TOOLS PLUS IDEAS - KOMET GROUP - EMO ... - KOMET of America

strips. Maschi a rullare. MOREX R in HSS-. E (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro. JEL® MOREX. ▷ 26 – 31. Bohrgewindefräser für Aluminiumguss.
4MB Größe 23 Downloads 1670 Ansichten
TOOLS PLUS IDEAS 2009/2010

Mit innovativen Lösungen und Werkzeugkonzepten für die Bohrungsbearbeitung nimmt die KOMET GROUP weltweit eine führende Marktposition ein. Unsere Entwicklungen für Bohren, Gewinden und Reiben tragen maßgeblich zum Erfolg unserer Kunden bei.

With innovative solutions and tool designs for bore machining, the KOMET GROUP holds a leading market role worldwide. Our developments for boring, tapping and reaming contribute enormously to our customers' success.

KOMET GROUP – fokussiert auf die anspruchsvolle Bohrungsbearbeitung

KOMET GROUP – focussed on the demands of bore machining

Con soluzioni e progetti innovativi nel campo della foratura e della barenatura, il Gruppo KOMET detiene una leadership indiscussa nel mercato mondiale delle lavorazioni meccaniche. Le nostre soluzioni tecniche per foratura, barenatura e maschiatura contribuiscono in modo significativo a migliorare la produttività della nostra clientela. KOMET GROUP – specifico per foratura e barenatura



Feinbohrsysteme mit BluetoothTechnologie

Precision boring systems with Bluetooth technology

Sistemi per alesatura di precisione con tecnologia Bluetooth

KOMET MicroKom® BluFlexTM E4–5

KUB Drillmax™ Hochleistungsbohrer für kleine Durchmesser

KUB Drillmax™ high-performance drill for small diameters

KUB Drillmax™ punte ad alte prestazioni per piccoli diametri

KOMET® KUB Drillmax™ E 6 – 13

Quatron hi.feed -Fräser (aufschraubbar)

Quatron hi.feed - mill (screw-on)

Quatron hi.feed - Fresa (avvitabile)

KOMET® E 14 – 17

KomDrive Plandrehköpfe mit HQBTechnologie

KomDrive Facing heads with HQB technology

Le teste per sfacciare KomDrive con tecnologia HQB

KOMET® HQB E 18 – 19

Wendeschneidplattentechnologie für Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang

Tecnologia a inserti Insert technology per sgrassatura e for roughing and finitura di fori in un reaming in one step unico passaggio

ABS® HMD Dämpfungselemente

ABS® HMD Damping elements

ABS® HMD Elementi smorzatori

KOMET® HMD E 22 – 25

Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten

Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips

Maschi a rullare MOREX R in HSSE (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro

JEL® MOREX E 26 – 31

Bohrgewindefräser für Aluminiumguss

Drill thread milling cutter for cast aluminium

Frese a forare e a filettare per fusioni in alluminio

JEL® BGF E 32 – 35

PKD Fräser

PCD milling cutters

Frese in PKD (diamante policristallino)

JEL® PKD E 36 – 43

SynchroGewindeschneidfutter

Synchro tapping chuck

Maschiatore sincronizzato

JEL® JSF E 44 – 47

DAH® Zero™ Halter

DAH® Zero™ holder

Porta utensili DAH® Zero™

DIHART DAH® Zero™ E 48 – 53

KOMET® roughing/finishing tool E 20 – 21



KOMET MicroKom® BluFlexTM Feinbohrsysteme mit BluetoothTechnologie

Precision boring systems with Bluetooth technology

Sistemi per alesatura di precisione con tecnologia Bluetooth

Die moderne Funkvernetzung ist einer der Pluspunkte, mit denen der neue MicroKom® BluFlex™ Feinverstellkopf ausgestattet ist.

Modern wireless networking is one of the benefits with which the new MicroKom® BluFlex™ fine adjustment head is equipped. Bluetooth is a technology developed for wirelessly networking devices over short distances. This technology has become standard for small mobile devices.

Il moderno collegamento in rete wireless rappresenta uno dei punti di forza che contraddistinguono la nuova testina a regolazione fine MicroKom® BluFlex™. Il Bluetooth, una tecnologia sviluppata per il collegamento a breve raggio di vari dispositivi, recentemente è diventata una caratteristica standard per le piccole apparecchiature mobili.

The introduction of Bluetooth in the MicroKom® BluFlex™ tool system means that the display has been disconnected from the tool head, thereby making it easier and more convenient to read off the data. When adjusting the tool system, the user can move the display to suit the conditions on site, so that it is in his field of view. A specially designed adjustment key with integral Bluetooth interface is part of the system.

Con l'introduzione del Bluetooth nel sistema utensile MicroKom® BluFlex™ il display è stato svincolato dalla testina, consentendo in questo modo una possibilità di lettura dei dati molto più comoda. Per la regolazione del sistema, gli utenti possono collocare a loro discrezione il display esterno all'interno del loro campo visivo, secondo le condizioni del luogo. Nel sistema è inclusa una chiave di regolazione di speciale concezione, con interfaccia Bluetooth integrata.

With integral part balancing, the MicroKom® BluFlex™ can reach a rotational speed of up to 16,000 rpm.

Con il sistema integrato di compensazione degli squilibri pezzo, il MicroKom® BluFlex™ offre una eccellente stabilità fino a 16.000giri/min.

Bluetooth ist eine für die Funkvernetzung von Geräten über kurze Distanzen entwickelte Technologie, die mittlerweile Standard für mobile Kleingeräte ist. Mit dem Einsatz von Bluetooth im MicroKom® BluFlex™ Werkzeugsystem wurde das Display vom Werkzeugkopf entkoppelt und dadurch eine komfortablere Ablesemöglichkeit geschaffen. Das externe Display können Bediener beim Einstellen des Werkzeugsystems beliebig, entsprechend den örtlichen Gegebenheiten in ihrem Blickfeld anbringen. Zum System gehört ein speziell konzipierter Verstellschlüssel mit integrierter Bluetooth-Schnittstelle. M i t i n t e g r i e r t e m Te i l u n wuchtausgleich erzielt der MicroKom® BluFlex™ eine Drehzahlfestigkeit von bis zu 16.000 min-1. Die modulare ABS® Schnittstelle erleichtert spindel- sowie werkzeugseitig die Adaption.

The modular ABS® interface makes adjustment easier on both the spindle side and tool side.

Ihr PLUS:

Benefits for you:

Höhere Drehzahlen durch integrierten Teilunwuchtausgleich

Higher speeds thanks to integral part balancing

Universelle ABS® Schnittstelle

Universal ABS® interface

Externes Display erleichtert Ablesemöglichkeit durch vergrößerte Darstellung der Werte

External display makes reading off easier, thanks to the enlarged values

Display und Verstellschlüssel sind für jeden Kopf verwendbar

The display and adjustment key can be used for any head

Handeslübliche Batterien vereinfachen den Austausch gegen neue Batterien. Klemmung des Schiebers 

Patent angemeldet

As conventional batteries are used, this makes it easier to replace them The slide can be clamped in place Patent applied

L’interfaccia modulare ABS® ne facilita l’utilizzo sia per quanto concerne il mandrino, sia per l’utensile.

VANTAGGI per voi: numero di giri più elevato grazie alla compensazione integrata degli squilibri pezzo interfaccia ABS® universale il display esterno facilita la lettura dei dati grazie ad una rappresentazione ingrandita dei valori il display e la chiave di regolazione sono utilizzabili per ogni testina sostituzione delle batterie semplificata grazie alle batterie facilmente reperibili in commercio bloccaggio della slitta In attesa di brevetto



KOMET® KUB Drillmax™ KUB Drillmax™ Hochleistungsbohrer für kleine Durchmesser

KUB Drillmax™ high-performance drill for small diameters

KUB Drillmax™ punte ad alte prestazioni per piccoli diametri

Die neuen Hochleistungs-Vollhartmetallbohrer KUB DrillmaxTM runden unser Angebot für die Bohrungsdurchmesser 3 - 16 mm und in Längen-/Durchmesserverhältnissen 5×D und 8×D für kleine Durchmesserbereiche ab.

The new KUB DrillmaxTM highperformance solid carbide drills complete our range for drill diameters of 3 to 16 mm and length/diameter ratios of 5×D and 8×D for small diameter ranges.

Le nuove punte ad alte prestazioni KUB DrillmaxTM realizzate in metallo duro, completano la nostra offerta per i diametri di foratura 3 – 16 mm e per i rapporti lunghezza/diametro 5xD e 8xD.

Optimierte, spezielle Spannuten ermöglichen eine ideale Spanabfuhr und eine höchst produktive Bearbeitung.

Optimised, special flutes are ideal for removing chips and for highly productive machining.

Speciali scanalature ottimizzate consentono un'asportazione dei trucioli ideale per una lavorazione al massimo della produttività.

Ausführung:

Variant:

Versione:

Bohrerdurchmesser: 3,00 – 16,00 mm

Drill diameter: 3.00 – 16.00 mm

Bohrungstoleranz: IT9 (erzielbar)

Hole tolerance: IT9 (achievable)

Bohrtiefe: 5×D, 8×D

Drilling depth: 5×D, 8×D

Schaftform: HA (DIN 6535)

Shank shape: HA (DIN 6535)

Beschichtung: TiAlN

Coating: TiAlN

Spitzenwinkel: 140°

Point angle: 140°

Seitenspanwinkel: 30°

Lateral rake angle: 30°

diametro della punta: 3,00 – 16,00 mm tolleranza del foro: IT9 (ottenibile) profondità di foratura: 5×D, 8×D forma del codolo: HA (DIN 6535) rivestimento: TiAlN

Innere Kühlmittelzufuhr

Internal coolant supply

Ihr PLUS:

Benefits for you:

exzellente Bohrungstoleranzen optimale Spanabfuhr durch spezielle Spannuten optimales Bearbeitungsergebnis durch eine gute Abstimmung von Hartmetall und Beschichtung auf die Bohrergeometrie hohe Standzeiten durch leistungsfähige Beschichtung 

Excellent hole tolerances optimum chip removal thanks to special flutes optimum machining result thanks to good coordination of carbide and coating with drill geometry long tool edge life thanks to effective coating

angolo di affilatura: 140° angolo di spoglia superiore laterale: 30° adduzione di refrigerante dall'interno

VANTAGGI per voi: eccellenti tolleranze sul foro ottimale asportazione dei trucioli tramite apposite scanalature speciali ottimo risultato di lavorazione grazie ad un buon abbinamento di carburo metallico e rivestimento sul tagliente della punta elevata vita utensile grazie ad un rivestimento ad alte prestazioni



KOMET® KUB Drillmax™

X 3,0 – 16,0 mm

VHM-Hochleistungsbohrer

VHM high-performance drill

- mit Zylinderschaft nach DIN 6535 - rechtsschneidend

- with cylindrical shank DIN 6535 - R.H. cutting

Punta ad alto rendimento in VHM (metallo duro integrale) - con codolo cilindrico DIN 6535 - taglio destro

L

xD

xd

5×D § sehr gut

§ $ gut

& möglich

§ X nicht möglich

$

&

&

§ very good

$ good

& & possible

& X not possible

& § ottimo

140°

N

l

X

§ $ buono

& possibile

5×D



XD

Xd×l

3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 6,9

6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36

Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=3,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=4,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=5,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=6,9

Hinweis: auch mit Whistle-Notch Spannfläche nach DIN 6535 HE erhältlich, Lieferzeit < 1 Woche

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V03 03000.112730 V03 03100.112730 V03 03200.112730 V03 03300.112730 V03 03400.112730 V03 03500.112730 V03 03600.112730 V03 03700.112730 V03 03800.112730 V03 03900.112730 V03 04000.112730 V03 04100.112730 V03 04200.112730 V03 04300.112730 V03 04400.112730 V03 04500.112730 V03 04600.112730 V03 04700.112730 V03 04800.112730 V03 04900.112730 V03 05000.112730 V03 05100.112730 V03 05200.112730 V03 05300.112730 V03 05400.112730 V03 05500.112730 V03 05600.112730 V03 05700.112730 V03 05800.112730 V03 05900.112730 V03 06000.112730 V03 06100.112730 V03 06200.112730 V03 06300.112730 V03 06400.112730 V03 06500.112730 V03 06600.112730 V03 06700.112730 V03 06800.112730 V03 06900.112730

Note: also available with whistle notch clamping surface conforming to DIN 6535 HE. Delivery time < 1 week

X

X non possibile für Werkstückstoff for material per materiale

L 66 66 66 66 66 66 66 66 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 91 91 91 91 91 91 91 91 91

N 24 24 24 24 24 24 24 24 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 43 43 43 43 43 43 43 43 43

p 0,016 0,016 0,017 0,017 0,017 0,018 0,018 0,018 0,018 0,018 0,018 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,019 0,020 0,020 0,020 0,021 0,021 0,022 0,022 0,023 0,023 0,024 0,024 0,025 0,025 0,027 0,027 0,030 0,030 0,032 0,032 0,032 0,035 0,035

P M K N S H

§$$

§$$

§$$

§$$

Avvertenza: disponibile anche con superficie di serraggio Whistle Notch secondo la norma DIN 6535 HE, termine di consegna < 1 settimana

5×D

5×D XD

Xd×l

7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 8,9 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 9,8 9,9 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 10,9 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 11,6 11,7 11,8 11,9 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0

8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 16 × 48 16 × 48 16 × 48 16 × 48

Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=7,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=8,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=9,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=10,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=11,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=12,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=12,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=13,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=13,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=14,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=14,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=15,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=15,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 5×D IK D=16,0

