Mise en page 1

Publikumszeitschriften (lokale und nationale Verbreitung). Direktmarketing. Radiospots. Ausstellerkatalog. Kommunikation in sozialen Netzwerken.
2MB Größe 6 Downloads 551 Ansichten
Pour cette 12 e édition, le Salon du Bois de Grenoble prend une nouvelle envergure ! Rendez–vous incontournable en Rhône–Alpes, le Salon du Bois de Grenoble regroupe, chaque année depuis 11 ans, plus de 200 exposants professionnels de la Construction Bois. Maison à ossature bois, outillage, charpente, artisanat d’art ou encore énergies renouvela– bles ; tous les secteurs sont représentés afin de faire de cette manifestation une plateforme exceptionnelle de rencontres et d’échanges entre professionnels de cette filière en pleine croissance et visiteurs porteurs de projets en Construction Bois.

LE SECTEUR Chiffres de la filière *

filière forêt–bois a été reconnue > La“filière d’avenir” le 12 septembre 2013 par le Président de la République

> En12%France, des maisons individuelles sont construites en bois

des extensions > 20% sont construites en bois chiffre d’affaires global > Un de 4 milliards d’euros HT dont 2,16 milliards euros HT pour l’activité Construction Bois

2 197 entreprises présentes > sur le marché de la Construction Bois représentant 30 660 salariés

KEY NUMBERS*

INTERNATIONAL TRADE SHOW FOR

PROFESSIONALS AND THE PUBLIC!

The Grenoble Timber Show will ascend to new heights in its 12th edition! This trade show is a not–to–be–missed annual event in the Rhône Alpes region, which regularly brings together over 200 exhibitors from the timber industry. All sectors are represented – from wood–framed houses, tools, framework, and craftsmanship, to renewable energies and more. This exciting event is an essential meeting and exchange platform for professionals in this high–growth industry, as well as for visitors who have an interest in wooden construction projects.

> The timber sector was recognized as the

EINE INTERNATIONALE PUBLIKUMS – UND

FACHMESSE !

Seit 11 Jahren ist die Veranstaltung mit über 200 Ausstellern die führende Messe für den Holzbau in der Region Rhône Alpes in Frankreich. Die in 2014 stattfindende 12. Ausgabe nimmt eine neue, übergreifende Dimension an. Holzhäuser, Werkstattausrüstungen, Dachkonstruktionen, Handwerkskunst sowie erneuerbare Energien – alle Sektoren sind hier vertreten. Die Veranstaltung bietet Ihnen, als Ausstellereine außergewöhnliche Plattform für den Ausbau Ihrer Geschäftskontakte in dieser Wachstumsbranche. Unser Publikum setzt sich aus Besuchern mit individuellen Projektvorhaben sowie Fachbesuchern zusammen.

“sector of the future” by France’s President on 12 September 2013

> 12% of detached houses in France are built from wood > 20% of extensions are built from wood > The timber construction sector has a total annual turnover of 4 billion euros with 2.16 billion euros excl. tax

> RÉPARTITION DU CHIFFRE D’AFFAIRES DE LA CONSTRUCTION BOIS EN FRANCE

> PART DE MARCHÉ DES MAISONS INDIVIDUELLES CONSTRUITES EN BOIS EN FRANCE

Revenue distribution of French timber construction Umsatzverteilung bei Holzkonstruktionen in Frankreich

Market share of individual wooden homes in France Marktanteil der Individualhäuser aus Holz in Frankreich

> There are 2,197 companies in France’s timber construction industry, representing 30,660 salaries

KENNZAHLEN DER BRANCHE*

> Die Wald –und Holzwirtschaft wurde am

12.September 2013 von dem französischen Präsidenten zur „Branche der Zukunft“ erklärt

> 12 % der Privathäuser in Frankreich sind aus Holz > 20 % der Hausanbauten sind aus Holz > 4 Milliarden Euro Umsatz, darunter 2,16 Milliarden aus Holzkonstruktionen > Der Markt umfasst 2 197 Unternehmen mit 30 660 Beschäftigten

* Source : Enquête nationale de la Construction Bois, Activité 2012 France Bois Forêt – CODIFAB Octobre 2013

* Timber construction national survey, 2012 activity France Bois Fôret – CODIFAB October 2013

* Quelle : Nationale Umfrage Baukonstruktion, 2012 France Bois Fôret – CODIFAB Oktober 2013

LES

VISITEURS Plus de 15 000 visiteurs

professionnels et grand public attendus pour la 12 e édition du salon, avec notamment des groupes scolaires plus nombreux chaque année démontrant la place primordiale de la formation dans la filière Bois. À NOTER : l’évènement majeur que

représente le Championnat Européen des Jeunes Charpentiers attirera des professionnels du Bois venus de toute l’Europe qui suivent avec grand intérêt cette compétition unique en son genre. Le Salon du Bois de Grenoble vous permettra sans nul doute d’élargir votre prospection à l’international.

