nanoscan 100 - AUDIENS

The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ... Make sure to keep power cable connections as short as possible. .... spotlights to an identical DMX start address and DMX mode and connecting them .... Pin Assignment .... Business users should contact their supplier and check the terms and ...
842KB Größe 6 Downloads 401 Ansichten
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO

NANOSCAN 100 LED GOBO SCANNER CLNSCAN100

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO

ENGLISH

ESPAÑOL

PREVENTIVE MEASURES 3-4 INTRODUCTION 4 CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS 5 OPERATION 6-7 MOUNTING 7 DMX TECHNOLOGY 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9 MANUFACTURER’S DECLARATIONS 10 DMX CONTROL 51-53

MEDIDAS DE SEGURIDAD 27-28 INTRODUCCIÓN 28 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 29 OPERACIÓN 30-31 MONTAJE 31 TECNOLOGÍA DMX 32 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 33 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 34 CONTROL DMX 51-53

DEUTSCH

POLSKI

SICHERHEITSHINWEISE 11-12 EINFÜHRUNG 12 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 13 BEDIENUNG 14-15 MONTAGE 15 DMX TECHNIK 16 TECHNISCHE DATEN 17 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 18 DMX STEUERUNG 51-53

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 35-36 WPROWADZENIE 36 ZŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 37 OBSŁUGA 38-39 MONTAŻ 39 TECHNOLOGIA DMX 40 DANE TECHNICZNE 41 DEKLARACJE PRODUCENTA 42 STEROWANIE DMX 51-53

FRANCAIS

ITALIANO

MESURES PRÉVENTIVES 19-20 INTRODUCTION 20 CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS 21 UTILISATION 22-23 MONTAGE 23 TECHNIQUE DMX 24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 25 PRÉCISIONS FABRICANT 26 PILOTAGE DMX 51-53

MISURE PRECAUZIONALI 43-44 INTRODUZIONE 44 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 45 UTILIZZO 46-47 MONTAGGIO 47 TECNOLOGIA DMX 48 DATI TECNICI 49 DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE 50 CONTROLLO DMX 51-53

ENGLISH

ENGLISH

YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.

PREVENTIVE MEASURES

FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX

FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS: 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. 32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains). 33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction. 34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials. 35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible.

DEUTSCH

1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. 12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 13. Make certain that objects cannot fall into the device. 14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 15. Do not open or modify this equipment. 16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 19. Clean the equipment using a dry cloth. 20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 21. Plastic bags must be kept out of reach of children.

3

ENGLISH

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.

DEUTSCH

The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.

Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.

ESPAÑOL

FRANCAIS

Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.

Warning! This product is not intended for use in tropical climates.

CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS! This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.

INTRODUCTION LED GOBO SCANNER CLNSCAN100

POLSKI

CONTROL FUNCTIONS 2-channel 8-channel, 10-channel DMX control Master / Slave Mode Standalone mode

Mini Gobo Scanner with 10 W CW CREE LED, Colour wheel with 7 colours plus open, Gobo wheel with 7 gobos plus open, 160° PAN and 90° TILT movement, 3 DMX modes, DMX 512 control, Master/Slave operation, Standalone programs, Music control via built-in microphone, safety eyelet and mounting bracket bracket included, operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz, power consumption 25 W. OPERATION The Cameo NANO SCAN 100 is a DMX 512 controllable Mini LED Gobo Scanner and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and Music control mode.

DMX

ITALIANO

FEATURES

4

CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS DMX IN

4

3

ENGLISH

DMX OUT

7 5

POWER OUT MAX: 3A

6

MODE ENTER

2

DEUTSCH

FUSE: F3AL/250 V 100V-240 V AC, 50/60 HZ Power Consumption: 25 W

UP

DOWN

1

FRANCAIS

1 POWER IN IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Always replace the fuse only with a fuse of the same type with the same rating (printed on the device). If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 2 POWER OUT

ESPAÑOL

IEC mains output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device. 3 DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console). 4 DMX OUT

POLSKI

3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal. 5 LED DISPLAY The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information. 6 CONTROL BUTTONS MODE: Selecting the main menu items. To access a higher level in the menu structure.

ITALIANO

ENTER: Confirm program selection and value changes. UP and DOWN: Selecting an operating mode, system settings and programs, e.g. changing the program speed and DMX address. 7 SAFETY EYELET Safety eyelet for safety rope. Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent falling.