Weitere Durchmesser auf Anfrage. Technische Hinweise: Seite 12-13

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V03 07000.112730 V03 07100.112730 V03 07200.112730 V03 07300.112730 V03 07400.112730 V03 07500.112730 V03 07600.112730 V03 07700.112730 V03 07800.112730 V03 07900.112730 V03 08000.112730 V03 08100.112730 V03 08200.112730 V03 08300.112730 V03 08400.112730 V03 08500.112730 V03 08600.112730 V03 08700.112730 V03 08800.112730 V03 08900.112730 V03 09000.112730 V03 09100.112730 V03 09200.112730 V03 09300.112730 V03 09400.112730 V03 09500.112730 V03 09600.112730 V03 09700.112730 V03 09800.112730 V03 09900.112730 V03 10000.112730 V03 10100.112730 V03 10200.112730 V03 10300.112730 V03 10400.112730 V03 10500.112730 V03 10600.112730 V03 10700.112730 V03 10800.112730 V03 10900.112730 V03 11000.112730 V03 11100.112730 V03 11200.112730 V03 11300.112730 V03 11400.112730 V03 11500.112730 V03 11600.112730 V03 11700.112730 V03 11800.112730 V03 11900.112730 V03 12000.112730 V03 12500.112730 V03 13000.112730 V03 13500.112730 V03 14000.112730 V03 14500.112730 V03 15000.112730 V03 15500.112730 V03 16000.112730

Other diameters on request. Technical Notes: Page 12-13

für Werkstückstoff for material per materiale

L 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 103 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 118 124 124 124 124 133 133 133 133

N 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 60 60 60 60 63 63 63 63

p 0,037 0,037 0,039 0,039 0,040 0,040 0,041 0,041 0,043 0,043 0,044 0,045 0,045 0,047 0,047 0,050 0,050 0,052 0,052 0,055 0,055 0,057 0,057 0,062 0,062 0,067 0,067 0,072 0,072 0,077 0,077 0,080 0,085 0,090 0,094 0,097 0,100 0,102 0,105 0,107 0,110 0,112 0,115 0,117 0,120 0,122 0,125 0,127 0,130 0,132 0,135 0,180 0,182 0,185 0,188 0,240 0,250 0,270 0,282

P M K N S H

§$$

§$$

§$$

§$$

§$$

Altri diametri a richiesta. Note tecniche: Pagina 12-13



KOMET® KUB Drillmax™

X 3,0 – 16,0 mm

VHM-Hochleistungsbohrer

VHM high-performance drill

- mit Zylinderschaft nach DIN 6535 - rechtsschneidend

- with cylindrical shank DIN 6535 - R.H. cutting

Punta ad alto rendimento in VHM (metallo duro integrale) - con codolo cilindrico DIN 6535 - taglio destro

L l

8×D § sehr gut

§ $ gut

& möglich

§ X nicht möglich

$

&

&

§ very good

$ good

& & possible

& X not possible

& § ottimo

X

§ $ buono

& possibile

8×D

10

XD

Xd×l

3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8

6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 6 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36

Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=3,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=4,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=5,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,8

Hinweis: auch mit Whistle-Notch Spannfläche nach DIN 6535 HE erhältlich, Lieferzeit < 1 Woche

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V04 03000 .112730 V04 03100.112730 V04 03200.112730 V04 03300.112730 V04 03400.112730 V04 03500.112730 V04 03600.112730 V04 03700.112730 V04 03800.112730 V04 03900.112730 V04 04000.112730 V04 04100.112730 V04 04200.112730 V04 04300.112730 V04 04400.112730 V04 04500.112730 V04 04600.112730 V04 04700.112730 V04 04800.112730 V04 04900.112730 V04 05000.112730 V04 05100.112730 V04 05200.112730 V04 05300.112730 V04 05400.112730 V04 05500.112730 V04 05600.112730 V04 05700.112730 V04 05800.112730 V04 05900.112730 V04 06000.112730 V04 06100.112730 V04 06200.112730 V04 06300.112730 V04 06400.112730 V04 06500.112730 V04 06600.112730 V04 06700.112730 V04 06800.112730

Note: also available with whistle notch clamping surface conforming to DIN 6535 HE. Delivery time < 1 week

140°

xd

xD

N

X

X non possibile für Werkstückstoff for material per materiale

L 70 70 70 70 70 70 70 70 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 92 100 100 100 100 100 100 100 100

N 28 28 28 28 28 28 28 28 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 52 52 52 52 52 52 52 52

p 0,017 0,017 0,017 0,017 0,018 0,018 0,018 0,018 0,019 0,019 0,019 0,020 0,020 0,020 0,021 0,021 0,021 0,021 0,023 0,023 0,024 0,025 0,025 0,026 0,027 0,027 0,028 0,029 0,030 0,030 0,031 0,032 0,034 0,036 0,038 0,039 0,040 0,041 0,043

P M K N S H

§$$

§$$

§$$

§$$

Avvertenza: disponibile anche con superficie di serraggio Whistle Notch secondo la norma DIN 6535 HE, termine di consegna < 1 settimana

8×D

8×D XD

Xd×l

6,9 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 8,9 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 9,8 9,9 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 10,8 10,9 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 11,6 11,7 11,8 11,9 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0

8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 8 × 36 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 10 × 40 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 12 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 14 × 45 16 × 48 16 × 48 16 × 48 16 × 48

Artikel Article Articolo KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=6,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=7,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=8,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=9,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=10,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,1 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,2 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,3 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,4 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,6 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,7 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,8 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=11,9 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=12,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=12,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=13,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=13,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=14,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=14,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=15,0 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=15,5 KUB Drillmax VHM-Bohrer 8×D IK D=16,0

Weitere Durchmesser auf Anfrage. Technische Hinweise: Seite 12-13

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione V04 06900.112730 V04 07000.112730 V04 07100.112730 V04 07200.112730 V04 07300.112730 V04 07400.112730 V04 07500.112730 V04 07600.112730 V04 07700.112730 V04 07800.112730 V04 07900.112730 V04 08000.112730 V04 08100.112730 V04 08200.112730 V04 08300.112730 V04 08400.112730 V04 08500.112730 V04 08600.112730 V04 08700.112730 V04 08800.112730 V04 08900.112730 V04 09000.112730 V04 09100.112730 V04 09200.112730 V04 09300.112730 V04 09400.112730 V04 09500.112730 V04 09600.112730 V04 09700.112730 V04 09800.112730 V04 09900.112730 V04 10000.112730 V04 10100.112730 V04 10200.112730 V04 10300.112730 V04 10400.112730 V04 10500.112730 V04 10600.112730 V04 10700.112730 V04 10800.112730 V04 10900.112730 V04 11000.112730 V04 11100.112730 V04 11200.112730 V04 11300.112730 V04 11400.112730 V04 11500.112730 V04 11600.112730 V04 11700.112730 V04 11800.112730 V04 11900.112730 V04 12000.112730 V04 12500.112730 V04 13000.112730 V04 13500.112730 V04 14000.112730 V04 14500.112730 V04 15000.112730 V04 15500.112730 V04 16000.112730

Other diameters on request. Technical Notes: Page 12-13

für Werkstückstoff for material per materiale

L 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 122 122 122 122 122 122 122 122 122 122 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 152 170 170 170 170 192 192 192 192

N 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 68 68 68 68 68 68 68 68 68 68 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 106 106 106 106 122 122 122 122

p 0,045 0,045 0,046 0,047 0,047 0,048 0,049 0,050 0,050 0,051 0,052 0,053 0,055 0,057 0,060 0,062 0,065 0,067 0,070 0,072 0,075 0,077 0,080 0,082 0,085 0,087 0,090 0,090 0,092 0,095 0,097 0,099 0,102 0,105 0,110 0,112 0,115 0,117 0,120 0,122 0,125 0,127 0,130 0,132 0,135 0,137 0,140 0,145 0,150 0,155 0,160 0,168 0,198 0,210 0,230 0,246 0,315 0,320 0,340 0,360

P M K N S H

§$$

§$$

§$$

§$$

§$$

Altri diametri a richiesta. Note tecniche: Pagina 12-13

11

KOMET® KUB Drillmax™

900

3.0



Sonderlegierung: Inconel, Hastelloy, Nimonic, usw. Inconel 718 / special alloys: Inconel, Hastelloy, Nimonic, stc. 2.4668, Nimonic 80A / super leghe: Inconel, Hastelloy, Nimonic, etc. 2.4631

– –

#600 400

Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio

900

rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili

X2CrNi189 / 1.4306, X5CrNiMo1810 / 1.4401 X8CrNb17 / 1.4511, X10CrNiMoTi1810 / 1.4571 X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862

130 250 180

40-70

0,06-0,18 0,12-0,22 0,15-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,22-0,40

25-65

0,05-0,10 0,09-0,20 0,11-0,22 0,14-0,25 0,16-0,30 0,20-0,35

15-40

0,05-0,10 0,06-0,14 0,08-0,18 0,12-0,22 0,14-0,26 0,16-0,30

Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia

GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035

90-140

0,10-0,25 0,15-0,30 0,20-0,40 0,25-0,40 0,25-0,45 0,30-0,50

legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata

GG-NiCr202 / 0.6660

70-120

0,10-0,25 0,15-0,30 0,20-0,40 0,25-0,40 0,25-0,45 0,30-0,50

GGG-40 / 0.7040

100-140

0,08-0,20 0,15-0,25 0,15-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40 0,30-0,45

GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055

80-120

0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40

70-110

0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40

250 200 300

Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare

90

Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono

100

Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060



Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517



75

legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica

60

Sphäroguss ferritisch spheroidal graphite cast iron, ferritic ghisa sferoidale, grafitica, ferritica Sphäroguss ferritisch/perlitisch spheroidal graphite cast iron, ferritic/perlitic ghisa sferoidale,grafitica, ferritica/perlitica

Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165

100 1800 1400

TiAl5Sn2 / 3.7114

rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili

230

#600 >600

N 13.1 13.0 12.1

12.0

10.2 10.1 10.0

K 9.1

9.0

8.1 8.0

7.0

M 6.1

6.0

5.1

S

250

4.1

HSS

5.0

4.0

hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati

x 14,1-16,0

0,06-0,18 0,12-0,22 0,15-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,30-0,48

x 12,1-14,0

70-100

x 10,1-12,0

St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131

x 8,1-10,0

500-900

unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati

x 5,1-8,0

0,08-0,20 0,15-0,25 0,15-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40 0,30-0,45

x 3,0-5,0

95-135

Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio

St37-2 / 1.0037; 9SMn28 / 1.0715; St44-2 / 1.0044

>900

unlegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Automatenstahl, Stahlguss non-alloy steels acciai non legati

P 2.1

Werkstoff Material Materiale

1.0

Valori di riferimento per foratura dal pieno

Werkstoff-Bsp. vc (m/min) Vorschub f (mm/U) · Feed f (mm/rev) · Avanzamento f (mm/giro) Stoffbezeich5×D / 8×D nung / DIN Material example, material code/DIN Esempio materiale codice materiale /DIN

H 16.0 15.0 14.0

12

Guideline values for solid drilling

2.0

Werkstoff-Gruppe · Material Group · Gruppo materiale Festigkeit · Strength · #500 Resistenza Rm (N/mm²) Härte HB · Hardness HB · Durezza HB

Richtwerte für das Vollbohren

X 3,0 – 16,0 mm

Alu-Gussleg.: Si-Gehalt < 10%, Magnesiumleg. cast alum. alloy: Si-content 10% fusioni di leghe di alluminio: contenuto di Si>10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 HRC hardened steels > 45 HRC acciai trattati > 45 HRC

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

GGG-NiCr20-2 / 0.7661

60-80

0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40

GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2

60-80

0,06-0,18 0,10-0,20 0,14-0,25 0,18-0,30 0,20-0,35 0,25-0,40

CuZn36Pb3 / 2.1182, G-CuPb15Sn / 2.1182



G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373



G-AlSi10Mg / 3.2381

– – –

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

5×D / 8×D







Bohrtechnologische Hinweise

Technical Notes

Informazioni tecniche

Anbohren auf unebenen Flächen (Gussflächen) • je nach Qualität der Oberfläche ggf. beim Anbohren den Vorschub reduzieren

Starting on uneven surfaces (cast surfaces) • depending on the quality of the surface or when spot drilling, reduce the feed

Foratura partendo da superfici grezze (fusioni) • a seconda della qualità della superficie, all'occorrenza ridurre la velocità di avanzamento all'inizio del foro

Anbohren auf schrägen Flächen • Anbohrfläche vorher plansenken

Starting on angled surfaces • spot face surface before starting bore

Foratura su piani inclinati • allargare l'ingresso del foro

Schräger Bohrungsaustritt • Vorschub um 50% im Austrittsbereich reduzieren

Angled bore exit • reduce feed by 50 % in the exit area

Uscita su piano inclinato • ridurre l'avanzamento del 50% nella zona di uscita

Anbohren auf balligen Flächen • zentrisches Anbohren mit reduziertem Vorschub möglich • liegt die Anbohrstelle außerhalb der Radiusmitte, muss plangesenkt werden

Starting on cambered surfaces • drilling on centre with reduced feed is possible • spot facing is required if the bore start point is outside the radius centre

Foratura su piani convessi • possibilità di foratura centrale con avanzamento ridotto • nel caso in cui il punto di inizio sia esterno al centro del raggio, è necessario procedere all'allargamento

Durchbohren einer Querbohrung • im Unterbruch Vorschub halbieren

Drilling through a cross bore • half feed rate at interruption

Foratura incrociata • dimezzare i parametri all'intersezione del foro

Anbohren in einer Sicke oder großen Zentrierbohrung • die Sicke oder das Zentrum ggf. zuvor plansenken (Durchmesser mind. 0,1 mm größer als Bohrdurchmesser) • bedingt möglich, ggf. Vorschub reduzieren

Starting on a groove or large centering bore • end-face the seam or centre beforehand where applicable (diameter min. 0.1 mm greater than drill diameter) • possible under certain conditions. Reduce feed where necessary

Foratura su gola o su foro grosso di centraggio • all'occorrenza prima procedere all'allargamento della gola o del centro (diametro min. 0,1 mm più grande del diametro del foro) • possibile in certe condizioni, all'occorrenza ridurre la velocità di avanzamento

Bohren einer Auskesselung • bedingt möglich • zuerst Bohrungen Nr.  + , dann Bohrung Nr. 3

Drilling a chamfer • possible under certain conditions • first bore Nos.  + , then bore No. 

