Rhapsody for Alto, Male Chorus and Orchestra, Op 53 ... - InstantEncore

Aber abseits wer ist's? But yonder, who is it? Im Gebüsch verliert sich sein Pfad;. Whose trail gets lost in the brush;. Hinter ihm schlagen. Behind him. Die Sträuche zusammen,. The shrubs close ranks,. Das Gras steht wieder auf,. The grass springs right back up,. Die Öde verschlingt ihn. The wasteland engulfs him. Ach, wer ...
57KB Größe 4 Downloads 334 Ansichten
Rhapsody for Alto, Male Chorus and Orchestra, Op 53 Johannes Brahms Text excerpted from a poem by Johann Wolfgang von Goethe

Translation by Edmund D. Cohen © 2011

Aber abseits wer ist’s? Im Gebüsch verliert sich sein Pfad; Hinter ihm schlagen Die Sträuche zusammen, Das Gras steht wieder auf, Die Öde verschlingt ihn.

But yonder, who is it? Whose trail gets lost in the brush; Behind him The shrubs close ranks, The grass springs right back up, The wasteland engulfs him.

Ach, wer heilet die Schmerzen Dess, dem Balsam zu Gift ward? Der sich Menschenhaß Aus der Fülle der Liebe trank! Erst verachtet, nun ein Verächter, Zehrt er heimlich auf Seinen eigenen Wert In ungenügender Selbstsucht.

Ah, who will assuage the pain Of him, to whom the balsam became poison? Who imbibed misanthropy Decanted from love’s bounty! The one loathed, loathes in return, Inwardly consumed with Self-aggrandizement In thwarted egoism.

Ist auf deinem Psalter, Vater der Liebe, ein Ton Seinem Ohre vernehmlich, So erquicke sein Herz! Öffne den umwölkten Blick Über die tausend Quellen Neben dem Durstenden In der Wüste!

If there be upon your psaltery, Father of love, any note His ear can detect, Then revive his heart! Reveal to his beclouded sight The thousand springs Near to him who thirsts In the wilderness.