POURQUOI

EXPOSER ?

VISITORS

DIE BESUCHER

The 12th edition of the Grenoble Timber Show will meet all your expectations for public visibility, professional networking, and industry connection. More than 15,000 visitors are expected to attend this vibrant and popular show. Attendees include the general public, academic groups (who come every year in increasingly high numbers, and attest to the importance of training in this sector), and industry representatives. The European professional competition for carpenters, an important part of the trade show, also draws timber specialists from all over Europe who come to follow the competition. This show is a unique opportunity to expand your international horizon.

Die 12. Ausgabe der Messe setzt bei ihren Besuchergruppen auf ein bedeutendes zielgruppenspezifisches Fachpublikum. Über 15 000 Besucher werden auf der kommenden Ausgabe erwartet. Eine breite Öffentlichkeit sowie ein hoher Anteil an Auszubildenden unter den Besuchern, unterstreichen die wichtige Bedeutung, die die Ausbildung in dieser Branche einnimmt. Die Messe ist2014 erstmals Gastgeber der Zimmerer–Europameisterschaft. Fachleute aus ganz Europa werden diese einzigartige Veranstaltung besuchen und den Wettbewerb verfolgen. Für Sie als Aussteller, ist dies eine besondere Gelegenheit, um Ihre Kundenakquise auf internationalem Niveau auszubauen.

WHY

GUTE GRÜNDE

BE AN EXHIBITOR? > This is a benchmark event in a high > > > > >

growth sector: a powerful showcase for your innovations, expertise, products and services! Increase your market share Meet visitors who have timber projects; identify prospects Enhance your image and increase your visibility to clients and partners Broaden your network Make the most of a platform for professional meetings

> > > > >

> PRÉSENTER vos innovations, votre savoir–faire, vos produits et vos services > AUGMENTER votre notoriété et renforcer votre visibilité auprès de vos clients et de vos partenaires

FÜR IHRE MESSEPRÄSENZ > Präsentation Ihrer Produktneuheiten und

Innovationen, Ihrer Fachkompetenz und Ihres Dienstleistungsangebotes Ausbau Ihres Marktanteiles Treffpunkt für Fachbesucher mit einem Projektvorhaben und potenzielle Neukundengewinnung Steigerung Ihres Bekanntheitsgrades und Erhöhung Ihrer Sichtbarkeit gegenüber Kunden und Partnern Ausbauen Ihres Netzwerkes und Nutzen dieser idealen Plattform für Fachmeetings Teilnahme an der Referenzveranstaltung einer Wachstumsbranche

MERCREDI 2 AVRIL

> DÉVELOPPER vos parts de marché et élargir votre prospection en rencontrant un public ciblé et porteur de projets

Préouverture du salon à 18 h

> ÉLARGIR vos réseaux et bénéficier d’une plate–forme propice aux rencontres professionnelles

Ceremony for the European Professional Competition for Carpenters

> PARTICIPER à un événement de référence sur un secteur en pleine croissance

Soirée Exposants à partir de 20 h

avec la Cérémonie d’ouverture du Concours Européen des Jeunes Charpentiers Mittwoch, 2. April : Wednesday 2 April: Pre–opening of the show at 6pm with the Opening Voreröffnung der Messe um 18h und Eröffnungszeremonie der Zimmerer–Europameisterschaft

SAMEDI 5 AVRIL

Saturday 5 April: Gala Evening from 8pm

Samstag, 5. April : Galaabend ab 20h

DIMANCHE 6 AVRIL

Cérémonie de clôture du Concours et remise des prix à 11 h Sunday 6 April: Closing ceremony of the championship and awards ceremony at 11am

Sonntag, 6. April : Abschluss– zeremonie und Vergabe der Auszeichnungen um 11h

VENDRED

I4

AV R IL AG de la F édération du Bâtime nt–Section CMP des conférences, des animations pédagogiques et des expositions viendront enrichir l’offre commerciale. > Artisanat d’Art > Aménagements intérieurs > Aménagement extérieurs > Construction Bois > Énergies Bois et renouvelables

> Entreprises de

prestations et de pose

> Filière Bois > Financement et Services > Machines, Outillage > Maîtrise d’œuvre > Matériaux Bois > Presse > Village des Artisans du Dauphiné

ALONGSIDE

MESSEBEGLEITENDE

seminars, Entertainment and Exhibitions will complete the commercial part of the fair.