Foratura di tasca • possibile in certe condizioni • eseguire prima fori  +  per ultimo foro 

Anbohren auf einer Kante • nicht möglich (die Anbohrstelle muss eben sein)

Starting on an edge • not possible (start point must be flat)

Foratura su spigolo • non possibile (il punto di inizio deve essere piano)

Anbohren auf einer Schmiede/Schweiß-/ Gussnaht • beim Anbohren Vorschub reduzieren • ggf. vorher anplanen

Starting on a welded seam • reduce feed rate when starting bore • face beforehand if necessary

Foratura su riporto di saldatura • ridurre la velocità di avanzamento all'inizio del foro • spianare la superficie prima di forare

Durchbohren von Paketen • grundsätzlich möglich • gute Werkstückspannung erforderlich • große Spaltenbreiten zwischen den Elementen vermeiden

Drilling through stacked plates • possible in principle • good workpiece clamping required • avoid large spaces between elements

Foratura a pacco • possibile a determinate condizioni • necessita un buono staffaggio • ridurre spazi fra gli elementi

Aufbohren • nicht möglich

Roughing • not possible

Allargatura • non possibile

13

KOMET® Quatron hi.feed KOMET® Quatron hi.feed Fräser

KOMET® Quatron hi.feed Milling cutter

KOMET® Quatron hi.feed Frese

Der Erfolg unseres bewährten Vollbohrerprograms KUB Quatron® findet in unserem neuen Fräserprogramm seine Fortsetzung. Mit der einzigartigen Quatron-Wendeschneidplatte aus der Vollbohrertechnologie übertragen wir unsere Erfahrung auf den neuen Quatron hi.feed Fräser. Das Tauchfräsen oder auch Plunging genannt ist eine Bearbeitungsweise die sich besonders für tiefe Nuten und große Kavitäten anbietet. Bei großen Auskraglängen und instabilen Bedingungen kann das Tauchfräsen die ideale Lösung sein. Anwendungen: Der Quatron hi.feed ist ein leistungstarkes Schruppwerkzeug für das schnelle Abtragen großer Spanvolumen.

The success enjoyed by our tried and tested KUB Quatron® solid drill range continues in our new milling cutter range. With the unique Quatron indexable insert developed from solid drilling technology, we are extending our experience to the new Quatron hi.feed milling cutter. Plunge milling (also known more simply as plunging) is a type of machining particularly suitable for cutting deep grooves and large cavities. Plunge milling can be the ideal solution for large projection lengths and unstable conditions..

Il successo del nostro ormai collaudato programma di punte ad inserti KUB Quatron® trova la sua prosecuzione nel nostro nuovo programma di frese. Con l’inserto Quatron, unico nel suo genere, trasferiamo la nostra esperienza dalla tecnologia delle punte ad inserti alle nuove frese Quatron hi.feed. La fresatura a tuffo, anche nota con il termine di "Plunging", è una modalità di lavorazione che si presta in particolar modo all'esecuzione di profonde scanalature e grandi cavità. Nel caso di sporgenze di notevole lunghezza e di condizioni instabili la fresatura a tuffo può rappresentare la soluzione ideale.

Applications: The Quatron hi.feed is a highperformance roughing tool for the fast removal of large quantities of cut metal.

Applicazioni: La fresa Quatron hi.feed è consigliata per sgrossatura con asportazione rapida di grandi volumi di truciolo.

Ihr PLUS:

Benefits for you:

VANTAGGI per voi:

Fräsen der Bohrung mit einem Werkzeug anstatt Aufbohren mit mehreren Aufbohrwerkzeugen. Vier Schneiden pro Platte senkt die Produktionskosten pro Schneide. Produktivitätssteigerung durch hohes Spanvolumen. Ablenkung der Passivkräfte in axiale Richtung. Tauchfräsen schont die Spindel durch geringere Belastung. Variables Herstellen unter– schiedlicher Durchmesser. Geringer Schnittdruck. Universell einsetzbar für Stahl, Guss und rostfreie Materialien durch zähes Substrat. Hohe Vorschübe realisierbar - bis zu 2 mm pro Schneide. 14

Mill cutting bores with just one tool rather than enlarging them with several drilling tools. Four cutting edges per insert lowers production costs per cutter. Increase in productivity thanks to high-volume chip removal. Deflection of passive forces in an axial direction. Plunge milling puts less stress on the spindle thanks to the lower loading. Variable manufacture of different diameters. Low cutting pressure. A tough substrate allows universal use for steel, cast iron and stainless materials. Capable of high feed rates - up to 2 mm per cutting edge.

fresatura del foro con un unico utensile invece che con più utensili. Quattro taglienti per ciascun inserto riducono i costi di produzione per tagliente. Incremento della produttività grazie all'elevato volume di asportazione truciolo. Dirottamento delle forze passive in direzione assiale. La fresatura a tuffo salvaguarda il mandrino grazie ad una sollecitazione ridotta. Produzione variabile di diversi diametri. Ridotta pressione di taglio. utilizzo universale su acciaio, ghisa e materiali inossidabili grazie al substrato tenace. Possibilità di raggiungere elevati avanzamenti - fino a 2 mm per tagliente.

15

KOMET® Quatron hi.feed

X 25 – 42 mm

KOMET® Quatron hi.feed Fräser (aufschraubbar)

KOMET® Quatron hi.feed mill (screw-on)

KOMET® Quatron hi.feed Fresa (avvitabile)

- zentrale Kühlmittelzufuhr - MMS-Bearbeitung oder Luft empfohlen

- central internal coolant supply - For processing with air or a minimum quantity of lubrication

- adduzione di refrigerante centrale - lavorazione con aria o MMS

L ap

xD Bearbeitungs-x machining diameter x di lavorazione

d1

xD

M

xd

SW

Bohr-x · drill dia. · x di foratura Tauchfräsen – Axialvorschub Plunge milling - axial feed fresatura a tuffo avanzamento assiale ae

Bearbeitungs-x machining diameter x di lavorazione ap



xD

Z = effektive Zähnezahl zur Bestimmung von vf

Bearbei- RampenBestell-Nr. tungs-X winkel Machi- Ramping Order No. ning-X angle angolo di Codice ø di lavorarampa d'ordinazione zione a XD X d d1 M min-max

16

Z = effective number of teeth for calculating vf

L

ap ae Z SW max

Z = numero di denti effettivo per il calcolo di vf

Wendeschneidplatte für Bestell-Nr. / ISO Code Werkstückstoff Insert for Order No./ ISO Code workpiece material Inserti per materiale da lavorare Codice d'ordinazione P M K N S H Codice ISO hh Größe, Size, Grandezza

Klemm- Schraubenschraube dreher Clamping Screwdriver screw Vite

Chiave

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord.

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord.

§§§

N00 57553 S/M2,2×5,5- L05 00810 6IP 6IP 1,01 Nm

§§§

35

F51 01230 17 21 M16 42 0,887,0 4 27 0,23

W83 23010.088425 SOEX 07T308-01 BK8425

N00 57571 S/M2,5×6,3- L05 00830 8IP 8IP 1,28 Nm

42

W83 32010.088425 F51 01220 17 25 M16 42 1,1 8,5 4 27 0,26 SOEX 090408-01 BK8425

§§§

N00 57261 L05 00860 S3575-15IP 15IP 2,8 Nm

41-48

2,8°

25

W83 18010.068425 F51 01200 12,5 14 M12 35 0,725,6 3 17 0,09 SOEX 060306-01 BK8425

52-62

2,5°

32

F51 01210 17 18 M16 42 0,887,0 4 27 0,21

56-68

2,5°

69-82

2,3°

Lieferumfang: Fräser mit Klemmschrauben. Wendeschneidplatte und Schraubendreher bitte separat bestellen.

Supply includes: Milling cutter with clamping screws. Please order insert and screwdriver separately.

Fornitura: fresa con viti di bloccaggio. Inserti e chiave vanno ordinati separatamente

St37-2 / 1.0037; 9SMn28 / 1.0715; St44-2 / 1.0044

300

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

500-900

unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati

St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131

250

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

bleilegierte Automatenstähle lead alloys acciai al piombo unlegierte / niedriglegierte Stähle: warmfeste Bau-, Vergütungs-, Nitrier-, Werkzeugstähle non alloy / low alloy steels: heat resistant structural, heat treated, nitride and tools steels acciai non legati o debolmente legati : resistenti al calore, temprati, acciai da nitrurazione e da utensili

9SMnPb28 / 1.0718

300

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

42CrMo4 / 1.7225, CK60 / 1.1221

200

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

X6CrMo4 / 1.2341, X165CrMoV12 / 1.2601

180

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

80

0,5 - 1,2

0,05 - 0,11

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 1,6

0,06 - 0,13

0,5 - 2,0

0,07 - 0,15

Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio

#500

unlegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Automatenstahl, Stahlguss non-alloy steels acciai non legati

>900

Werkstoff Material Materiale

f (mm/Zahn) · f (mm/tooth) · f (mm/dente) Werkstoff-Bsp. vc (m/min) StoffbezeichVorschub · Feed · Avanzamento nung / DIN Material examx 25 x 32 x 35 x 42 ple, material code/DIN Esempio materiale tauchfr. tauchfr. tauchfr. tauchfr. normal normal normal normal plunge mill. plunge mill. plunge mill. plunge mill. codice materiale normal fresatura a normal fresatura a normal fresatura a normal fresatura a /DIN normale normale normale normale tuffo tuffo tuffo tuffo

Sonderlegierung: Inconel, Hastelloy, Nimonic, usw. special alloys: Inconel, Hastelloy, Nimonic, stc. super leghe: Inconel, Hastelloy, Nimonic, etc.

Inconel 718 / 2.4668, Nimonic 80A / 2.4631 TiAl5Sn2 / 3.7114

#600 400

Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio

900

rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili

130 250 180

160 160

GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035

200

legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata

GG-NiCr202 / 0.6660

160

GGG-40 / 0.7040

180

GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055

160 140

GGG-NiCr20-2 / 0.7661

140

GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2

120

CuZn36Pb3 / 2.1182, G-CuPb15Sn / 2.1182

250 200 300

Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare

90

Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono

100

Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060

60

Sphäroguss ferritisch spheroidal graphite cast iron, ferritic ghisa sferoidale, grafitica, ferritica Sphäroguss ferritisch/perlitisch spheroidal graphite cast iron, ferritic/perlitic ghisa sferoidale,grafitica, ferritica/perlitica

legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica

Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517

75

180

Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia

Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165

100 1800 1400

X2CrNi189 / 1.4306, X5CrNiMo1810 / 1.4401 X8CrNb17 / 1.4511, X10CrNiMoTi1810 / 1.4571 X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862

rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili

230

#600 >600

N 13.1 13.0 12.1

12.0

10.2 10.1 10.0

K 9.1

9.0

8.1 8.0

7.0

M 6.1

6.0

5.1

S

250

4.1

>900

hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati HSS

H 16.0 15.0 14.0

Valori di riferimento per fresatura

10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 HRC hardened steels > 45 HRC acciai trattati > 45 HRC

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Auf Anfrage On request A richiesta

G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373 G-AlSi10Mg / 3.2381

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

17

KOMET® KomDrive HQB – High Quality Balance KomDrive Plandrehköpfe mit HQB-Technologie (High Quality Balance) erzielen maximale Drehzahlen

KomDrive Facing heads with HQB technology (High Quality Balance) achieve maximum speeds

Le teste per sfacciare KomDrive con tecnologia HQB (High Quality Balance) raggiungono il massimo numero di giri

Mit der neuen HQB-Technologie ist es konstruktiv gelungen, die Ausgleichsmassen vor den Schieber in eine nahe Ebene wie Werkzeug- und Schieberschwerpunkt zu verlegen.

With our new HQB technology, we have overcome the design challenge of moving the balancing weights in front of the slide on a plane close to the overall centre of gravity for the tool and slide.

So wird es möglich mittels Wuchtausgleichsmassen in einer Ebene einen mehrebenennahen (dynamischen) Ausgleich zu erzielen, was konstruktionsbedingt unabhängig vom Hub realisierbar ist.

This has made it possible to achieve almost multi-plane (dynamic) balancing by using balancing weights on a single plane, which - owing to the construction - has been achieved independently of the stroke.

Con la nuova Tecnologia HQB si è riusciti, dal punto di vista costruttivo, a spostare le masse di compensazione davanti alla slitta, su un piano di gravità più vicino all’utensile. In questo modo è possibile raggiungere, mediante apposite masse di contrappeso, una compensazione a più livelli (dinamica), cosa che è realizzabile in funzione della costruzione a prescindere dalla corsa.

