INDA VOL ART. 1700

0. INDA - Via XXV Aprile, 53. I - 21032 Caravate (Varese). Tel. 0332 608111- Fax 0332 619317 www.inda.net. INDA led:INDA
3MB Größe 8 Downloads 124 Ansichten
Art. A19950

S6

Art. A1910Z

Art. A1911Z

Art. A1918A A1918B A1918C A1918D A19680

Art. A1918A

Art. A1912Z

Art. A1918B

X = cm 30 45 60 80 60

Ø 8 mm

X 3 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESORIOS ACESSORIOS

Art. A19090 Art. A1918C

2 Ø 8 mm Art. A1918D

25 cm

S8 S8

4

Lea 1900

3

Art. A19680

1

Art. A19680

1

S8

Ø 6 mm

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGEINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

40 cm 2

2

5

INDA srl - Via G. D’Annunzio, 2 I-21010 Vizzola Ticino (VA) Tel. 0039 03311828111 - Fax 0039 03311828112 www.inda.net

10/2013

I GB F D NL E P

1

4

I Art. A19100

Art. A19110

Art. A1920A

Art. A1920B

Art. A1920C Art. A1931A

Art. A1925A

Art. A1931B

1

PULIZIA Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano l’alto livello dei nostri accessori. Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone, asciugando con un panno morbido. Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche, candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso. Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare subito le superfici. Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo. Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.

Art. A1925B

2 Art. A1910D

GB

Art. A1910F

Ø 8 mm

Art. A19260

3

Art. A1926A

S8

Art. A19120

Art. A19280

Art. A19490

4

Art. A19140

F

Art. A19150 Art. A1949A

Art. A1915A

Art. A19160

CLEANING Quality, technological processes and materials are the features that determine the high standards of our accessories. However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines. Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth. Do not use coarse cloths, abrasive products, acids, ammonia products, caustic substances, bleach or solvents. In case of contact with these substances, rinse surfaces immediately and wipe dry. Remember that even fumes can damage metal. Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to avoid corrosion.

Art. A1951A

Art. A19510

Art. A1951B

5

6

NETTOYAGE Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur processus technologiques et de leurs matériaux. Toutefois, afin d’éviter d’abîmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du savon, en les essuyant avec un chiffon doux. Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des substances acides, ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits commerciaux multi-usages. En cas de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces. Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute corrosion.

D

REINIGUNG Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der Oberflächen zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu beachten. Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel, Chlorbleiche sowie handelsübliche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden. Sollten die Oberflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort abgespült und abgetrocknet werden. Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspülen.

NL

REINIGING Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die het hoge niveau van onze accessoires bepalen. Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek. Gebruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of bijtende stoffen, bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet men ze onmiddellijk afspoelen en drogen. Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten. Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om corrosie te voorkomen.

E

LIMPIEZA Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo después con un paño suave. No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos, sustancias ácidas, amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales multiuso. En caso de contacto con dichas sustancias habrá que aclarar y secar inmediatamente las superficies. Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales. Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.

P

LIMPEZA Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que determinam o alto nível dos nossos acessórios. De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer acabamento exclusivamente com água e sabão, e secando com um pano macio. Evitar trapos ásperos, produtos abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos, cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos. Em caso de contacto com estas substâncias é necessário enxaguar imediatamente as superfícies. Lembre-se de que os vapores também podem danificar o metal. Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.

