VANTAGGI per voi: Massima coassialità Sistema utensili modulare Regolazione micrometrica Semplicità di utilizzo Processo produttivo stabile Funzionamento dell’utensile senza vibrazioni Sistema modulare “ Plug’ n ream “ per impiego con mandrini portautensili ad espansione o Thermogrip
49
DIHART Reamax® TS
X 18,000 – 64,999 mm
Reibköpfe – nachstellbar
Reaming Heads – expandable
Testine di Alesatura – espansibili
- Hartmetall und DST - hohe Wechselgenauigkeit - diverse Beschichtungen
- Carbide and DST - high precision changing - variety of coatings
- In metallo duro e DST - Ripetibilità di posizionamento - Ampia gamma di rivestimenti
Anzugsbolzen im Lieferumfang des Halters enthalten Pull stud included with the holder Perni di fissaggio compresi nella fornitura del portautensili
l2
xx
xD
a
Reamax® TS
Schneidstoff / Beschichtung Cutting material / coatings Materiale da taglio/rivestimento HM
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75J.21
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75H.21
TiN
75J.71
75H.71
DBG-N
75J.37
75H.37
DST
75J.93
75H.93
DJC
75J.67
75H.67
XD
min. x zur Planbearbeitung minimum dia. for face machining ø minimo per la sfacciatura Xx
~
~
a
l2
Zähnezahl No. of flutes Numero di denti
18,000 – 19,999
x D – 4,0
6,0
20
6
0,03
20,000 – 21,999
x D – 4,0
6,0
20
6
0,03
22,000 – 26,999
x D – 4,2
6,0
20
6
0,04
27,000 – 31,799
x D – 5,4
6,0
25
6
0,04
31,800 – 34,999
x D – 6,0
6,0
25
8
0,05
35,000 – 41,999
x D – 6,9
6,0
25
8
0,13-0,15
42,000 – 51,999
x D – 7,5
6,0
30
8
0,20-0,25
52,000 – 64,999
x D – 8,8
8,0
35
10
0,35-0,45
Lieferumfang: Reamax® TS Reibkopf komplett.
~
Fornitura: Reamax® TS testina per alesatura completa.
Supply includes: Reamax® TS reaming head complete.
Bestellbeispiel:
50
Bestell-Nr.
Bohrungs-x
Bohrungstoleranz
Werkstoff oder ASG
Order No.
Hole diameter
Hole tolerance
Material or ASG
Codice d'ordinazione
ø del foro
Tolleranza del foro
Materiale o ASG
75J.93
x 18 mm
H6
St37 / ASG09
EP 1 259 350, EP 1 474 258 (Reamax®)
DAH® Zero™ Halter
DAH® Zero™ Holder
Supporti DAH® Zero™
- für x-Bereich 18,000 - 34,999 mm - Zylinderschaft ähnlich DIN 1835 - mit innerer Kühlschmierstoffzufuhr
- for x-range 18,000 - 34,999 mm - Cylinder shank similar to DIN 1835 - with internal coolant supply
- Per testine x 18,000 - 34,999 mm - Codolo cilindrico secondo norma DIN 1835 - Con adduzione interna del refrigerante
Stellschraube Adjusting screw Vite di regolazione
xD
x dh6
5
b (x 18 – 26,999) c
b (x 27 – 34,999) L
kurz · short · corta
lang · long · lunga
L
b
c
Xd
18,000 – 19,999
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75A.41.13010
145
80
50
20
20,000 – 21,999
75A.41.13020
145
80
50
20
22,000 – 26,999
75A.41.13030
145
80
50
27,000 – 34,999
75A.41.13040
176
120
56
XD
5
L
b
c
Xd
0,2
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75A.41.15010
205
140
50
20
0,3
Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 15E.30.10010
0,3
75A.41.15020
205
140
50
20
0,4
15E.30.10020
20
0,3
75A.41.15030
225
160
50
20
0,4
15E.30.10030
25
0,5
75A.41.15040
236
180
56
25
0,7
15E.30.10040
Lieferumfang: DAH® Zero™ Halter mit Anzugsbolzen 5. Reibkopf bitte separat bestellen.