Ihr PLUS:

Benefits for you:

Erhöhte Drehzahlen = erhöhte Produktivität Flachbahnschieberprinzip (keine Konturverzerrung nach Hub) Höchste geometrische Genauigkeit Kompakte Bauweise Optimale Laufruhe durch optimale Wuchtung

Bearbeitungsbeispiel

18

Increased speeds = Increased productivity Flat action slide principle (no contour distortion after stroke) Maximum geometric accuracy Compact design Extremely quiet running thanks to optimum balance

Machining example

VANTAGGI per voi:

Incremento del numero di giri = incremento della produttività principio della slitta a guida piana (nessuna distorsione del profilo) Massima precisione geometrica Struttura compatta Silenziosità di funzinmento grazie ad un ottimale Bilanciamento

Esempio di lavorazione

Unwuchtausgleich in einer Schwerpunktebene

Balancing on a centre gravity plane

Compensazione degli squilibri in un baricentro

Funktionsprinzip Fliehkraftkomponenten

Function principle Centrifugal force components

Principio di funzionamento Componenti forza centrifuga

Schieber · slide · Slitta Werkzeug · tool · Utensile

Ausgleichsschieber adjusting slide Masse di bilanciamento

Zugstange draw bar Barra di trazione

Rotationsachse · axis of rotation · Asse di rotazione

Wuchtprinzip für translatorischen und rotatorischen Antrieb Balancing principle for a translational and rotational drive Principio dell'energia cinetica per azionamento traslatorio e rotatorio

In der Praxis bedeutet HQB-Technologie in KOMET Flachbahn-Plandrehköpfen eine erhebliche Reduzierung des Taumelmomentes, sprich des umlaufenden Biegemomentes. Abhängig vom Aufsatzwerkzeug kann dieses Biegemoment bis zu 100% reduziert werden. Perfekt ausgewuchtete Systeme sind das Resultat.

In practice, when used in KOMET flat-action facing heads, HQB technology means a considerable reduction in wobble; that is the rotational bending moment. Regardless of the adaptor tool being used, this bending moment can be reduced by up to 100%. This results in perfectly balanced systems.

KomDrive Plandrehköpfe mit HQBTechnologie werden in schnellen und hochgenauen Anwendungen, wie der Bearbeitung von Achszapfen oder dem Ausdrehen von Pleuel, erfolgreich eingesetzt. Sie sind Planschieber-Werkzeugen mit Exzenterverstellung mindestens ebenbürtig wenn nicht sogar überlegen.

KomDrive facing heads with HQB technology are used successfully for rapid and exacting applications, such as machining journals or turning conrods. They are facing slide tools with eccentric adjustment at least coequal, if not superior.

Patentanmeldungen im In- und Ausland

Patents have been registered both domestically and internationally

Nella pratica, la tecnologia HQB nelle teste per sfacciare KOMET con guida piana è sinonimo di considerevole riduzione del momento oscillatorio, vale a dire del momento flettente circolare. In relazione all’utensile usato, questo momento flettente può essere ridotto fino al 100%. Il risultato che ne consegue è la realizzazione di sistemi perfettamente equilibrati. Le teste per sfacciare KomDrive con la tecnologia HQB vengono utilizzate con successo in applicazioni che richiedono rapidità e precisione, come la lavorazione di fuselli o la tornitura interna di bielle. Sono perlomeno all’altezza, se non addirittura superiori, a sistemi con regolazione eccentrica. Domanda di brevetto su territorio nazionale ed estero in corso. 19

KOMET® roughing/finishing tool Wendeschneidplattentechnologie für Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang

Insert technology for roughing and reaming in one step

Tecnologia a inserti per sgrossatura e finitura di fori in un unico passaggio

Die Herausforderung an Werkzeuge, welche Aufbohren und Reiben in einem Arbeitsgang ermöglichen sollen besteht darin, in Anbetracht der hohen Zerspanungsleistung und den damit einhergehenden Kräften, die geforderten Rundheiten und Koaxialitäten zu erreichen. Aus diesem Grund werden solche Werkzeuge üblicherweise mit Führungsleisten ausgestattet, die jedoch im Bearbeitungsprozess zu Problemen führen können.

The challenge which must be met by tools which enables roughing and reaming in a single process is to achieve the required roundness and concentricity, taking account of the high cutting performance and the associated forces. For this reason, such tools are normally fitted with guide pads; however, these can lead to problems during machining.

La sfida per questi utensili che consentono di sgrossare e finire in un unico passaggio, consiste nel raggiungere i valori di circolarità e coassialità richiesti tenuto conto dell'elevata potenza di asportazione truciolo e delle forze da essa derivanti. Per questo motivo tali utensili vengono solitamente dotati di pattini che tuttavia possono causare dei problemi nel processo di lavorazione.

Die neu entwickelten SchruppSchlicht-Werkzeuge für Gussbauteile basieren auf einer Wendeschneidplatten-Innovation, die nicht nur das Aufbohren sondern hier auch das Reiben mit den wirtschaftlichen, mehrschneidigen Wendeschneidplatten ermöglichen. Dank innovativer Schneidkörpergeometrie mit Stützfasen sind die alt bekannten Führungsleisten nicht mehr notwendig. Die Werkzeuge werden applikationsspezifisch mit vier bis sechs Schneiden auf einem Grundkörper und für Längen-/Durchmesser-Verhältnisse bis zu 5 x D hergestellt. Mit unterschiedlichen Schneidstoff-/Beschichtungs-Varianten lassen sie sich auch materialbezogen optimal an Kundenanforderungen anpassen. In GG50 beispielsweise arbeiten die neuen Werkzeuge in Schnitttiefen (ap) von drei bis vier Millimeter, wobei unter guten maschinenseitigen Gegebenheiten IT8-Passungen realisierbar sind.

20

The newly developed roughing/finishing tools for cast parts are based on an innovation in indexable insert technology, which makes it possible not only to bore, but to ream as well using economical, multi-bladed indexable inserts. Thanks to an innovative cutting head geometry with support land, previously commonplace guide rails are a thing of the past. The tools are specially manufactured for each application, with four to six cutting edges on a main body and for diameter ratios up to 5 x D. With various cutting tool material/coating variants, they can also be ideally adapted to customer requirements for specific materials. In GG50, for example, the new machine tools work to cutting depths from three to four millimetres (ap) whereby, with good machining conditions, bore tolerances to IT8 are possible.

Il recente sviluppo di nuovi utensili di sgrossatura e finitura per pezzi fusi si basa su di un’innovazione inerente agli inserti usati, che non consentono solo di eseguire la sgrossatura bensì in questo caso anche la finitura con l’economicità tipica degli inserti pluritaglienti. Grazie all’innovativa geometria dei taglienti con smussi di supporto, i pattini non sono più necessari. Gli utensili vengono realizzati, in base alla specifica applicazione, con 4 e fino a 6 taglienti disposti su di un corpo base e per rapporti di lunghezza/diametro fino a 5xD. Con diversi varianti di materiali da taglio/rivestimenti per adattarsi in modo ottimale, in base al tipo di materiale, alle esigenze del Cliente. Ad esempio, per la GG50 i nuovi Utensili lavorano con profondità di taglio (ap) da tre a quattro millimetri, rendendo pertanto possibile, in presenza di buone condizioni macchina, la realizzazione di tolleranze IT8.

Ihr PLUS: Zwei Arbeitsgänge – Aufbohren und Reiben – in Einem Einsatz wirtschaftlicher, mehrschneidiger Wendeschneidplatten Auswechselbarkeit der Schneidkörper reduzieren Werkzeugkosten µm-genaues Einrichten durch einstellbare Wendeschneidplatten Maximale Präzision

Benefits for you: Two processes – roughing and reaming – in one Uses economical, multibladed indexable inserts Interchangeability of the cutting heads reduces tool costs Adjustable indexable inserts allow for μm-precise setup Maximum precision

VANTAGGI per voi: Due cicli di lavorazione – sgrossatura e finitura – in uno Utilizzo dei più economici inserti multilama L’intercambiabilità del corpo tagliente riduce i costi inerenti agli utensili Messa a punto di precisione micrometrica grazie alla possibilità di regolare la posizione degli inserti taglienti Massima precisione

21

KOMET® HMD

22

Dämpfungselemente mit ABS®-Trennstelle

Damping elements with ABS® attachment point

Elementi smorzatori con sistema ABS®

Werden mit Zerspanungswerkzeugen bestimmte Längen-/ Durchmesserverhältnisse überschritten, kann es je nach Werkstoff und je nach aufgesetzter Schneide zu unerwünschten Schwingungen im Werkzeug kommen. Verwendet man in solchen Fällen Verlängerungen mit Dämpfungseigenschaften, lassen sich derlei Probleme häufig lösen. Hierfür bieten wir ein Sortiment neuer Dämpfungselemente mit modularer ABS®-Trennstelle an.

With machining tools, if certain length/diameter ratios are exceeded, depending on the material and cutter being used, this may cause undesirable vibration in the tool. In these cases, such problems can be solved by using extensions with damping properties. For this purpose, we offer a range of new damping elements with the modular ABS® connection system.

Werkzeugschwingungen begrenzen in der spanenden Fertigung die erzielbare Produktqualität oder lassen bestimmte Operationen erst gar nicht zu. Die neuen Dämpfungselemente sind zugeschnitten auf die Anforderungen beim Feinbohren und in zwei Ausführungen verfügbar.

Tool vibration limits the quality of the components which can be produced by machining, and makes certain operations altogether impossible. The new damping elements are tailormade for precision boring, and available in two versions.

Se con gli utensili per l’asportazione di truciolo vengono superati determinati rapporti di lunghezza/ diametro, ciò può dare origine ad oscillazioni indesiderate nell'attrezzo, in funzione del materiale e del tagliente impiegato. Tuttavia, se in casi di questo tipo vengono utilizzate prolunghe con caratteristiche di smorzamento, è spesso possibile risolvere problemi del genere. A questo proposito offriamo un assortimento di nuovi elementi smorzatori per il sistema modulare ABS® .

Optimiert auf die gesamte Palette der Feinbohrsysteme erhöhen die Dämpfungselemente in langen Bohrungen die Bohrungsqualität, die Werkzeugstandzeiten und letztlich die Prozesssicherheit.

The damping elements are optimised for the whole range of precision boring systems. When used for longer holes, they increase drilling quality, tool life and ultimately process reliability.

Ihr PLUS:

Benefits for you:

Le oscillazioni deel’utensile, nella lavorazione ad asportazione di truciolo, limitano la qualità di prodotto ottenibile o non consentono di eseguire determinate operazioni. I nuovi elementi smorzatori sono fatti su misura per soddisfare le esigenze dell'alesatura di precisione e sono disponibili in due esecuzioni. Ottimizzati in base all'intera gamma di sistemi per l'alesatura di precisione, gli elementi smorzatori aumentano la qualità di foratura nei fori lunghi, la vita utensile ed infine la sicurezza del processo.

VANTAGGI per voi:

Höhere Werkzeugstandzeiten

Increased tool life

superiore vita utensile

Verbesserte Bohrungsqualität

Improved boring quality

qualità del foro migliore

Maximale Prozesssicherheit

Maximum process reliability

Verminderung unerwünschter Schwingungen des Werkzeuges

Reduction in undesirable vibration in the tool

Massima sicurezza di processo

Modular ABS® interface

riduzione delle oscillazioni non desiderate dell’utensile

Modulare ABS® -Schnittstelle Zum Schrumpfen geeignet

Suitable for shrink fits

Interfaccia ABS® modulare adatti per operazioni che prevedono calettatura

MicroKom® M03Speed X25 X32

ABS25 ABS32

Feinverstellkopf Adjustable Head Testa per alesare ABS40 ABS50 ABS63 ABS80

ABS40 ABS50 ABS63 ABS80 TwinKom G01 ABS40 ABS50 ABS63 ABS80 MicroKom® M03Speed ABS40 ABS50 ABS63 MicroKom® M04 ABS50

MicroKom® hi.flex ABS50

23

KOMET® HMD Verlängerung HMD mit ABS® Anbindung

Extension HMD with ABS® connection

Prolunghe HMD con attacco ABS®

ABS xd

ABS x d1

L

Maschinenaufnahme Machine adaptor Attacco macchina

schwingungsoptimiert Vibration dampening Antivibrante

Kühlmittel IKZ Coolant central Refrigerante centrale

Werkzeug rotierend Rotating tool Utensile rotante

Werkzeug stehend Stationary tool Utensile fermo

����

24

Werkzeugaufnahme Tool holder Attacco utensile ����

Artikel Article Articolo

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione

ABS Xd

ABS X d1

L

ABS  40-V120-HMD

A20 01240

40

40

120

  1,5

ABS  50-V150-HMD

A20 01250

50

50

150

  2,8

ABS  63-V190-HMD

A20 01260

63

63

190

  5,8

ABS  80-V240-HMD

A20 01270

80

80

240

11,6

Lieferumfang: Dämpfungselement komplett.

Supply includes: Damping element complete.

Fornitura: Elementi smorzatori completi.

EP 0 547 049 und weitere Auslandspatente (ABS®)

EP 0 547 049 and other patents (ABS®)

EP 0 547 049, brevetto a livello internazionale (ABS®)

Verlängerung HMD mit ABS® Anbindung

Extension HMD with ABS® connection

Prolunghe HMD con attacco ABS®

x D min.

xd

ABS x d1

L1

L

Zylinderschaft Cylindrical shank Codolo cilindrico

schwingungsoptimiert Vibration dampening Antivibrante

Werkzeug rotierend Rotating tool Utensile rotante

Kühlmittel IKZ Coolant central Refrigerante centrale

Werkzeugaufnahme Tool holder Attacco utensile

Werkzeug stehend Stationary tool Utensile fermo

Ø25 Ø32

����

Artikel Article Articolo

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione

Xd

ABS X d1

X D min.