INDA led:INDA VOL ART. A58960 18/11/10 10:28 Pagina 1

Ø 6 mm

ca. 10 cm

B

LAMPADA LAMP LAMPE LAMPE LAMP APLIQUE LÂMPADA

2

1

A

3

S6

4

2d

5

OFF

Art. AV0L2B

4a 2a

3a

1a A

F

Art. AV0L2C

A

5

5

6

F

H

B A

6

5

6 H

H

F

2b IP 44

LED 10W



ROHS

F A



5 mm

1b

2c

5

H

6

G

H

2f

INDA - Via XXV Aprile, 53 I - 21032 Caravate (Varese) Tel. 0332 608111- Fax 0332 619317 www.inda.net

11/2010

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGEINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

E

4c

4b B

I GB F D NL E P

C

D

F B

B

B

2e

3b

4d

G

6

INDA led:INDA VOL ART. A58960 18/11/10 10:28 Pagina 2

I l L’installazione e il collegamento elettrico devono essere eseguiti solo da personale specializzato. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni impiantistiche e di installazione previste nel paese in cui viene installato il prodotto. ATTENZIONE: l L’apparecchio deve essere protetto da un interuttore differenziale con IDn £30 mA l Prima di qualsiasi operazione (pulizia-sostituzione delle lampadine-installazione dell’apparecchio) togliere sempre tensione dall’impianto. l Prima di effettuare l’installazione verificare che la posizione scelta sia conforme alle distanze di sicurezza previste dalle normative del paese in cui viene installato il prodotto. l Installare l’apparecchio in modo che le parti metalliche dello stesso non siano in contatto con parti dell’installazione elettrica collegate al conduttore di terra. l L’apparecchio è adatto solo per uso interno. l L’apparecchio deve essere installato sullo specchio o sull’armadietto, in modo che il cavo d’alimentazione sia posizionato sempre dietro lo stesso e non sia accessibile. l La sostituzione dei cavi elettrici, se danneggiati e dei pezzi di ricambio deve essere eseguita solo da personale specializzato. INDA declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo. l La scatola di derivazione da predisporre nel muro, deve essere di materiale isolante, provvista di coperchio completamente chiuso e avere grado di protezione almeno pari a quello dell’apparecchio. l Classificazione secondo EN 62471:2008: ‘ Gruppo Esente’ per i rischi fotobiologici l Il foglio istruzioni deve essere conservato e consegnato al personale addetto alla pulizia/manutenzione INSTALLAZIONE: 1-2-3-4 Installare la lampada seguendo le istruzioni indicate.

GB

F

l Installation and electrical connections must be carried out by qualified personnel only. Carefully follow all regulations regarding installation and systems that are applicable in the country where the product is to be installed.

l L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués uni quement par du personnel spécialisé. S’en tenir scrupuleusement aux prescriptions en matière d’équipement et d’installation prévues dans le pays dans lequel le produit est installé.

PLEASE NOTE: The luminaire must be protected by a differential switch with IDn £ 30 mA Before any operation (cleaning – changing light bulbs – installing the luminaire) always disconnect the power supply. Before installing, check that the position chosen is compliant with requirements for safety distances under the standards of the country where the product is to be installed. Install the luminaire so that its metal parts do not touch the components of the electrical in stallation connected with the earth conductor. The luminaire is suitable for indoor use only. The luminaire must be installed on a mirror or cabinet in such a way that the electrical wires are situated behind the mirror or cabinet and are not accessible. Replacement of damaged electrical wires and spare parts must be performed by trained personnel only. INDA disclaims all responsibility in case of non-compliance with the above-said obligation. The junction box to set up in the wall, must be in insulated material, complete with a completely closed cover, and have a protection rating at least equal to that of the luminaire. Classification under EN 62471:2008: ‘Exempt Group’ for photobiological risks The instruction sheet must be kept and made available to personnel entrusted with cleaning/maintenance operations.