Supply includes: DAH® Zero™ holder with pull stud 5. Please order the reaming head separately.
Ausrichten: • Messuhr mit µm-Anzeige an die Lünettenstelle oder Werkzeugschneide stellen. • Durch Drehung des Werkzeugs höchste Stellung mittels der Messuhr ermitteln. • Stellschraube mit InnensechskantSchlüssel im Uhrzeigersinn verdrehen, bis halber Rundlauffehler korrigiert ist. Dabei ca. 5 µm überspannen. • Gegenüberliegende Stellschraube anstellen und Werkzeug um den überspannten Betrag zurückdrücken. • Die beiden weiteren Stellschrauben anstellen. • Alle 4 Stellschrauben nachrichten, bis Rundlauf < 2 µm ist. Bitte beachten: • Stellschrauben max ½ bis 1 Umdrehung herausdrehen. • Halter niemals ohne eingespannten Reibkopf und nur mit festgezogenen Stellschrauben in Betrieb nehmen.
Adjusting: • Set the μm dial by adjusting the bezel position or the tool cutting edge. • Determine the highest setting on the dial by turning the tool. • Turn the setscrew clockwise using an Allen key, correcting the run out. Over tension by approx 5μm. • Engage the opposite set screw and drive back the tool by the specified overtension value. • Engage the two other set screws. • Align all 4 set screws until run out is < 2 μm. Please note: • Only unscrew the set screws by a max of ½ to 1 rotation. • Never use the holder without the reamer head clamped and then only when the set screws are tightened.
Fornitura: Supporti DAH® Zero™ con perni di fissaggio 5. Testina per alesatura da ordinare a parte. Regolazione della concentricità: • Posizionare un micrometro sulla fascia rettificata del portautensile • Determinare la posizione dell’errore massimo ruotando il mandrino • Allentare il grano corrispondente alla posizione usando la chiave esagonale e ridurre l’errore riscontrato entro 5 μm. • Mettere in appoggio la vite diametralmente opposta controllando che la misura non cambi • Mettere in appoggio le altre due viti • Procedere allo stesso modo con tutte le quattro viti per ottenere un errore massimo < di 2 μm Nota Bene: • Allentare le viti massimo di ½ giro. • Non far ruotare mai il portautensile senza aver bloccato la testina e assicurarsi sempre che le viti di registrazione siano in appoggio.
51
DIHART Reamax® TS
Werkstoff Material Materiale
#500
ASG09
DST
75J.71
ASG09
TiN
500-900
unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati
St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131
75J.93
ASG09
DST
75J.71
ASG09
TiN
bleilegierte Automatenstähle lead alloys acciai al piombo unlegierte / niedriglegierte Stähle: warmfeste Bau-, Vergütungs-, Nitrier-, Werkzeugstähle non alloy / low alloy steels: heat resistant structural, heat treated, nitride and tools steels acciai non legati o debolmente legati: resistenti al calore, temprati, acciai da nitrurazione e da utensili
9SMnPb28 / 1.0718
75J.93
ASG09
DST
75J.71
ASG09
TiN
42CrMo4 / 1.7225, CK60 / 1.1221
75J.93
ASG09
DST
75J.71
ASG07
TiN
hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati
X6CrMo4 / 1.2341, X165CrMoV12 / 1.2601
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
TiAl5Sn2 / 3.7114
#600 400
Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio
900
rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili
X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862
75J.71
ASG0106
TiN
75J.71
ASG0106
TiN
Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia
GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035
75J.37
ASG07
DBG-N
75J.37
ASG07
DBG-N
legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata
GG-NiCr202 / 0.6660
75J.37
ASG07
DBG-N
75J.37
ASG07
DBG-N
GGG-40 / 0.7040
75J.93
ASG07
DST
75J.37
ASG07
DBG-N
GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055
75J.93
ASG07
DST
75J.37
ASG07
DBG-N
250
Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165
75J.93
ASG07
DST
75J.37
ASG07
DBG-N
200
legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica
GGG-NiCr20-2 / 0.7661
75J.37
ASG07
DBG-N
75J.37
ASG07
DBG-N
300
Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare
GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2
75J.37
ASG07
DBG-N
75J.37
ASG07
DBG-N
90
Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut CuZn36Pb3 / zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, 2.1182, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al G-CuPb15Sn / piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono 2.1182
75J.93
ASG07
DST
75J.71
ASG07
TiN
100
Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060
75J.71
ASG07
TiN
75J.71
ASG07
TiN
60
Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517
75J.37
ASG0106
DBG-N
75J.37
ASG0106
DBG-N
130 250 180
rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili
1800 1400
100
75
N 13.1 13.0 12.1
12.0
>600
K 9.1
230
#600
8.1 8.0
7.0
M 6.1
6.0
5.1
S
250
4.1
>900
>900
75J.93
Inconel 718 / 2.4668, Nimonic 80A / 2.4631
9.0
Schneidstoff/ AnschnittBeschichtung geometrie cutting material/ Cutting coatings geometry Materiale Per it taglio da taglio e frontale rivestimento
10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 m 55 HRC hardened steels > 45 m 55 HRC acciai trattati > 45 m 55 HRC
G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373 G-AlSi10Mg / 3.2381
EP 1 259 350, EP 1 474 258 (Reamax®)
Konventionelle Bearbeitung mit Hartmetall Conventional machining with carbide lavorazione convenzionale con metallo duro
Schneidstoff/ Bestell-Nr. AnschnittAnschnittBeschichtung geometrie geometrie cutting material/ Order No. Order No. Cutting Cutting coatings geometry geometry Materiale Codice Codice Per it taglio Per it taglio da taglio e d'ordin. d'ordin. frontale frontale rivestimento
Bestell-Nr.
Schneidstoff/ Hartmetall · carbide · metallo duro Beschichtung Bestell-Nr. Anschnitt- Schneidstoff/ Bestell-Nr. Anschnittcutting material/ geometrie Beschichtung geometrie coatings Order No. Cutting cutting material/ Order No. Cutting Materiale coatings geometry geometry da taglio e Codice Per it taglio Materiale da Codice Per it taglio rivestimento d'ordin. frontale taglio e rivest. d'ordin. frontale
Schneidstoff/ Beschichtung cutting material/ coatings Materiale da taglio e rivest.
75H.93
ASG07
DST
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG02
HM
75H.21
ASG02
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.71
ASG0106
TiN
75H.71
ASG0106
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75J.21
ASG03
HM
75H.21
ASG03
HM
75H.71
ASG0106
TiN
75H.71
ASG0106
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75H.71
ASG0106
TiN
75H.71
ASG0106
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75H.71
ASG0106
TiN
75H.71
ASG0106
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75H.37
ASG07
DBG-N
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.37
ASG07
DBG-N
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG02
HM
75H.21
ASG02
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.37
ASG07
DBG-N
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.37
ASG07
DBG-N
75H.37
ASG07
DBG-N
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.93
ASG07
DST
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75H.71
ASG07
TiN
75H.71
ASG07
TiN
75J.21
ASG0106
HM
75H.21
ASG0106
HM
75J.21
ASG02
HM
75H.21
ASG02
HM
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75J.21
ASG07
HM
75H.21
ASG07
HM
75H.37
ASG0106
DBG-N
75H.37
ASG0106
DBG-N
Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !
Please follow the further user and safety instructions on page 43.
Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!