L

L1

ABS 25-V150-HMD

A20 01220*1

25

25

26

160

150 *

0,84

ABS 25-V175-HMD

A20 01320*2

25

25

26

185

175 *

0,98

ABS 25-V200-HMD

A20 01420*3

25

25

26

210

200 *

1,13

ABS 32-V200-HMD

A20 01230*1

32

32

38

200

200 *

1,74

ABS 32-V230-HMD

A20 01330*2

32

32

38

230

230 *

2,03

ABS 32-V260-HMD

A20 01430*3

32

32

38

260

260 *

2,31

* Maße beziehen sich auf den Anbau von M03..... oder B30....

* dimension inclusive of M03..... or B30.... Boring heads

* Le quote si riferiscono al montaggio di M03… o B30…

*1 geeignet für Stahl, Guss und NEMetalle

*1 suitable for steel, cast and nonferrous metals

*1 adatto per lavorazione di acciai, ghise e materiali non ferrosi

*2 geeignet für Guss und NE-Metalle

*2 suitable for cast and nonferrous metals

*2 adatto per lavorazione di ghise e materiali non ferrosi

*3 only for nonferrous metals

*3 adatto solo per lavorazione di materiali non ferrosi

Lieferumfang: Dämpfungselement komplett.

Supply includes: Damping element complete.

Fornitura: Elementi smorzatori completi.

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

*3 nur für NE-Metalle

25

JEL® MOREX R Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten

Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips

Maschi a rullare MOREX R in HSS-E (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro

Gewindeformen wird in der Gewindeherstellung immer populärer. KOMET hat den erfolgreichen Gewindeformer MOREX HML weiterentwickelt zum MOREX R.

In thread machining roll form tapping becomes more popular. The successfull roll form tap MOREX HML has been refined by KOMET to the brandnew type MOREX R.

Nella creazione di filettature si ricorre sempre più frequentemente alla rullatura dei filetti.

Dieses neuartige Konzept ermöglicht höchste Standzeiten in sämtlichen formbaren Materialien. Vor allem aber in Stahlwerkstoffen ist dieses einzigartige Werkzeug konventionellen Gewindeformern aus Vollhartmetall aufgrund der Kombination von flexiblem Schaft und harter Drückkante überlegen.

This new design allows highest tool life in all materials qualified for roll form tapping. Based on the combination of flexible shank and a hard thread profile, this unique tool outmatches conventional carbide roll form taps particularly in steel materials.

Questo modello innovativo permette di ottenere la massima durata d'uso per tutti i materiali formabili. Grazie alla versatilità del codolo abbinata alla maggiore durezza del bordo di rullatura, questo utensile unico nel suo genere si rivela superiore ai tradizionali maschi a rullare in metallo duro integrale, soprattutto nel caso di particolari in acciaio.

Außerdem kann das verschlissene Werkzeug 2-3 mal wiederaufbereitet werden. Als besonderen Service bieten wir bei Einsendung des verschlissenen Standardwerkzeuges sofort und daher ohne Lieferzeit ein wieder aufbereitetes im Tausch. Abhängig von der Abmessung ist der Kostenvorteil 20-40% gegenüber dem Neuwerkzeug. Neben dem verantwortungsvollen Umgang mit den Ressourcen sind höchste Standzeiten bei hoher Werkzeugkosteneinsparung erzielbar.

Furthermore the used tool can be refurbished 2-3 times. For standard tools customers can get a special service. When sending the used tool back to KOMET, it will be traded in to a refurbished tool immediately without additional delivery time. Depending on the thread dimension this is a cost advantage between 20-40% versus a brand new tool. Besides the responsible reduction of material resources, we benefit from the maximum tool life achievable and high tool cost savings.

KOMET ha sviluppato ulteriormente l'efficiente maschio a rullare MOREX HML, realizzando il MOREX R.

Inoltre, se usurato, l’attrezzo può essere ricondizionato 2 o 3 volte. Un servizio di assistenza particolare offre ai clienti che rispediscono all’azienda utensili usurati, la possibilità di ricevere imediatamente in sostituzione utensili ricondizionati senza attendere. A seconda della grandezza , si ottiene un risparmio del 20-40% rispetto al nuovo. Oltre a gestire in modo responsabile le risorse, in questo modo si ottiene la massima durata d'uso a fronte di un maggiore risparmio sul costo degli utensili.

MOREX R 26

Patent angemeldet

Patent applied

In attesa di brevetto

Ihr PLUS:

Benefits for you:

VANTAGGI per voi:

Höchste Standzeiten in sämtlichen,

Highest tool life can be achieved

massima durata per tutti i

formbaren Werkstoffen möglich

in all materials which are suitable for roll form tapping

materiali formabili

Werkzeuge können mehrfach nachbestückt werden Senkt die Werkzeugkosten: Verschlissene Standard-Werkzeuge einfach einsenden, im Tausch erhalten Sie wieder aufbearbeitete Werkzeuge.

Tools can be refurbished several times

Ricondizionamento possibile più volte

Riduzione del costo utensile : è suf-

Keeps tool costs down: Simply send in any worn standard tools, and in return you will receive reconditioned tools

ficiente rispedire i maschi standard usurati per ottenere in sostituzione maschi ricondizionati

consegna "just in time "

Lieferung "just in time"

Supplied "just in time "

Compensazione di disassamenti

Geringe Fluchtungsfehler werden kompensiert, somit sehr vorteilhaft beim Einsatz auf Transferstraßen

Small misalignment will be compensated; big advantage when used on transfer lines

minimi, quindi anche applicabilità su linee Transfer grazie allo stelo in HSS 27

JEL® MOREX R Gewindeformer MOREX R HSS-E mit Hartmetallleisten

Roll Form Tap MOREX R HSS-E with carbide strips

Maschi a rullare MOREX R in HSS-E (acciaio super rapido) con inserti in metallo duro

MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - Für metrisches ISO-Gewinde DIN 13 und für metrisches ISO-Feingewinde DIN 13 - HSS-E bestückt mit Hartmetallleisten

MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - For metric ISO thread DIN 13 and for metric fine ISO thread DIN 13 - HSS-E with carbide strips

MOREX R IK TiN, MOREX R IKS TiN - Per filettatura metrica ISO DIN 13 e per filettatura metrica fine ISO DIN 13 - In HSS-E con barrette in carburo metallico

l1

MOREX R IK TiN

x d2.1

x d1

l2

a1

l1 l2

a2

x d2.2

x d1

DIN2174 M M12

l1

MOREX R IKS TiN

x d2.1

x d1

l2

a1

l1 l2

x d2.2

x d1

DIN2174 M M12

28

Patent angemeldet

Patent applied

a2

In attesa di brevetto

Metrisches ISO-Gewinde DIN 13

Metric ISO thread DIN 13

Typ

M

Type

Filettatura metrica ISO DIN 13

Tipo

Toleranzfeld

Tolerance field

Campo di tolleranza

Baumaße

Dimensions (DIN)

Dimensioni

Werkstoff

Material

Materiale

Anschnitt Form

Chamfer form

Forma dell'imbocco

Ausführung

Version

Versione

X d1

P

l1

l2

X d2.1

a1

M10

1,50

100

11

10

8

M12

1,75

110

M14

2,00

M16

a2

13

9

7

110

15

11

9

2,00

110

18

12

9

M18

2,50

125

20

14

11

M20

2,50

140

22

16

12

M24

3,00

160

27

18

14,5

M27

3,00

160

30

20

16

M30

3,50

180

33

22

18

M33

3,50

180

37

25

20

M36

4,00

200

40

28

22

MF

X d1

P

Metric fine ISO thread DIN 13

Typ

Type

Tipo

Toleranzfeld

Tolerance field

Campo di tolleranza

Baumaße

Dimensions (DIN)

Dimensioni

Werkstoff

Material

Materiale

Anschnitt Form

Chamfer form

Forma dell'imbocco

Ausführung

Version

Versione

l1

l2

X d2.2

MOREX R IKS TiN

ISO 2X

ISO 2X

2174

2174

HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro

X d2.2

Metrisches ISO-Feingewinde DIN 13

MOREX R IK TiN

C

C

TiN

TiN

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90774001000022

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90776001000022

90775001000024

90777001000024

90775001000026

90777001000026

90775001000028

90777001000028

Filettatura metrica fine ISO DIN 13 MOREX R IK TiN

MOREX R IKS TiN

ISO 2X

ISO 2X

2174

2174

HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro

a2

M10×1

1,00

90

11

7

6

M12×1

1,00

100

13

9

7

M12×1,5

1,50

100

13

9

7

M14×1

1,00

100

15

11

9

M14×1,5

1,50

100

15

11

9

M16×1

1,00

100

18

12

9

M16×1,5

1,50

100

18

12

9

M18×1

1,00

110

20

14

11

M18×1,5

1,50

110

20

14

11

M20×1

1,00

125

22

16

12

M20×1,5

1,50

125

22

16

12

C

C

TiN

TiN

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90775002000094

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 90777002000094

90775002000113

90777002000113

90775002000147

90777002000147

x d1 = Nenn-x

x d1 = Nom. x

x d1 = nominale x

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

29

JEL® MOREX R

N S K 8.3 8.2 8.1 7.5 7.4 7.3 7.2 7.1 6.4 6.3 6.2 6.1 5.3 5.2 5.1 4.3 4.2 4.1 3.7 3.6 3.5 3.4 3.3

30

Guideline values for thread forming

Typ · Type · Tipo

Valori indicativi per la rullatura dei filetti

MOREX R IK TiN MOREX R IKS TiN

Härte HB · Hardness HB · Durezza HB

Schneidstoff · Cutting material · Materiale da taglio Oberfläche · Surface · Superficie Grundloch · Blind bore · Foro cieco Durchgangsloch · Through hole · Foro passante

Festigkeit · Strength · Resistenza Rm (N/mm²)

M H P Werkstoff-Gruppe · Material 3.2 3.1 2.3 2.2 2.1 1.8 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 Group · Gruppo materiale

Richtwerte für das Gewindeformen

m400

m120

Magnetweicheisen Magnetic soft iron

30 - 80

m200

Bau-, Einsatzstahl Structural, case hardened steel

30 - 80

m250

Kohlenstoffstahl Carbon steel

30 - 80

m850

m250

legierter Stahl Alloy steel

>850 m1200

>250 m350

>1200

Werkstoff Material Materiale lavorato

HM-bestückt · carbide tipped · Dotato di inserti in metallo duro

TiN

TiN

§

§ §

Schnittgeschwindigkeit Cutting speed Velocità di taglio vc (m/min)

Emulsion Öl Emulsion Oil Emulsione Olio

§ § § §

§

§

§

§

§

§

20 - 50

§ § § §

§

§

legierter/vergüteter Stahl Alloy/heat treated steel

15 - 30

§

§

§

§

>350

legierter/vergüteter Stahl Alloy/heat treated steel

5 - 15

&

&

§

m1400

m400

gehärteter Stahl bis 45 HRC Hardened steel to 45 HRC

m2200

m600

gehärteter Stahl bis 58 HRC Hardened steel to 58 HRC

m850

m250

Rostfreier Stahl, geschwefelt Stainless steel, sulphuretted

20 - 50

m250

20 - 40

m300

Ferritisch, ferritisch+austenitisch, mart. Ferritic, ferritic & austentic, mart.

20 - 40

§ § §

§ § §

§

Austenitisch Austentic

m500

m150

Grauguss Grey cast iron

>500 m1000 400500

>150 m300 200250

Grauguss vergütet Grey cast iron , heat treated

m700

m200

Sphäroguss Spher. graph. cast iron

20 - 60

§

§

§

§

>700 m1000

>200 m300

Sphäroguss vergütet Spher. graph. cast iron, heat treated

20 - 40

§

§

§

§

m700

m200

Temperguss Malleable iron

>700 200 m300

Temperguss vergütet Malleable iron, heat treated

m700

m200

Reintitan Pure titanium

m900

m270

Titan-Legierungen Titanium alloys

20 - 25

§

§

§

>900 m1250

>270 m300

Titan-Legierungen Titanium alloys

10 - 15

&

&

§

m500

m150

Reinnickel Pure nickel

10 - 30

m900

900 m1200

>270 m350

Nickel-Legierungen, hochwarmfest Nickel alloys, high heat resist.

m350

m100

unlegiertes Kupfer Non-alloy copper

20 - 80

§

§

§

§

m700

m200

kurzspan. Messing, Bronze, Rotguss short chip, brass, bronze, red brass

m700

m200

langspanendes Messing long chip brass

20 - 80

§

§

§

§

m500

m470

Cu-Al-Fe-Legierung (Ampco) Cu-Al-Fe alloy (Ampco)

m350

m100

Al, Mg unlegiert Alu, Mg non-alloy

20 - 80 20 - 80

§

§

m180

Al-Knetleg., Bruchdehnung (A 5) ≥14 % Alu wrought all., break. strain (A5) ≥14 %

20 - 80

§

§

m180

Al-Gusslegierung, Si 10 µm

Typ 150 · Rz < 10 µm

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord. 37150026004000

L1

L2

Z

63

L ±0,02 100

21

10

10

1,4

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ord. 37140026004000

63

100

21

10

12

1,7

37140026005000

37150026005000

63

63

100

20

10

14

2,0

37140026006300

37150026006300

80

63

100

20

10

16

2,5

37140026008000

37150026008000

100

63

100

20

10

18

3,2

37140026010000

37150026010000

125

63

100

23

10

22

4,3

37140026012500

37150026012500

160

63

100

22

10

22

6,2

37140026016000

37150026016000

Andere Anbindungen und Schneidenformen auf Anfrage erhältlich.