Fachtagungen, pädagogische Aktivitäten und Ausstellungen werden das Messeangebot bereichern.

Friday 4 April: General Assembly Meeting

Freitag 4. April : Hauptversammlung

of the French building trade federation CMP division

des Fachverbandes der Zimmerer, Schreiner und Parkettleger

> Craftsmanship > Interior design > Exterior design > Timber construction > Timber and renewable energies > Service and installation companies > Timber industry > Financing and services > Machine and tools > Project management > Timber material > Media > Village des Artisans du Dauphiné

> Kunsthandwerk > Innenausbau > Außenausbau > Holzbausysteme > Erneuerbare Energien, Holzenergie > Holzkonstruktionen und –verlegung > Holzbranche > Finanzierung und Dienstleistungen > Maschinen, Werkzeuge > Bauleitung und Konstruktionsbüro > Material Holz > Presse > “Village des Artisans du Dauphiné”

FOCUSING ON CRAFTSMANSHIP

VOM BAUM…

THE TRADE SHOW:

(Artisans’s Village)

VERANSTALTUNGEN

(Künstlerdorf)

De l’arbre…

À L’OBJET D’ART “De toutes les matières, c’est le bois que je préfère” comme dirait la chanson… Elle est en tous cas l’une des matières premières à avoir été très tôt tra– vaillée et façonnée par l’homme. À travers les âges, le bois n’a jamais cessé d’occuper une place prépon– dérante dans notre quotidien et de gagner en lettres de noblesse dans le domaine de l’Art : sta– tuaires, boiseries, meubles précieux, jusqu’au talent à couper le souffle des tourneurs sur bois contemporains qui ont su conjuguer techniques ances– trales et virtuosité pour notre plus grand plaisir !

IN THIS EDITION

Of all the building and crafting materials available to man, wood is the most intimate, warm and sensual; it attracts the eye, the hand, and the heart. It is easily worked – whether sculpted, sawn, steamed and bent, polished, or used in building construction. Yet while it can take many varied forms, it brings its own inherent natural color, beauty and texture to each project. Wood can be a simple everyday building material, but it has also surely acquired its status in the world of art: in sculpture, in luxurious wood detailing and finishes, in antique furniture. Today, wood is put to an ever more astonishing array of uses – as demonstrated by the impressive work of contemporary woodworkers who combine their virtuosity in traditional methods, with modern technologies and techniques. How lucky we are, to be able to appreciate this versatile and stunning natural material! We warmly welcome all of these artists to this exceptional 2014 Timber trade show in Alpexpo–Grenoble.

ZUM KUNSTOBJEKT Holz in seiner ursprünglichen Form, ist eines der ersten Materialien, die vom Menschen bearbeitet wurden. Manche Darstellungen haben die Menschen vielleicht sogar nach ihrem Abbild geschaffen ! War er zuerst lediglich Gegenstand des täglichen Lebens, so hat der Rohstoff Holz im Laufe der Zeit seinen unbestrittenen, festen Platz in der Kunstwelt eingenommen: Bildhauer und Kunstdrechsler schaffen stilvoll verarbeitete Verkleidungen und Möbel aus Holz von atemberaubender Schönheit. Diese oft einmaligen Objekte zeugen von der außergewöhnlichen Fertigkeit und Begabung, die es bedarf, um traditionelle Techniken mit moderner Virtuosität zu kombinieren. Wir heißen all die Künstler aus dieser Kunst– gattung herzlich auf der kommenden Holzmesse 2014 in Grenoble, Alpexpo willkommen.

Le 11 e CHAMPIONNAT EUROPÉEN

DES JEUNES CHARPENTIERS

donnera une nouvelle dimension au Salon du Bois de Grenoble !