53
KOMET GROUP International Agencies Europe Belgium KOMET R. Cools N.V. Boomsesteenweg 456 2020 Antwerpen Tel. ++32-3-2 37 97 87 Fax ++32-3-2 16 33 16
[email protected] Denmark Damstahl Tooling a/s Danmarksvej 28 8660 Skanderborg Tel. ++45-87 94 41 00 Fax ++45-87 94 41 55
[email protected] Germany KOMET GROUP GmbH Postfach 13 61 74351 Besigheim Tel. +49(0)71 43.3 73-0 Fax +49(0)71 43.3 73-2 33
[email protected] Finland P.Aro Oy Teollisuuskatu 35-39 LH4 FI-20520 Turku Tel. ++358-(0)20 1474500 Fax ++358-(0)20 1474501
[email protected] France KOMET S.à.r.l. 46-48 Chemin de la Bruyère 69574 Dardilly CEDEX Tel. +33(0)4 37 46 09 00 Fax +33(0)4 78 35 36 57
[email protected]
Great Britain KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby CV21 1SG Tel. +44(0)1788.5797-89 Fax +44(0)1788.5797-90
[email protected]
54
Croatia KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. ++43-1-2 59 22 04 ++43-1-2 59 22 12 Fax ++43-1-2 59 22 12 76
[email protected] Netherlands Roco B.V. Willem Barentszweg 16 5928 LM Venlo Tel. ++31-77-3 23 14 00 Fax ++31-77-3 23 14 04
[email protected] Norway Vema Brynildsrud Maskin AS Vestre Nes 2 Postboks 114 1378 Nesbru Tel. ++47-66 98 36 30 Fax ++47-66 98 36 40
[email protected] Austria KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. ++43-1-2 59 22 04 ++43-1-2 59 22 12 Fax ++43-1-2 59 22 12-76
[email protected] Poland KOMET-URPOL Sp.z.o.o. ul. Stoczniowców 2 47-200 Kędzierzyn-Koźle Tel. ++48-77-482 90 60 Fax ++48-77-406 10 70
[email protected] Portugal KOMET IBERICA TOOLS S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 Sant Cugat del Valles Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12
Ireland KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby CV21 1SG Tel. ++44-17 88-57 97 89 Fax ++44-17 88-57 97 90
[email protected]
Romania S.C. INMAACRO S.R.L. Bronzului 7 BL 509A AP 8 2200 Brasov Tel. ++40 268 42 34 50; 42 53 74 Fax ++40 268 42 30 45
[email protected]
Italy KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. ++39-02-9 84 02 81 Fax ++39-02-9 84 49 62
[email protected]
Russia KOMET GROUP GmbH ul. Spartakovskaya, 2V 420107, Kazan Tel. +7 843 5704345 Fax +7 843 2917543
[email protected]
Sweden Square Tools AB Box 9177 20039 Malmö Tel. ++46-40-49 28 40 Fax ++46-40-49 19 95
[email protected] Switzerland Utilis AG Präzisionswerkzeuge Kreuzlingerstr. 22 8555 Müllheim Tel. ++41-52-7 62 62 62 Fax ++41-52-7 62 62 00 Slovack Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +42(0)2 35 01 00 10 Fax +42(0)2 35 31 18 90
[email protected] Slovenia Schmidt HSC d.o.o. Kidriceva 25 3000 Celje Tel. +386 3 49 00 850 Fax +386 3 49 00 852
[email protected] Spain KOMET IBERICA TOOLS S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 Sant Cugat del Valles Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12
[email protected] Czech Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +420 235010010 Fax +420 235311890
[email protected] Turkey HİDKOM Mühendislik – Mümessillik LTD. ŞTİ. Organize Sanayi Bölgesi 75. Yıl Cad. Demirciler Sitesi B Blok No: 2 16159 Nilüfer / BURSA - TURKEY Tel. ++90 (0) 224 243 82 92 Fax ++90 (0) 224 243 63 65
[email protected]