Other connections and cutting edge shapes available on request.

Altri attacchi e taglienti di diverse forme disponibili su richiesta.

Lieferumfang: PKD Planfräser mit Kühlmittelschraube und Kühlmittelübergabesatz.

Supply includes: PCD face milling cutter with coolant screw and coolant supply kit.

Fornitura: fresa in PKD a spianare con vite per il refrigerante e kit per l’adduzione di refrigerante.

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

Sicherheitstechnische Hinweise!

Safety notes!

Informazioni per la sicurezza!

Die genannten Einsatzdaten stehen in Abhängigkeit zu den Umgebungs- und Einsatzbedingungen (wie z. B. Maschine, Umgebungstemperatur, Schmier/Kühlmitteleinsatz und angestrebtes Bearbeitungsergebnis): sie setzen sachgerechte Einsatzbedingungen, sachgerechten Einsatz und Beachtung der angegebenen Grenzdrehzahlen der Werkzeuge voraus.

The application details given depend on the environmental and application conditions (e.g. machine, ambient temperature, lubricant/coolant used and machining result required): they are based on the correct application conditions, correct use and compliance with the spindle speed limits given for the tools.

I dettagli delle applicazioni mostrati dipendono dalle caratteristiche dell'ambiente e dalle condizione di applicazione (p. es: macchina utensile, temperatura ambiente, uso di lubrificante o refrigerante e dai risultati richiesti). Questi sono soggetti a corrette condizioni di lavoro, corretta applicazione e dipendenti dai limiti delle velocità del mandrino date per l'utensile.

Bei Verwendung von Hartmetall-Produkten auf Basis von Wolframcarbid mit dem Bindemetall Kobalt beachten Sie bitte unsere Sicherheitsdatenblätter, welche wir Ihnen im Download-Bereich unserer Homepage zur Verfügung stellen.

If using tungsten carbide-based hard metal products along with cobalt as a binder metal, please read our safety data sheets, which are available for you to download from our website.

Nell'utilizzo di prodotti in metallo duro su base di carburo di tungsteno con il cobalto come legante, attenersi alle nostre schede di sicurezza (Safety Data Sheet), disponibili nella nostra Homepage nell'area di download.

http://www.kometgroup.com/navigation-top/download/service/datenblaetter.html

43

JEL® JSF

SynchroGewindeschneidfutter

Synchro tapping chuck

Maschiatore sincronizzato

Auf modernen CNC-Maschinen lassen sich Gewinde ohne Ausgleichsfutter im Synchronvorschub, auch „Rigid Tapping“ genannt, herstellen.

Modern CNC machines allow synchronous thread tapping without a compensating chuck, also called „rigid tapping“.

Bedingt durch das Umkehrspiel der Spindel wird der Gewindebohrer respektive Gewindeformer einseitig belastet. Verminderte Standzeit und Qualitätsmängel der erzeugten Gewindeoberfläche können die Folge sein.

The backlash of the spindle causes stress to one side of the cut tap or form tap, respectively. This may result in a reduced tool life and lack of quality in the surface of the thread.

Sulle moderne macchine utensili a controllo numerico è possibile creare filetti senza mandrino compensatore in avanzamento sincrono; questa procedura è nota come “ Rigid Tapping “ (maschiatura rigida).

JEL Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren den spielbedingten Längenfehler und schaffen die Voraussetzung für die optimale Performance Ihrer Gewindewerkzeuge.

Ihr PLUS: Optimale Werkzeugperformance

JEL synchro tapping chucks compensate for the length errors caused by the backlash and create the prerequisites for achieving optimum performance from your tapping tools.

Benefits for you: Optimum tool performance

Dato che la corsa di sgancio del mandrino sollecita la maschiatrice o il maschio a rullare su un solo lato, è possibile che la durata d'uso dell'utensile si riduca e che la qualità della superficie filettata realizzata venga compromessa. I maschiatori sincronizzati JEL compensano l'errore lineare dovuto al gioco e creano i presupposti per il rendimento ottimale dei vostri utensili per filettatura.

VANTAGGI per voi: rendimento ottimale dell’utensile

Maximum tool life Maximale Standzeit Kostenersparnis: Da sowohl mit Innenkühlung als auch mit MMS 1-Kanalsystem einsetzbar, nur noch ein Gewindeschneidfutter notwendig (früher benötigte man zwei verschiedene Futter) Umbau auf MMS 2-Kanalsystem durch Zukaufteile möglich

44

massima durata Cost savings: Can be operated with internal cooling as well as MQL 1-channel-system. Only one tapping chuck therefore required (two chucks were necessary previously) Modification to MQL 2-channalsystem possible by additonal purchased part

Risparmio sui costi:poiché il funzionamento è possibile sia con refrigerazione dall'interno che con il sistema minimale MQL, è necessario un solo maschiatore (prima erano necessari due diversi mandrini) E’ possibile avere il sistema MQL a due vie acquistando le parti supplementari

45

JEL® JSF SynchroGewindeschneidfutter

Synchro tapping chuck

Maschiatore sincrono

- - - -

- - - -

- con HSK-A ISO 12164-1 e codolo cilindrico DIN 1835 - adduzione di refrigerante dall'interno (max. 50 bar) - sistema monocanale MQL - sistema MQL a due a richiesta

mit ISO 12164-1 HSK-A und Zylinderschaft DIN 1835 innere Kühlmittelzufuhr (max. 50 bar) MMS 1-Kanalsystem MMS 2-Kanalsystem auf Anfrage

with ISO 12164-1 HSK-A and cylindrical shank DIN 1835 internal coolant supply (max. 50 bar) MQL 1-channel system MQL 2-channel system on request

L 2–4

L1 26

xd2

x d1

xd2

x d1

HSK-A 63

HSK-A

L l

L1

xd

Zylinderschaft Cylindrical shank Codolo cilindrico

46

2–4

Lieferumfang: Synchro-Gewindeschneidfutter mit Kühlmittelrohr, Schraubensatz und Schlüssel. Spannzange und Dichtscheibe bitte separat bestellen.

Supply includes: Synchro tapping chuck with coolant tube, screw set and key. Please order separately: collet with square drive and seal disc for collet nut.

Fornitura: Maschiatore sincronizzato con condotto del refrigerante, set di viti e chiave. Pinze e anello di tenuta da ordinare separatamente.

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

Längenverstellung 2 – 4 mm

Length adjustment 2 – 4 mm

Regolazione longitudinale 2 – 4 mm

d2 = Spannbereich für Spannzange L1 = Einstellmaß

d2 = Clamping range for collet L1 = Adjustment range

d2 = capacità pinze L1 = campo di regolazione

JSF HSK-A für Gewinde for thread per filetto M4 – M12

Artikel

Bestell-Nr.

Article

Order No.

Articolo

Codice d'ordinazione

M4 – M20

JSF-HSK-A63-20-96

50795026002000

JSF-HSK-A63-32-109

50795026003200

M4 – M12

JSF-HSK-A63-20-160

50796026002000

X d1

X d2

63

34

4,5 – 11,2

96

0,98

Spannzange Größe Collet Size Pinze Grandezza ER20

63

50

4,5 – 18,0

109

1,48

ER32

DS/ER32

63

34

4,5 – 11,2

160

1,40

ER20

DS/ER20

Dichtscheibe Größe Seal disc Size Anello di tenuta Grandezza DS/ER20 DS/ER32

HSK-A L

Dichtscheibe Größe Seal disc Size Anello di tenuta Grandezza DS/ER20

JSF Zylinderschaft · JSF cylindrical shank · JSF codolo cilindrico für Gewinde for thread per filetto M4 – M12 M4 – M20

Artikel

Bestell-Nr.

Article

Order No.

Articolo

Codice d'ordinazione

Xd×l

X d1

X d2

L

JSF-ZS1835-20-71

50795004002000

25 × 57

34

4,5 – 11,2

73

0,54

Spannzange Größe Collet Size Pinze Grandezza ER20

JSF-ZS1835-32-88

50795004003200

25 × 57

50

4,5 – 18,0

87,5

0,65

ER32

ER20

X d × SW 4,5×3,4

xd

SW

l

14/18

Norm DIN

Spannzange mit Innenvierkant Bestell-Nr. Collet with square drive Order No. Pinze con foro quadro Codice d'ordinazione 5280520045

ER32

Dichtscheibe für Spannmutter Bestell-Nr. Seal disc for collet nut Order No. Anello di tenuta per ghiera Codice d'ordinazione 5280620045

Spannzange mit Innenvierkant Bestell-Nr. Collet with square drive Order No. Pinze con foro quadro Codice d'ordinazione 5280532045

Dichtscheibe für Spannmutter Bestell-Nr. Seal disc for collet nut Order No. Anello di tenuta per ghiera Codice d'ordinazione 5280632045

5,5×4,3

18

DIN

5280520055

5280620055

6,0×4,9

18

DIN

5280520060

5280620060

5280532060

5280632060

7,0×5,5

18

DIN

5280520070

5280620070

5280532070

5280632070

8,0×6,2

18

DIN

5280520080

5280620080

5280532080

5280632080

9,0×7,0

22

DIN

5280520090

5280620090

5280532090

5280632090

10,0×8,0

22

DIN

5280520100

5280620100

5280532100

5280632100

11,0×9,0

25

DIN

5280520110

5280620110

5280532110

5280632110

12,0×9,0

25

DIN

5280532120

5280632120 5280632140 5280632160

14,0×11,0

25

DIN

5280532140

16,0×12,0

25

DIN

5280532160

47

DIHART Reamax® TS DAH® Zero™ Halter bietet integrierte Rundlaufpräzision

The DAH® Zero™ holder offers integrated precision concentricity

Il portautensili DAH® Zero™ ha integrato il sistema di registrazione della coassialità

Mit den neuen ausrichtbaren Haltern ist auch bei ungünstigen maschinen- oder spindelseitigen Verhältnissen maximale Rund-laufgenauigkeit mit Reamax® TS Reibwerkzeugen von DIHART® gegeben.

The new adjustable holders provide maximum concentricity with Reamax® TS reamers from DIHART®, even when the machine or spindle conditions are less than favourable.

Con i nuovi portautensili DAH Zero viene garantita, anche in caso di condizioni sfavorevoli per quanto concerne macchina o mandrino, la massima precisione di coassialità con gli utensili di alesatura Reamax® TS della DIHART®. Il sistema utensili modulare Reamax® TS è un programma di testine per alesatura strutturato con chiarezza. Offre un altissimo grado di modularità e precisione. Grazie ai nuovi portautensili DAH® Zero™ è ora possibile correggere con facilità eventuali errori di coassialità imputabili alla macchina o al mandrino. La regolazione con precisione micrometrica della coassialità avviene semplicemente per mezzo di quattro viti disposte in modo radiale. Anche eventuali errori di coassialità derivanti dal cambio dell’utensile possono essere facilmente corretti, mantenendo invariata l’impostazione del processo. I portautensili DAH® Zero™ offrono una regolazione semplice e lineare. In futuro saranno disponibili anche in moduli “Plug’n ream” come componenti standard e grazie al codolo cilindrico saranno adatti sia ai mandrini con pinza idraulica sia ai mandrini Thermogrip. Con utensili fino ad un diametro di 35mm, con i portautensili DAH® Zero™ si possono risparmiare i sistemi di registrazione solitamente utilizzati. Con le caratteristiche di coassialità regolabili fino ad un livello di precisione di < 3 μm, sono in grado di soddisfare anche le esigenze più critiche per quanto concerne precisione e durata utile degli utensili.

Das modulare Werkzeugsystem Reamax® TS ist ein klar strukturiertes Reibkopfprogramm. Es bietet ein Höchstmaß an Systemmodularität und Präzision. Mit den neuen ausrichtbaren Haltern lassen sich nun Rundlauffehler aus Maschine oder Spindel leicht korrigieren. Die µm-genaue Einstellung des Rundlaufes erfolgt einfach über vier radial angebrachte Schrauben. Selbst beim Werkzeugwechsel entstehende Rundlauffehler lassen sich sehr einfach korrigieren, wobei die eingestellte Situation im Prozess stabil erhalten bleibt. Die ausrichtbaren Halter laufen ruhig und ohne aufzuschwingen. Sie sind künftig ebenfalls im „Plug´n ream“ Baukasten als Standardkomponenten verfügbar und mittels Zylinderschaft zur Aufnahme in Hydro-Dehnspannoder Schrumpffutter geeignet. Bis zu Werkzeugdurchmessern von 35 Millimeter können mit den ausrichtbaren Halter die sonst üblicherweise verwendeten Ausgleichssysteme eingespart werden. Mit einstellbaren Rundlaufeigenschaften bis zu einer Präzision von < 3 µm erfüllen sie höchste Ansprüche an Präzision und Werkzeugstandzeiten.

48

The modular Reamax® TS tooling system is a clearly structured range of reaming heads. It offers a high level of system modularity and precision. The new adjustable holders now allow concentricity problems from the machine or spindle to be easily corrected. Micro-precision adjustment of the concentricity is achieved simply via four radially fitted screws. Even concentricity problems that occur during a tool change can be very easily corrected, while the process settings remain stable. The adjustable holders run smoothly and without vibrating. They are now also available as standard components in "Plug 'n' Ream" kits and are suitable for fitting to a hydraulic expansion chuck or shrink chuck via a cylindrical shank. For tool diameters of up to 35 millimetres, the adjustable holders mean that the balancing systems that are otherwise used can be dispensed with. With adjustable run out to an accuracy of < 3 μm, they meet the highest demands for precision and tool life.