Organisé par la Fédération Européenne de la construction bois (E.V.H.), ce concours réservé aux jeunes charpentiers, se déroule tous les deux ans lors d’un événement Bois dans un pays de l’Union Européenne. Pour sa 11 e édition, cet événement majeur aura lieu du 3 au 6 avril pendant le Salon du Bois de Grenoble. Durant 4 jours, une trentaine de jeunes charpentiers issus de 11 pays européens feront démonstration de leur savoir–faire et connaissances en matière de Construction Bois. Sur un espace de 3 000 m² spécialement conçu pour l’occasion, les concur– rents auront 22h pour réaliser différentes épreuves sous l’œil vigilant d’un jury d’experts qui aura à charge de déterminer la “MEILLEURE NATION DE CHARPENTIERS” et le “MEILLEUR CHARPENTIER D’EUROPE”.

> >

> Cérémonie de clôture du concours et remise des prix, dimanche 6 avril 2014.

11th EUROPEAN PROFESSIONAL

FOR CARPENTERS

COMPETITION

Organised by the European Federation of timber construction (E.V.H.), this competition is open only to young carpenters, and takes place every two years during a timber event in one of the European Union countries. The competition’s 11th edition will take place from 3 to 6 April during the Grenoble Timber Show. Over 4 days, approximately thirty young carpenters from 11 European countries will demonstrate their expertise and knowledge in timber construction. They will be given 22 working hours to perform different tasks, which will be judged by a jury of experts. This jury will determine the BEST NATION OF CARPENTERS, and THE EUROPEAN CARPENTRY CHAMPION. The championship will take place in a specially designed area spanning 3,000m², which will literally give a whole new dimension to the trade show.

AUTOUR DU CHAMPIONNAT… 3 pôles de valorisation des métiers de Char– pente et de la Construction Bois seront présents sur un espace dédié : > Le Pôle Institutionnel, regroupant l’ensemble des parte–

naires institutionnels de la filière Bois pour conseiller les entreprises et professionnels du secteur.

> Le Pôle Formation, composé des organismes CFA et

Lycée de l’Académie de Grenoble ainsi que l’Ecole d’Ingénieurs Bois et d’Architecture, afin de présenter les différents cursus de formations pour jeunes et adultes.

> Le Pôle Valorisation du métier de Charpentier et

Constructeur Bois, pour faire découvrir au grand public les savoir–faire du charpentier à travers démonstrations et expositions des différentes techniques de taille.

ABOUT THE CHAMPIONSHIP: 3 development trade clusters for Carpentry and Timber Construction will be present in specific sectors:

> The Institutional Cluster, which brings together all of the institutional partners in the Timber industry to advise companies and professionals in this sector. > The Training Cluster, which is made up of apprentice training centres, the Grenoble Education Authority, and the Timber and Architectural Engineering College, and which will introduce training programmes for youth and adults.

> The Trade Development Cluster for Carpentry and Timber Construction, which will demonstrate carpentry expertise to the public using a variety of techniques in demonstrations and exhibitions.

> These prize winners will be given the awards during the closing ceremony on Sunday 6 April 2014.

DIE 11. EUROPAMEISTERSCHAFT

DER ZIMMERER

Alle zwei Jahre organisiert die Europäische Vereinigung des Holzbaus (EVH) diesen Wettbewerb, um die besten Zimmerer Europas zu ermitteln. Der Wettbewerb findet jeweils in einem der EU Länder und immer im Rahmen einer Holzmesse oder fachbezogenen Veranstaltung statt. Zur 11. Ausgabe der Meisterschaft, die vom 3. bis 6. April während der Holzmesse in Grenoble ausgetragen wird, zeigen dreißig junge Zimmer–Gesellen aus mindestens acht europäischen Ländern ihr Können und ihre Kenntnisse im Dachstuhlbau und im fachgerechten Umgang mit dem Bausstoff Holz. Auf einer eigens dafür konzipierten Fläche von über 3000 m2 haben die Teilnehmer 22 Arbeitsstunden Zeit, um die verschiedenen praktischen Arbeiten auszuführen. Ziel der Expertenjury ist es, den BESTEN ZIMMERER und die BESTE ZIMMERER–NATION EUROPAS zu ermitteln. Es gibt eine Einzel– und eine Nationenwertung.

> Die Preisträger werden in der Abschlusszeremonie des Wettbewerbes

am Sonntag, den 6. April 2014 geehrt.