ATTENTION : L’appareil doit être protégé par un interrupteur différentiel avec IDn £ 30 mA. Avant toute opération (nettoyage - remplacement des ampoules - installation de l’appareil), toujours couper la tension de l’installation. Avant d’effectuer l’installation, vérifier que la position est bien conforme aux distances de sécurité prévues par les réglementations du pays dans lequel le produit est installé. Installer l’appareil de manière à ce que les parties métalliques de celui-ci ne soient pas en contact avec les parties de l’installation électrique reliées au conducteur de terre. L’appareil convient uniquement pour un usage en intérieur. L’appareil doit être installé sur le miroir ou sur l’armoire afin que le câble d’alimentation soit toujours positionné derrière celui-ci et ne soit pas accessible. Le remplacement des câbles électriques s’ils sont abîmés et des pièces de rechange doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. INDA décline toute responsabilité en cas de non respect de la norme décrite ci-dessus. La boîte de dérivation à aménager dans le mur doit être réalisée dans un matériau isolant, équipée d’un couvercle complètement fermé et avoir un degré de protection au moins égal à celui de l’appareil. Classification selon EN 62471:2008 : « Groupe Exempt » pour les risques photobiologiques. La feuille d’instructions doit être conservée et donnée au personnel chargé du nettoyage/entretien.

l l l l l l l

l

l

INSTALLATION: 1-2-3-4 Follow the instructions to install the lamp.

l l l l l l l

l

l l

INSTALLATION : 1-2-3-4 Installer la lampe selon les instructions indiquées.

l IInstallation und Stromanschluss sind ausschließlich von Fachpersonal auszuführen. Beachten Sie die Bestimmungen für Anlagen und Installationen, die in Ihrem Land vorgeschrieben sind. ACHTUNG: l Das Gerät muss durch einen Schutzschalter mit Nennfehlerstrom IDn £ 30 mA geschützt sein. l Vor jeder Tätigkeit(Reinigung/Ersatz der Lampen/Installation der Leuchte) immer den Strom abschalten. l Vor der Installation prüfen, dass die gewählte Position mit den im Installationsland vorge schriebenen Sicherheitsabständen übereinstimmt. l Leuchte so installieren, dass die Metallteile die an den Erdleiter angeschlossenen Leitungen nicht berühren. l Die Leuchte ist ausschließlich zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. l Die Leuchte muss so am Spiegel oder am Schrank befestigt werden, dass das Netzkabel vollständig dahinter verborgen bleibt und nicht zugänglich ist. l Das Auswechseln beschädigter Stromkabel und der Ersatzteile darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. INDA lehnt jede Haftung ab, wenn diese Vorschrift nicht eingehalten wird. l Der an der Wand auszuführende Verteilerkasten muss aus Isoliermaterial bestehen und mit einem Deckel vollkommen verschlossen sein, er muss mindestens den gleichen Schutzgrad wie die Leuchte aufweisen. l Einstufung nach EN 62471:2008: ° von photobiologischem Risiko freie Gruppe l Die Anweisungen müssen aufbewahrt und dem für Reinigung und Wartung zuständigen Personal übergeben werden. INSTALLATION: 1-2-3-4 Leuchte entsprechend den angegebenen Anweisungen installieren. 5

5 6 l l l l l l l l

Predisporre dietro allo specchio o all’armadietto una scatola di derivazione A e un tubo B con uscita a circa 10 cm. Introdurre il cavo C della lampada nel tubo B. Smontare il coperchio della protezione isolante D. Allentare le viti dei bloccacavi E e F. Incidere con un coltello la membrana dei passacavi G. Introdurre il cavo C della lampada nella protezione isolante e collegarlo alla morsettiera H. Fissare le viti del bloccacavo E verificando che l’estremità della guaina rimanga all’interno della protezione. Introdurre i cavi della rete di alimentazione nella protezione isolante e collegarli alla morsettiera H. Fissare le viti del bloccacavo F. Rimontare il coperchio della protezione , collocarla all’interno della scatola di derivazione e chiudere la stessa. Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.

5 6 l l l l l l l l

Behind the mirror or cabinet, install a junction box A and a hose B that comes out of the wall about 10 cm. Insert the wire C from the lamp into the hose B. Remove the insulated protection cover D. Loosen the cable holder screws E and F. With a knife, cut the membranes G where the wiring will be inserted. Insert the wire C from the lamp into the insulated protection and connect it to the terminal board H. Tighten the cable holder screws E ensuring that the sheath end is inside the protection. Insert the wires from the power mains into the insulated protection and connect them to the terminal board H. Tighten the cable holder screws F. Replace the protection cover, put it inside the junction box and then close the box.

Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) in the European Union. This symbol appears on the product or on the packaging to indicate that the product must be collected separately. Users must arrange for the disposal of worn out equipment by taking it to the proper collection centre for recycling waste electrical and electronic equipment. Separate collection and recycling of worn out equipment during the disposal process favours the conservation of natural resources and guarantees safe disposal of said equipment protecting both the environment and human health. For more information on the collection centres for worn out equipment, contact the sales outlet where the product was purchased.

5 6 l l l l l l l l

Placer derrière le miroir ou l’armoire une boîte de dérivation A et un tube B avec une sortie à 10 cm environ. Introduire le câble C de la lampe dans le tube B. Démonter le couvercle de la protection isolante D. Desserrer les vis des bloque-câbles E et F. Graver avec un couteau la membrane des passe-câbles G. Introduire le câble C de la lampe dans la protection isolante et le relier au bornier H. Fixer les vis du bloque-câble E en vérifiant que l’extrémité de la gaine reste à l’intérieur de la protection. Introduire les câbles du réseau d’alimentation dans la protection isolante et les relier au bornier H. Fixer les vis du bloque-câble F Remonter le couvercle de la protection, le placer à l’intérieur de la boîte de dérivation et fermer celle-ci.

6 l l l l l l l l

Hinter dem Spiegel oder dem Schrank einen Verteilerkasten A und eine Schlauch B mit Ausgang in mindestens 10 cm Entfernung ausführen. Kabel C der Leuchte in den Schlauch B einführen. Deckel des Isolierschutzes D abmontieren. Schrauben der Kabelsperren E und F lösen. Mit einem Messer die Hülle der Kabelführungen G aufschlitzen. Kabel C der Leuchte in den Isolierschutz einführen und an die Klemme H anschließen. Schrauben der Kabelsperre E befestigen und prüfen, dass die Enden des Mantels in der Isolierung bleiben. Netzkabel in die Isolierung einführen und an Klemme H anschließen. Schrauben der Kabelsperre F befestigen. Deckel auf die Isolierung setzen und in den Verteilerkasten einführen, diesen dann schließen.

Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE) in der Europäischen Gemeinschaft. Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) dans l’Union Européenne. Ce symbole, présent sur le produit ou l’emballage, indique que le produit doit faire l’objet d’un ramassage sélectif. Les utilisateurs doivent procéder à l’élimination des équipements à mettre au rebut en les acheminant vers le lieu de ramassage indiqué pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Ramasser et recycler de façon séparée les équipements à mettre au rebut lors de la phase d’élimination permet de mieux préserver les ressources naturelles. Cela permet aussi de garantir que ces équipements soient mis au rebut dans le respect de l’environnement et de la protection de la santé. Pour plus d’informations sur les points de collecte des équipements à mettre au rebut, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.

NL

D

Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung vorhandene Symbol weist darauf hin, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss. Die Benutzer müssen Geräte, die verschrottet werden sollen, zu den angegebenen Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte bringen. Getrennte Sammlung und Recycling von Altgeräten zur Entsorgung fördern die Erhaltung der natürli chen Ressourcen und garantieren, dass diese Geräte gesundheits- und umweltgerecht verschrottet werden. Weitere Information zu den Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie von Ihrem Einzelhändler, bei dem sie das Produkt erworben haben.

l De installatie en de elektrische verbindingen mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Men dient zich strikt te houden aan de voorschriften betreffende installeringen en van installatie die gelden in het land waarin het product wordt geïnstalleerd.