Ihr PLUS: Maximaler Rundlauf Modulares Werkzeugsystem µm-genaue Einstellung Einfache Bedienung Stabiler Fertigungsprozess Ruhiger Werkzeuglauf Baukastensystem „Plug´n ream“ zur Aufnahme in Hydro-Dehnspannfutter oder Schrumpffutter

Benefits for you: Maximum run out Modular tool system Micro-precision adjustment Simple operation Stable manufacturing process Smooth tool running Kit system "Plug 'n' Ream" for fitting in hydraulic expansion chuck or shrink chuck

VANTAGGI per voi: Massima coassialità Sistema utensili modulare Regolazione micrometrica Semplicità di utilizzo Processo produttivo stabile Funzionamento dell’utensile senza vibrazioni Sistema modulare “ Plug’ n ream “ per impiego con mandrini portautensili ad espansione o Thermogrip

49

DIHART Reamax® TS

X 18,000 – 64,999 mm

Reibköpfe – nachstellbar

Reaming Heads – expandable

Testine di Alesatura – espansibili

- Hartmetall und DST - hohe Wechselgenauigkeit - diverse Beschichtungen

- Carbide and DST - high precision changing - variety of coatings

- In metallo duro e DST - Ripetibilità di posizionamento - Ampia gamma di rivestimenti

Anzugsbolzen im Lieferumfang des Halters enthalten Pull stud included with the holder Perni di fissaggio compresi nella fornitura del portautensili

l2

xx

xD

a

Reamax® TS

Schneidstoff / Beschichtung Cutting material / coatings Materiale da taglio/rivestimento HM

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75J.21

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75H.21

TiN

75J.71

75H.71

DBG-N

75J.37

75H.37

DST

75J.93

75H.93

DJC

75J.67

75H.67

XD

min. x zur Planbearbeitung minimum dia. for face machining ø minimo per la sfacciatura Xx

~

~

a

l2

Zähnezahl No. of flutes Numero di denti

18,000 – 19,999

x D – 4,0

6,0

20

6

0,03

20,000 – 21,999

x D – 4,0

6,0

20

6

0,03

22,000 – 26,999

x D – 4,2

6,0

20

6

0,04

27,000 – 31,799

x D – 5,4

6,0

25

6

0,04

31,800 – 34,999

x D – 6,0

6,0

25

8

0,05

35,000 – 41,999

x D – 6,9

6,0

25

8

0,13-0,15

42,000 – 51,999

x D – 7,5

6,0

30

8

0,20-0,25

52,000 – 64,999

x D – 8,8

8,0

35

10

0,35-0,45

Lieferumfang: Reamax® TS Reibkopf komplett.

~

Fornitura: Reamax® TS testina per alesatura completa.

Supply includes: Reamax® TS reaming head complete.

Bestellbeispiel:

50

Bestell-Nr.

Bohrungs-x

Bohrungstoleranz

Werkstoff oder ASG

Order No.

Hole diameter

Hole tolerance

Material or ASG

Codice d'ordinazione

ø del foro

Tolleranza del foro

Materiale o ASG

75J.93

x 18 mm

H6

St37 / ASG09

EP 1 259 350, EP 1 474 258 (Reamax®)

DAH® Zero™ Halter

DAH® Zero™ Holder

Supporti DAH® Zero™

- für x-Bereich 18,000 - 34,999 mm - Zylinderschaft ähnlich DIN 1835 - mit innerer Kühlschmierstoffzufuhr

- for x-range 18,000 - 34,999 mm - Cylinder shank similar to DIN 1835 - with internal coolant supply

- Per testine x 18,000 - 34,999 mm - Codolo cilindrico secondo norma DIN 1835 - Con adduzione interna del refrigerante

Stellschraube Adjusting screw Vite di regolazione

xD

x dh6

5

b (x 18 – 26,999) c

b (x 27 – 34,999) L

kurz · short · corta

lang · long · lunga

L

b

c

Xd

18,000 – 19,999

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75A.41.13010

145

80

50

20

20,000 – 21,999

75A.41.13020

145

80

50

20

22,000 – 26,999

75A.41.13030

145

80

50

27,000 – 34,999

75A.41.13040

176

120

56

XD

5

L

b

c

Xd

0,2

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 75A.41.15010

205

140

50

20

0,3

Bestell-Nr. Order No. Codice d'ordinazione 15E.30.10010

0,3

75A.41.15020

205

140

50

20

0,4

15E.30.10020

20

0,3

75A.41.15030

225

160

50

20

0,4

15E.30.10030

25

0,5

75A.41.15040

236

180

56

25

0,7

15E.30.10040

Lieferumfang: DAH® Zero™ Halter mit Anzugsbolzen 5. Reibkopf bitte separat bestellen.

Supply includes: DAH® Zero™ holder with pull stud 5. Please order the reaming head separately.

Ausrichten: • Messuhr mit µm-Anzeige an die Lünettenstelle oder Werkzeugschneide stellen. • Durch Drehung des Werkzeugs höchste Stellung mittels der Messuhr ermitteln. • Stellschraube mit InnensechskantSchlüssel im Uhrzeigersinn verdrehen, bis halber Rundlauffehler korrigiert ist. Dabei ca. 5 µm überspannen. • Gegenüberliegende Stellschraube anstellen und Werkzeug um den überspannten Betrag zurückdrücken. • Die beiden weiteren Stellschrauben anstellen. • Alle 4 Stellschrauben nachrichten, bis Rundlauf < 2 µm ist. Bitte beachten: • Stellschrauben max ½ bis 1 Umdrehung herausdrehen. • Halter niemals ohne eingespannten Reibkopf und nur mit festgezogenen Stellschrauben in Betrieb nehmen.

Adjusting: • Set the μm dial by adjusting the bezel position or the tool cutting edge. • Determine the highest setting on the dial by turning the tool. • Turn the setscrew clockwise using an Allen key, correcting the run out. Over tension by approx 5μm. • Engage the opposite set screw and drive back the tool by the specified overtension value. • Engage the two other set screws. • Align all 4 set screws until run out is < 2 μm. Please note: • Only unscrew the set screws by a max of ½ to 1 rotation. • Never use the holder without the reamer head clamped and then only when the set screws are tightened.

Fornitura: Supporti DAH® Zero™ con perni di fissaggio 5. Testina per alesatura da ordinare a parte. Regolazione della concentricità: • Posizionare un micrometro sulla fascia rettificata del portautensile • Determinare la posizione dell’errore massimo ruotando il mandrino • Allentare il grano corrispondente alla posizione usando la chiave esagonale e ridurre l’errore riscontrato entro 5 μm. • Mettere in appoggio la vite diametralmente opposta controllando che la misura non cambi • Mettere in appoggio le altre due viti • Procedere allo stesso modo con tutte le quattro viti per ottenere un errore massimo < di 2 μm Nota Bene: • Allentare le viti massimo di ½ giro. • Non far ruotare mai il portautensile senza aver bloccato la testina e assicurarsi sempre che le viti di registrazione siano in appoggio.

51

DIHART Reamax® TS

Werkstoff Material Materiale

#500

ASG09

DST

75J.71

ASG09

TiN

500-900

unlegierte / niedriglegierte Stähle: Bau-, Einsatz-, Vergütungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss non-alloy / low alloy steels acciai non legati o debolmente legati

St52-2 / 1.0050, C55 / 1.0525, 16MnCr5 / 1.7131

75J.93

ASG09

DST

75J.71

ASG09

TiN

bleilegierte Automatenstähle lead alloys acciai al piombo unlegierte / niedriglegierte Stähle: warmfeste Bau-, Vergütungs-, Nitrier-, Werkzeugstähle non alloy / low alloy steels: heat resistant structural, heat treated, nitride and tools steels acciai non legati o debolmente legati: resistenti al calore, temprati, acciai da nitrurazione e da utensili

9SMnPb28 / 1.0718

75J.93

ASG09

DST

75J.71

ASG09

TiN

42CrMo4 / 1.7225, CK60 / 1.1221

75J.93

ASG09

DST

75J.71

ASG07

TiN

hochlegierte Stähle: Werkzeugstähle high alloy steels acciai fortemente legati

X6CrMo4 / 1.2341, X165CrMoV12 / 1.2601

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

TiAl5Sn2 / 3.7114

#600 400

Titan, Titanlegierungen · titanium, titanium alloys · titanio, leghe di titanio

900

rostfreie / hitzebeständige Stähle stainless / fireproof steels acciai inossidabili

X10CrAl7 / 1.4713, X8CrS-38-18 / 1.4862

75J.71

ASG0106

TiN

75J.71

ASG0106

TiN

Grauguss · gray cast iron · ghisa grigia

GG-25 / 0.6025, GG-35 / 0.6035

75J.37

ASG07

DBG-N

75J.37

ASG07

DBG-N

legierter Grauguss · alloy gray cast iron ghisa grigia legata

GG-NiCr202 / 0.6660

75J.37

ASG07

DBG-N

75J.37

ASG07

DBG-N

GGG-40 / 0.7040

75J.93

ASG07

DST

75J.37

ASG07

DBG-N

GGG-50 / 0.7050 GGG-55 / 0.7055 GTW-55 / 0.8055

75J.93

ASG07

DST

75J.37

ASG07

DBG-N

250

Sphäroguss perlitisch, Temperguss spheroidal graphite cast iron, perlitic malleable iron GGG-60 / 0.7060 ghisa sferoidale, grafitica perlitica sferoidale malleabile GTS-65 / 0.8165

75J.93

ASG07

DST

75J.37

ASG07

DBG-N

200

legierter Sphäroguss alloyed spheroidal graphite cast iron ghisa sferoidale ghisa grafitica

GGG-NiCr20-2 / 0.7661

75J.37

ASG07

DBG-N

75J.37

ASG07

DBG-N

300

Vermikularguss vermicular cast iron ghisa vermicolare

GGV Ti < 0,2 GGV Ti > 0,2

75J.37

ASG07

DBG-N

75J.37

ASG07

DBG-N

90

Kupferleg., Messing,bleileg.Bronze, Bleibronze: gut CuZn36Pb3 / zerspanbar · copper alloy, brass, lead-alloy bronze, 2.1182, lead bronze: good cut · leghe di rame, ottone, leghe al G-CuPb15Sn / piombo bronzo, bronzo al piombo: taglio buono 2.1182

75J.93

ASG07

DST

75J.71

ASG07

TiN

100

Kupferleg., Messing, Bronze: mäßig zerspanbar CuZn40Al1 / copper alloy, brass, bronze: average cut 2.0550, leghe di rame, ottone, bronzo: taglio medio E-Cu57 / 2.0060

75J.71

ASG07

TiN

75J.71

ASG07

TiN

60

Alu-Knetlegierung · wrought aluminium alloys AlMg1 / 3.3315, leghe di alluminio lavorate AlMnCu / 3.0517

75J.37

ASG0106

DBG-N

75J.37

ASG0106

DBG-N

130 250 180

rostfreie Stähle stainless steels acciai inossidabili

1800 1400

100

75

N 13.1 13.0 12.1

12.0

>600

K 9.1

230

#600

8.1 8.0

7.0

M 6.1

6.0

5.1

S

250

4.1

>900

>900

75J.93

Inconel 718 / 2.4668, Nimonic 80A / 2.4631

9.0

Schneidstoff/ AnschnittBeschichtung geometrie cutting material/ Cutting coatings geometry Materiale Per it taglio da taglio e frontale rivestimento

10% gehärtete Stähle < 45 HRC hardened steels < 45 HRC acciai trattati < 45 HRC gehärtete Stähle > 45 m 55 HRC hardened steels > 45 m 55 HRC acciai trattati > 45 m 55 HRC

G-AlMg5 / 3.3561, G-AlSi9Mg / 3.2373 G-AlSi10Mg / 3.2381

EP 1 259 350, EP 1 474 258 (Reamax®)

Konventionelle Bearbeitung mit Hartmetall Conventional machining with carbide lavorazione convenzionale con metallo duro

Schneidstoff/ Bestell-Nr. AnschnittAnschnittBeschichtung geometrie geometrie cutting material/ Order No. Order No. Cutting Cutting coatings geometry geometry Materiale Codice Codice Per it taglio Per it taglio da taglio e d'ordin. d'ordin. frontale frontale rivestimento

Bestell-Nr.

Schneidstoff/ Hartmetall · carbide · metallo duro Beschichtung Bestell-Nr. Anschnitt- Schneidstoff/ Bestell-Nr. Anschnittcutting material/ geometrie Beschichtung geometrie coatings Order No. Cutting cutting material/ Order No. Cutting Materiale coatings geometry geometry da taglio e Codice Per it taglio Materiale da Codice Per it taglio rivestimento d'ordin. frontale taglio e rivest. d'ordin. frontale

Schneidstoff/ Beschichtung cutting material/ coatings Materiale da taglio e rivest.