Hungary POWER TOOLS KFT 9019 GYOR, Tavirózsa u. 3/F Tel. +36 96 511 011 Fax +36 96 511 010
[email protected]
Outside Europe Egypt ZAHRANCO, ENGINEERING TRADE 15, Ali Amer Str. · 6th Sector Nasr City · Cairo, Egypt Tel. ++20-2-2 75 43 46 Fax ++20-2-2 75 41 83 Telex 2 10 57 YAZCO UN
Iran SHIVEH TOLID Co. LTD. # 270, West Dr. Fatemi Ave. Post Code : 14186 Tehran Tel. ++98 21 6 691 7 691 Fax ++98 21 6 691 7 688
[email protected]
New Zealand Coulson Carbide Limited Double J Centre, 24 Gum Road, Henderson Valley, Henderson P.O.Box 21-228, Henderson Auckland Tel. ++64-9-8 38 50 61 Fax ++64-9-8 37 62 86
Argentina VORTEX S.R.L. Pedro Morán 858 Lomas del Mirador Buenos Aires Tel. ++54-(11) 46 53 01 25 Fax ++54-(11) 44 88 60 72
[email protected]
Israel ARNOLD TRADING Co., Ltd. P.O.B. 20180 6 Hamachtesh St. Ind. Area, Holon 58810 Tel. ++9 72-3-5 58 13 13 Fax ++9 72-3-5 58 13 17
Singapore GP System (Singapore) Pte. Ltd. No. 51, Bukit Batok Crescent #04-04/05 Unity Centre Singapore 658077 Tel. ++65-68 61 26 63 Fax ++65-68 61 35 00
[email protected]
Australia Rosler International PTY Ltd. P.O. BOX 696, 12 The Nook Bayswater, Vic. 3153 Tel. ++61-3-97 38 08 89 Fax ++61-3-97 38 08 87
Japan KOMET GROUP KK # 180-0006 1-22-2 Naka-cho Musashino-shi Tokyo Japan Grand Preo Musashino 203 Tel. +81(0)422 50 0682 Fax +81(0)422 50 0683
[email protected]
South Africa MULTITRADE DISTRIBUTORS P.O. Box 3511 Kempton Park 1620 Tel. ++27-11-453-8034 Fax ++27-11-453-9696
Brazil Komet do Brasil Ltda. Rua Brasileira, 439 07043-010 Guarulhos - São Paulo Tel. +55(0)11.2423-5502 Fax +55(0)11.2422-0069
[email protected]
Canada KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544, USA Tel. ++1-8 47-9 23 84 00 ++1-8 47-9 23 84 80 Fax ++1-8 00-8 65/66 38
[email protected]
Taiwan Hung Chih Ltd., Co. No. 37, Chung Cheng Road Tainan, Taiwan, R.O.C. Tel. ++8 86-6-2 25 22 16 Fax ++8 86-6-2 20 59 93
[email protected]
China KOMET GROUP Precision Tools (Taicang) Co.,Ltd. (Headquarter Asia Pacific) No. 5 Schaeffler Road Taicang, Jiangsu Province, 215400 Tel. +86(0)512.535757-58 Fax +86(0)512.535757-59
[email protected]
Korea KOMET GROUP Precision Tools Korea Co.,Ltd. #201, Lotte IT Castle-2, 550-1, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul, 153-768 Tel. ++82(0)2.2082.6300 Fax ++82(0)2.2082.6309
[email protected]
Thailand GP System (Thailand) Co.,Ltd 77 Soi Charansanitwong 49/1 Bangbumru, Bangplad Bangkok 10700 Tel. ++66-2-4 35 68 20 Fax ++66-2-4 35 68 22
[email protected]
India KOMET Precision Tools India Pvt. Ltd. 16J, Attibele Industrial Area BANGALORE - 562 107 Tel. +91-80-2807 8000 Fax +91-80-2807 8100
[email protected]
Malaysia GP System (Malaysia) Sdn Bhd 19-1, Jalan Kenari 7 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor Tel. ++60-3-807 59160 Fax ++60-3-807 59740
[email protected]
Indonesia PT Somagede Perkasa Kompleks Griya Inti Sentosa Jalan Griya Agung No: 3 Sunter Agung - Jakarta 14350 Tel. ++62-21-6 41 07 30 Fax ++62-21-6 40 15 72
[email protected]
Mexico KOMET de México S. de R.L. de C.V. Acceso 1 Nave 8 No. 116 Fraccionamiento Industrial La Montaña Querétaro, Qro. C.P 76150, México. Tel. +52(0)44.2210.9020 Fax +52(0)44.2218.2077