l l l

l l l l

l

l l

LET OP: De apparatuur moet worden beschermd door een differentieelschakelaar met IDn £ 30 mA. Voordat men welke handeling dan ook gaat uitvoeren (schoonmaken-vervangen van lampen, installatie van het apparaat) altijd de stroom van de installatie uitschakelen. Voordat men de installatie uitvoert, ervoor zorgen dat de locatie van uw keuze voldoet aan de vereiste veiligheidsafstanden volgens de voorschriften van het land waarin het product wordt geïnstalleerd. Installeer het toestel zodanig dat de metalen delen ervan niet in contact komen met delen van de elektrische installatie verbonden met de aardlekschakelaar. Het apparaat is alleen geschikt voor intern gebruik. De apparatuur moet worden geïnstalleerd op de spiegel of op het kastje, zodanig dat de stroomkabel er altijd achter zit en niet toegankelijk is. De vervanging van de elektrische kabels, indien ze beschadigd zijn, en de ruildelen mag alleen door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. INDA aanvaardt geen aansprakelijkheid bij niet-nakoming van deze verplichting. De vertakkingdoos die in de muur moet worden geplaatst, moet van isolerend materiaal zijn, voorzien van een volledig gesloten deksel en een beschermingsgraad die ten minste gelijk is aan die van het apparaat. Classificatie volgens EN 62471:2008: ‘ Groep vrij van’ fotobiologische risico's De handleiding moet worden bewaard en geleverd aan het personeel dat belast is met schoonmaak/onderhoud.

INSTALLATIE: 1-2-3-4 Installeer de lamp door de aangegeven instructies te volgen. 5 6 l l l l l l l l

Zorg voor een aftakkingdoos A achter de spiegel of het kastje en een buis B met uitgang van ongeveer 10 cm. Plaats kabel C van de lamp in buis B. Verwijder het deksel van de isolerende cover D. Draai de schroeven van de kabelklemmen E en F los. Snijd met een mes in het membraan van de kabeldoorgang G. Plaats kabel C van de lamp in de isolerende cover en verbind deze aan klemmenblok H. Bevestig de schroeven van de kabelklem E en controleer dat het uiteinde van het omhulsel binnenin de cover blijft. Kabels van het voedingsnet in de isolerende cover steken en verbinden met klemmenblok H. Bevestig de schroeven van de kabelklem F. Monteer de beschermkap er weer op, plaats deze in de aftakkingdoos en sluit deze. Verwijdering van afval van elektrische en elektronische apparatuur (RAEE) in de Europese Unie. Dit symbool dat vermeld staat op het product of op de verpakking geeft aan dat het product via een gescheiden afvalverwerkingsysteem verwijderd moet worden. De gebruikers moeten er zorg voor dragen dat de te verwijderen apparatuur terecht komt op de plaats die is aangewezen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en hergebruik van apparatuur die wordt weggegooid is gunstig voor het behoud van de natuurlijke grondstoffen en garandeert dat deze apparaten worden verwijderd met respect voor het milieu en de zorg voor de gezondheid. Voor meer informatie over de plaatsen waar apparatuur ingezameld wordt kunt u contact opnemen met de leverancier waar u het product heeft gekocht.

E

P

l La instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas solamente por personal especializado. Seguir atentamente las indicaciones y normativas en vigor en el país donde se instala el producto

l A instalação e a conexão eléctrica devem ser realizadas somente por pessoal especializado. Respeitar minuciosamente as prescrições de estabelecimento e instalação previstas no país em que o produto é instalado.