DMX

NOTE: The lens for focussing the projection at various distances is located in the housing. The knurled frame provides for a better grip (clockwise rotation = remote range, counter-clockwise rotation = close range). The microphone for the music control mode is located next to the focussing lens.

5

ENGLISH

OPERATION A few seconds after connecting to the power supply, the projector is ready for operation and the operating mode that was previously selected is activated. SELECTING THE DMX START ADDRESS

DEUTSCH

Press the MODE button repeatedly until "Addr" appears on the display. Press ENTER, and while all four characters are flashing on the display, the DMX start address can be set as desired using the UP and DOWN buttons (A001 - A512). Confirm the input with ENTER. The synchronous control of multiple spotlights (same model) through a DMX control unit (e.g. DMX console) can be achieved by assigning the spotlights to an identical DMX start address and DMX mode and connecting them using DMX cables. -> ENTER ->

UP/DOWN

-> ENTER



ENTER ->

UP/DOWN

/

/

/

/

-> ENTER ENTER ->

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER ->

6

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

ENGLISH

To adjust or read system settings and information, press the MODE button repeatedly until "SEtt" appears on the display. Confirm with ENTER. Now you can select and modify one of the following menu items using the UP and DOWN buttons:

Display is rotated by180° (overhead mounting) -> ENTER -> ENTER -> ENTER ->

FRANCAIS

ENTER -> ENTER

Auto Program

ESPAÑOL

-> ENTER ENTER ENTER ->

UP/DOWN

-> ENTER



ENTER ->

UP/DOWN

/

/

/

/

-> ENTER ENTER ->

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER ->

14

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

ENGLISH

Um Systemeinstellungen vorzunehmen und Systeminformationen auszulesen, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SEtt“ angezeigt wird. Bestätigen Sie mit ENTER. Sie können nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten einen der folgenden Menüpunkte auswählen und bearbeiten:

Display-Anzeige wird um 180° gedreht (Überkopf-Montage) -> ENTER ->

DEUTSCH

ENTER ->

umkehren der TILT Bewegungsrichtung

-> ENTER -> ENTER

Auto-Programm

ESPAÑOL

Mit Hilfe dieses Menüpunktes definieren Sie, welcher Betriebszustand aktiviert werden soll, wenn in der DMX-Betriebsart das DMX-Signal unterbrochen wird. -> ENTER ENTER ENTER ->

DEUTSCH

ENTER ->

UP/DOWN

-> ENTER



ENTER ->

UP/DOWN

/

/

/

/

-> ENTER ENTER ->

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER ->

30

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

/

-> ENTER

ENGLISH

Para cambiar los ajustes del sistema y consultar la información del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SEtt». Confirme con el botón ENTER. Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar y editar una de las opciones siguientes:

Girar la pantalla 180° (montaje suspendido) -> ENTER -> ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

FRANCAIS

ENTER -> ENTER

Programa automático

ESPAÑOL

-> ENTER ENTER ENTER ->

UP/DOWN

-> ENTER



ENTER ->

UP/DOWN

/

/

/

/

-> ENTER ENTER ->

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER ->

38

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

ENGLISH

Aby zmieniać ustawienia systemu i przeglądać informacje o systemie, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SEtt”. Potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN można teraz wybrać i edytować jedną z następujących pozycji menu:

Wskazanie wyświetlacza zostanie obrócone o 180° (montaż nad głową) -> ENTER ->

DEUTSCH

ENTER ->

Odwrócenie kierunku ruchu TILT

-> ENTER -> ENTER

Program automatyczny

ESPAÑOL

Za pomocą tej pozycji menu można zdefiniować stan, w jaki urządzenie ma przejść, gdy nastąpi przerwa w sygnale DMX podczas pracy w trybie DMX. -> ENTER ENTER ENTER ->

UP/DOWN

-> ENTER



ENTER ->

UP/DOWN

/

/

/

/

-> ENTER ENTER ->

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER ->

46

UP/DOWN



-> ENTER -> ENTER ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

UP/DOWN

/

-> ENTER

/

-> ENTER

ENGLISH

Per eseguire le impostazioni di sistema e leggere le informazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “SEtt”. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN è ora possibile selezionare e modificare una delle seguenti voci di menu:

La schermata del display ruota di 180° (montaggio sopratesta) -> ENTER -> ENTER -> ENTER ->

UP/DOWN

FRANCAIS

ENTER ->