75H.93

ASG07

DST

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG02

HM

75H.21

ASG02

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.71

ASG0106

TiN

75H.71

ASG0106

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75J.21

ASG03

HM

75H.21

ASG03

HM

75H.71

ASG0106

TiN

75H.71

ASG0106

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75H.71

ASG0106

TiN

75H.71

ASG0106

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75H.71

ASG0106

TiN

75H.71

ASG0106

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75H.37

ASG07

DBG-N

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.37

ASG07

DBG-N

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG02

HM

75H.21

ASG02

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.37

ASG07

DBG-N

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.37

ASG07

DBG-N

75H.37

ASG07

DBG-N

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.93

ASG07

DST

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75H.71

ASG07

TiN

75H.71

ASG07

TiN

75J.21

ASG0106

HM

75H.21

ASG0106

HM

75J.21

ASG02

HM

75H.21

ASG02

HM

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75J.21

ASG07

HM

75H.21

ASG07

HM

75H.37

ASG0106

DBG-N

75H.37

ASG0106

DBG-N

Bitte beachten Sie weitere anwendungs- und sicherheitstechnische Hinweise auf Seite 43 !

Please follow the further user and safety instructions on page 43.

Attenersi alle ulteriori indicazioni relative ad applicazione e sicurezza tecnica riportate a pagina 43!

53

KOMET GROUP International Agencies Europe Belgium KOMET R. Cools N.V. Boomsesteenweg 456 2020 Antwerpen Tel. ++32-3-2 37 97 87 Fax ++32-3-2 16 33 16 [email protected] Denmark Damstahl Tooling a/s Danmarksvej 28 8660 Skanderborg Tel. ++45-87 94 41 00 Fax ++45-87 94 41 55 [email protected] Germany KOMET GROUP GmbH Postfach 13 61 74351 Besigheim Tel. +49(0)71 43.3 73-0 Fax +49(0)71 43.3 73-2 33 [email protected] Finland P.Aro Oy Teollisuuskatu 35-39 LH4 FI-20520 Turku Tel. ++358-(0)20 1474500 Fax ++358-(0)20 1474501 [email protected] France KOMET S.à.r.l. 46-48 Chemin de la Bruyère 69574 Dardilly CEDEX Tel. +33(0)4 37 46 09 00 Fax +33(0)4 78 35 36 57 [email protected]

Great Britain KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby CV21 1SG Tel. +44(0)1788.5797-89 Fax +44(0)1788.5797-90 [email protected]

54

Croatia KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. ++43-1-2 59 22 04 ++43-1-2 59 22 12 Fax ++43-1-2 59 22 12 76 [email protected] Netherlands Roco B.V. Willem Barentszweg 16 5928 LM Venlo Tel. ++31-77-3 23 14 00 Fax ++31-77-3 23 14 04 [email protected] Norway Vema Brynildsrud Maskin AS Vestre Nes 2 Postboks 114 1378 Nesbru Tel. ++47-66 98 36 30 Fax ++47-66 98 36 40 [email protected] Austria KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. ++43-1-2 59 22 04 ++43-1-2 59 22 12 Fax ++43-1-2 59 22 12-76 [email protected] Poland KOMET-URPOL Sp.z.o.o. ul. Stoczniowców 2 47-200 Kędzierzyn-Koźle Tel. ++48-77-482 90 60 Fax ++48-77-406 10 70 [email protected] Portugal KOMET IBERICA TOOLS S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 Sant Cugat del Valles Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12

Ireland KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby CV21 1SG Tel. ++44-17 88-57 97 89 Fax ++44-17 88-57 97 90 [email protected]

Romania S.C. INMAACRO S.R.L. Bronzului 7 BL 509A AP 8 2200 Brasov Tel. ++40 268 42 34 50; 42 53 74 Fax ++40 268 42 30 45 [email protected]

Italy KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. ++39-02-9 84 02 81 Fax ++39-02-9 84 49 62 [email protected]

Russia KOMET GROUP GmbH ul. Spartakovskaya, 2V 420107, Kazan Tel. +7 843 5704345 Fax +7 843 2917543 [email protected]

Sweden Square Tools AB Box 9177 20039 Malmö Tel. ++46-40-49 28 40 Fax ++46-40-49 19 95 [email protected] Switzerland Utilis AG Präzisionswerkzeuge Kreuzlingerstr. 22 8555 Müllheim Tel. ++41-52-7 62 62 62 Fax ++41-52-7 62 62 00 Slovack Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +42(0)2 35 01 00 10 Fax +42(0)2 35 31 18 90 [email protected] Slovenia Schmidt HSC d.o.o. Kidriceva 25 3000 Celje Tel. +386 3 49 00 850 Fax +386 3 49 00 852 [email protected] Spain KOMET IBERICA TOOLS S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 Sant Cugat del Valles Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12 [email protected] Czech Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +420 235010010 Fax +420 235311890 [email protected] Turkey HİDKOM Mühendislik – Mümessillik LTD. ŞTİ. Organize Sanayi Bölgesi 75. Yıl Cad. Demirciler Sitesi B Blok No: 2 16159 Nilüfer / BURSA - TURKEY Tel. ++90 (0) 224 243 82 92 Fax ++90 (0) 224 243 63 65 [email protected]

Hungary POWER TOOLS KFT 9019 GYOR, Tavirózsa u. 3/F Tel. +36 96 511 011 Fax +36 96 511 010 [email protected]

Outside Europe Egypt ZAHRANCO, ENGINEERING TRADE 15, Ali Amer Str. · 6th Sector Nasr City · Cairo, Egypt Tel. ++20-2-2 75 43 46 Fax ++20-2-2 75 41 83 Telex 2 10 57 YAZCO UN

Iran SHIVEH TOLID Co. LTD. # 270, West Dr. Fatemi Ave. Post Code : 14186 Tehran Tel. ++98 21 6 691 7 691 Fax ++98 21 6 691 7 688 [email protected]

New Zealand Coulson Carbide Limited Double J Centre, 24 Gum Road, Henderson Valley, Henderson P.O.Box 21-228, Henderson Auckland Tel. ++64-9-8 38 50 61 Fax ++64-9-8 37 62 86

Argentina VORTEX S.R.L. Pedro Morán 858 Lomas del Mirador Buenos Aires Tel. ++54-(11) 46 53 01 25 Fax ++54-(11) 44 88 60 72 [email protected]

Israel ARNOLD TRADING Co., Ltd. P.O.B. 20180 6 Hamachtesh St. Ind. Area, Holon 58810 Tel. ++9 72-3-5 58 13 13 Fax ++9 72-3-5 58 13 17

Singapore GP System (Singapore) Pte. Ltd. No. 51, Bukit Batok Crescent #04-04/05 Unity Centre Singapore 658077 Tel. ++65-68 61 26 63 Fax ++65-68 61 35 00 [email protected]

Australia Rosler International PTY Ltd. P.O. BOX 696, 12 The Nook Bayswater, Vic. 3153 Tel. ++61-3-97 38 08 89 Fax ++61-3-97 38 08 87

Japan KOMET GROUP KK # 180-0006 1-22-2 Naka-cho Musashino-shi Tokyo Japan Grand Preo Musashino 203 Tel. +81(0)422 50 0682 Fax +81(0)422 50 0683 [email protected]

South Africa MULTITRADE DISTRIBUTORS P.O. Box 3511 Kempton Park 1620 Tel. ++27-11-453-8034 Fax ++27-11-453-9696

Brazil Komet do Brasil Ltda. Rua Brasileira, 439 07043-010 Guarulhos - São Paulo Tel. +55(0)11.2423-5502 Fax +55(0)11.2422-0069 [email protected]

Canada KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544, USA Tel. ++1-8 47-9 23 84 00 ++1-8 47-9 23 84 80 Fax ++1-8 00-8 65/66 38 [email protected]

Taiwan Hung Chih Ltd., Co. No. 37, Chung Cheng Road Tainan, Taiwan, R.O.C. Tel. ++8 86-6-2 25 22 16 Fax ++8 86-6-2 20 59 93 [email protected]

China KOMET GROUP Precision Tools (Taicang) Co.,Ltd. (Headquarter Asia Pacific) No. 5 Schaeffler Road Taicang, Jiangsu Province, 215400 Tel. +86(0)512.535757-58 Fax +86(0)512.535757-59 [email protected]

Korea KOMET GROUP Precision Tools Korea Co.,Ltd. #201, Lotte IT Castle-2, 550-1, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul, 153-768 Tel. ++82(0)2.2082.6300 Fax ++82(0)2.2082.6309 [email protected]

Thailand GP System (Thailand) Co.,Ltd 77 Soi Charansanitwong 49/1 Bangbumru, Bangplad Bangkok 10700 Tel. ++66-2-4 35 68 20 Fax ++66-2-4 35 68 22 [email protected]

India KOMET Precision Tools India Pvt. Ltd. 16J, Attibele Industrial Area BANGALORE - 562 107 Tel. +91-80-2807 8000 Fax +91-80-2807 8100 [email protected]

Malaysia GP System (Malaysia) Sdn Bhd 19-1, Jalan Kenari 7 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor Tel. ++60-3-807 59160 Fax ++60-3-807 59740 [email protected]

Indonesia PT Somagede Perkasa Kompleks Griya Inti Sentosa Jalan Griya Agung No: 3 Sunter Agung - Jakarta 14350 Tel. ++62-21-6 41 07 30 Fax ++62-21-6 40 15 72 [email protected]

Mexico KOMET de México S. de R.L. de C.V. Acceso 1 Nave 8 No. 116 Fraccionamiento Industrial La Montaña Querétaro, Qro. C.P 76150, México. Tel. +52(0)44.2210.9020 Fax +52(0)44.2218.2077 [email protected]

USA KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544 Tel. ++1-8 47-9 23 84 00 ++1-8 47-9 23 84 80 Fax ++1-8 00-8 65/66 38 [email protected]

55

Germany KOMET GROUP GmbH Zeppelinstraße 3 74354 Besigheim Tel. +49(0)7143.373-0 Fax +49(0)7143.373-233 [email protected]

Germany KOMET GROUP GmbH Werk Stuttgart-Vaihingen Ruppmannstraße 32 70565 Stuttgart / Vaihingen Tel. +49(0)711.78891-0 Fax +49(0)711.78891-11 [email protected]

Brazil Komet do Brasil Ltda. Rua Brasileira, 439 07043-010 Guarulhos - São Paulo Tel. +55(0)11.2423-5502 Fax +55(0)11.2422-0069 [email protected]

China KOMET GROUP Precision Tools (Taicang) Co., Ltd. (Headquarter Asia Pacific) No. 5 Schaeffler Road Taicang, Jiangsu Province, 215400 Tel. +86(0)512.535757-58 Fax +86(0)512.535757-59 [email protected]

France KOMET S.à.r.l. 46-48 Chemin de la Bruyère 69574 Dardilly CEDEX Tel. +33(0) 4 37 46 09 00 Fax +33(0) 4 78 35 36 57 [email protected]

Great Britain KOMET (UK) Ltd. Unit 4 Triton Park Brownsover Road Swift Valley Rugby, CV21 1SG Tel. +44(0)1788.5797-89 Fax +44(0)1788.5797-90 [email protected]

India KOMET Precision Tools India Pvt. Ltd. 16J, Attibele Industrial Area BANGALORE - 562 107 Tel. +91-80-2807 8000 Fax +91-80-2807 8100 [email protected]

Italy KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. +39-02-98 40 28 1 Fax +39-02-98 44 96 2 [email protected]

Japan KOMET GROUP KK # 180-0006 1-22-2 Naka-cho Musashino-shi Tokyo Japan Grand Preo Musashino 203 Tel. +81(0)422 50 0682 Fax +81(0)422 50 0683 [email protected]

korea KOMET GROUP Precision Tools Korea Co.,Ltd. #201, Lotte IT Castle-2, 550-1, Gasan-dong, Geumcheon-gu, Seoul, 153-768 Tel. +82(0)2.2082-6300 Fax +82(0)2.2082-6309 [email protected]

Mexico KOMET de México S. de R. L. de C.V Acceso 1 Nave 8 No. 116 Fraccionamiento Industrial La Montaña Querétaro, Qro. C.P 76150 México Tel. +52-442 2-18-25-44 Fax +52-442 2-18-20-77 [email protected]

Austria KOMET GROUP GmbH Wagramer Straße 173 1220 Wien Tel. +43-1-2 59 22-04 +43-1-2 59 22-12 Fax +43-1-2 59 22 12-76 [email protected]

Poland KOMET-URPOL Sp.z.o.o. ul. Stoczniowców 2 47-200 Kędzierzyn-Koźle Tel. +48-77-482 90 60 Fax +48-77-406 10 70 [email protected]

Russia KOMET GROUP GmbH ul. Spartakovskaya, 2V 420107, Kazan Tel. +7 843 5704345 Fax +7 843 2917543 [email protected]

Sweden Square Tools AB Box 9177 20039 Malmö Tel. +46-40-49 28 40 Fax +46-40-49 19 95 [email protected]

Switzerland KOMET DIHART AG Precision Tools Industriestrasse 2 4657 Dulliken Tel. +41(0)62.2854-200 Fax +41(0)62.2854-202 [email protected]

SPAIN KOMET IBERICA TOOLS, S.L. Av. Corts Catalanes 9-11 Planta baja, local 6B 08173 SANT CUGAT DEL VALLES Tel. +34-93-583.96.20 Fax +34-93-583.96.12 [email protected]

Czech Republic KOMET GROUP CZ s.r.o. Na Hůrce 1041/2, 160 00 Praha 6 Tel. +42(0)2 35 01 00 10 Fax +42(0)2 35 31 18 90 [email protected]

USA KOMET of America, Inc. 2050 Mitchell Blvd. Schaumburg IL 60193-4544 Tel. +1-8 47-9 23 / 84 00 +1-8 47-9 23 / 84 80 Fax +1-8 00-8 65 / 66 38 [email protected]

www.kometgroup.com 399 43 981 30-5T-11/09 Printed in Germany · © 2009 KOMET GROUP GmbH · We reserve the right to make modifications.