RUND UM DIE MEISTERSCHAFT… Um die wachsende Bedeutung des Berufsbildes der Zimmerer und der unterschiedlichen Berufe in der Branche zu unterstreichen, werden 3 zusätzliche Bereiche auf einer separaten Ausstellungsfläche präsentiert :

> Bereich Institutionen, in dem sich institutionelle Partner

der Holzindustrie präsentieren, um Unternehmen sowie Freiberufler der Branche zu beraten.

> Bereich Aus– und Weiterbildung, bestehend aus

Ausbildungszentren (Centres de Formation d‘Apprentis), dem Fachgymnasium Grenoble sowie der fachspezifischen Schule für Ingenieure und Architektur der Holzindustrie. Hier werden die unterschiedlichen Berufswege und Ausbildungsmöglichkeiten für Jugendliche und Erwachsene vorgestellt.

> Bereich Entwicklung des Berufsbildes der Zimmerer und Holz–

konstrukteure : in speziellen Vorführungen und einer begleitenden Ausstellung, werden der Öffentlichkeit das Zimmererhandwerk sowie die verschiedenen Holzschnitttechniken vorgestellt.

Site internet dédié Campagne d’affichage Parutions presse locale et nationale, grand public et professionnelle Marketing direct Spots radios Catalogue du salon Communication sur les réseaux sociaux

Fort de son succès grandissant, la 9 e édition de ce concours na– tional d’architecture accueillera dans un espace dédié, plus de 150 projets ou réalisations répartis en 6 catégories, qui devront mettre à l’honneur bois, innovation et créativité.

> >

UN PLAN MEDIA CIBLÉ

Toutes les présentations seront soumises à la fois au vote d’un jury composé de profes– sionnels de la filière bois et également au vote du public. Les lauréats seront récompensés lors de la remise des prix qui se tiendra durant le salon.

CHAMPIONSHIP OF TIMBER CONSTRUCTION

“LES LAURIERS DE LA CONSTRUCTION BOIS” With the increasing success of this national architectural championship, the 9th edition of the Laurel Wreath Awards will provide a staged environment to showcase more than 150 projects or objects made from timber. Each presentation will be integrated into one of the 6 proposed categories and will praise wood, innovation and creativity. All of the presentations will be judged by a jury made up of timber industry experts, and win– ners will be given their prize during the awards ceremony that will take place during the show. And, as every year, the public will be invited to cast votes for the best project. This public prize covers all categories.

Dedicated website: www.salondubois.com Cross–network publicity campaign General and specialised press publications (both local and national) Direct marketing Radio spots Trade show guide Advertising on social networking sites

CONTACTS

KONTAKT

RESPONSABLE FOIRE ET SALONS

CHEF DE PROJET JUNIOR

Trade show manager Projektleiterin Messen und Ausstellungen

Junior Project Manager Junior Projektmanagerin

Laurette Bonzy

Coralie Atten

+33 4 76 39 64 10

+33 4 76 39 64 03

[email protected]

[email protected]

ARTISANAT D’ART BOIS Wooden craftsmanship Kunsthandwerk Holz

Anne–Bénédicte Desies + 33 4 76 39 64 84

anne–[email protected]

RELATIONS INTERNATIONALES

RELATIONS INTERNATIONALES

International Relations Projektmanagerin international

International Relations Junior Projektmanagerin international

Iris Mazure

Yufei Pan

+ 33 4 76 39 64 48

+ 33 4 76 39 64 19

[email protected]

[email protected]

PARTENAIRES

WETTBEWERB DER HOLZKONSTRUKTIONEN

“LES LAURIERS DE LA CONSTRUCTION BOIS”

Bei der 9. Ausgabe dieses nationalen Architekturwettbewerbes werden auf einer Sonderfläche über 150 innovative, kreative Projekte aus Holz, in 6 unterschiedlichen Kategorien vorgestellt. Alle Projekte werden von einer Fachjury bewertet. Darüber hinaus wählen die Besucher einen eigens hierfür ausgeschriebenen Publi– kumspreis. Die Auszeichnung der Preisträger wird während der Holzmesse stattfinden.

Internet Webseite Plakat–Kampagne Redaktionelle Beiträge in Fach– und Publikumszeitschriften (lokale und nationale Verbreitung) Direktmarketing Radiospots Ausstellerkatalog Kommunikation in sozialen Netzwerken

PARRAINAGES MINISTÉRIELS

PARTNERS

PARTNER

Document non contractuel / Crédit photos : Nuts images / Conception : supernova–design.fr

>

CONCOURS