[email protected]
USA KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544 Tel. ++1-8 47-9 23 84 00 ++1-8 47-9 23 84 80 Fax ++1-8 00-8 65/66 38
[email protected]
55
Germany KOMET GROUP GmbH Zeppelinstraße 3 74354 Besigheim Tel. +49(0)7143.373-0 Fax +49(0)7143.373-233
[email protected]
Germany KOMET GROUP GmbH Werk Stuttgart-Vaihingen Ruppmannstraße 32 70565 Stuttgart / Vaihingen Tel. +49(0)711.78891-0 Fax +49(0)711.78891-11
[email protected]
Brazil Komet do Brasil Ltda. Rua Brasileira, 439 07043-010 Guarulhos - São Paulo Tel. +55(0)11.2423-5502 Fax +55(0)11.2422-0069
[email protected]
China KOMET GROUP Precision Tools (Taicang) Co., Ltd. (Headquarter Asia Pacific) No. 5 Schaeffler Road Taicang, Jiangsu Province, 215400 Tel. +86(0)512.535757-58 Fax +86(0)512.535757-59
[email protected]
France KOMET S.à.r.l. 46-48 Chemin de la Bruyère 69574 Dardilly CEDEX Tel. +33(0) 4 37 46 09 00 Fax +33(0) 4 78 35 36 57
[email protected]
Great Britain KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby, CV21 1SG Tel. +44(0)1788.5797-89 Fax +44(0)1788.5797-90
[email protected]
India KOMET Precision Tools India Pvt. Ltd. 16J, Attibele Industrial Area BANGALORE - 562 107 Tel. +91-80-2807 8000 Fax +91-80-2807 8100
[email protected]
Italy KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. +39-02-98 40 28 1 Fax +39-02-98 44 96 2
[email protected]
Japan KOMET GROUP KK # 180-0006 1-22-2 Naka-cho Musashino-shi Tokyo Japan Grand Preo Musashino 203 Tel. +81(0)422 50 0682 Fax +81(0)422 50 0683
[email protected]
korea KOMET GROUP Precision Tools Korea Co.,Ltd. #201, Lotte IT Castle-2, 550-1, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul, 153-768 Tel. +82(0)2.2082-6300 Fax +82(0)2.2082-6309
[email protected]
Mexico KOMET de México S. de R. L. de C.V Acceso 1 Nave 8 No. 116 Fraccionamiento Industrial La Montaña Querétaro, Qro. C.P 76150 México Tel. +52-442 2-18-25-44 Fax +52-442 2-18-20-77
[email protected]
Austria KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. +43-1-2 59 22-04 +43-1-2 59 22-12 Fax +43-1-2 59 22 12-76
[email protected]
Poland KOMET-URPOL Sp.z.o.o. ul. Stoczniowców 2 47-200 Kędzierzyn-Koźle Tel. +48-77-482 90 60 Fax +48-77-406 10 70
[email protected]
Russia KOMET GROUP GmbH ul. Spartakovskaya, 2V 420107, Kazan Tel. +7 843 5704345 Fax +7 843 2917543
[email protected]
Sweden Square Tools AB Box 9177 20039 Malmö Tel. +46-40-49 28 40 Fax +46-40-49 19 95
[email protected]
Switzerland KOMET DIHART AG Precision Tools Industriestrasse 2 4657 Dulliken Tel. +41(0)62.2854-200 Fax +41(0)62.2854-202
[email protected]
SPAIN KOMET IBERICA TOOLS, S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 SANT CUGAT DEL VALLES Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12
[email protected]
Czech Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +42(0)2 35 01 00 10 Fax +42(0)2 35 31 18 90
[email protected]
USA KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544 Tel. +1-8 47-9 23 / 84 00 +1-8 47-9 23 / 84 80 Fax +1-8 00-8 65 / 66 38
[email protected]
www.kometgroup.com 399 43 981 30-5T-11/09 Printed in Germany · © 2009 KOMET GROUP GmbH · We reserve the right to make modifications.