ATENCIÓN: l El aparato tiene que estar protegido para un interruptor diferencial con IDn £ 30mA l Antes de cualquier operación (limpieza, substitución de bombilla, instalación del aparato) siempre quitar la tensión de la red l Antes de efectuar la instalación asegurarse de que la posición elegida sea conforme a las distancias de seguridad previstas por las normativas en vigor en el país donde se instala el producto l Instalar el aparato de manera que las partes metálicas del mismo no sean en contacto con las partes de la instalación eléctrica conectadas a la toma de tierra l Este aparato es conforme solo para uso interno l El aparato tiene que ser montado sobre el espejo o sobre el mueble de manera que el cable de conexión a la red eléctrica siempre sea posicionado de tras al mismo y no sea accesible l La substitución de los cables eléctricos, si dañados, y de las reposiciones deben ser efectuadas solamente por personal especializado. INDA no asume alguna responsabilidad en caso que esta obligación no sea respectada l La caja de derivación que se pone en la pared tiene que ser en material aislante, llevar una tapa completamente cerrada y tener un nivel de protección NO inferior a lo de la aplique l Clasificación según EN62471: 2008: Grupo exente de riesgos foto-biológicos l La hoja de instrucciones tiene que ser guardada y entregada al personal que se encarga de la limpieza y la manutención

ATENÇÃO: l O aparelho deve estar protegido por um interruptor diferencial com IDn £ 30 mA l Antes de qualquer operação (limpeza-substituição das lâmpadas da instalação do aparelho), retire sempre a tensão eléctrica da instalação. l Antes de efectuar a instalação, verifique se a posição escolhida está correcta em relação às distâncias de segurança previstas pelas normas do país em que o produto será instalado. l Instale o aparelho de forma que as partes metálicas do mesmo não estejam em contacto com as partes da instalação eléctrica conectadas ao condutor de ligação à terra. l O aparelho é adequado somente para uso interno. l O aparelho deve ser instalado no espelho ou no armário, de forma que o cabo de alimentação possa ser posicionado sempre atrás do mesmo e não seja acessível. l A substituição dos cabos eléctricos, se danificados, e das peças de reposição deve ser realizada somente por pessoal especializado. A INDA declina toda e qualquer responsabilidade pela não observação de tal obrigação. l A caixa de derivação a ser instalada no muro deve ser de material isolante, dotada de cobertura completamente fechada e com grau de protecção pelo menos igual ao do aparelho. l Classificação de acordo com EN 62471:2008: "Grupo Isento" para os riscos fotobiológicos l A folha de instruções deve ser conservada e entregue ao pessoal responsável pela limpeza/manutenção

INSTALACIÓN 1-2-3-4 Instalar la aplique según las instrucciones indicadas

INSTALAÇÃO 1-2-3-4 Instalar a lâmpada seguindo as instruções indicadas.

5 6 l l l l l l l l

Predisponer de tras del espejo o el mueble una caja de conexión A y un tubo B con salida a 10cm circa. Introducir el cable C de la aplique en el tubo B. Desmontar la tapa de la protección aislante D. Aflojar los tornillos de los anti-tirones E y F. Pelar con un cuchillo la manguera del pasa-cable G. Introducir el cable C de la aplique en la protección aislante y conectarlo a los borne H. Fijar los tornillos del anti-tirón E averiguando que la extremidad de la manguera permanezca dentro la protección Introducir los cables de la red en la protección aislante y conectarlos a los bornes H. Fijar los tornillos del anti-tirón F. Montar la capa de la protección, posicionarla dentro la caja de derivación y cerrar la misma Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)dentro la Unión Europea Este símbolo que aparece sobre el producto o la caja indica que el producto es objeto de recogida diferenciada. Los usuarios tengan que asumirse la responsabilidad de eliminar los aparatos que se elimi nan llevándolos a un lugar De recogida indicado para la Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida y eliminación separata En fase de eliminación favorezcan la conservación de los recursos naturales y garantizan que tales aparatos sean eliminados en el respeto del medio ambiente y la tutela de la salud. Para obtener más informaciones referente la recogida de los aparatos para eliminar, contactar el vendedor donde se ha comprado el producto.

5 6 l l l l l l l l

Instalar atrás do espelho ou do armário uma caixa de derivação A e um tubo B com saída de aproximadamente 10 cm. Introduzir o cabo C da lâmpada no tubo B. Desmontar a cobertura da protecção isolante D. Afrouxar os parafusos dos bloqueadores de cavo E e F. Realizar um corte com uma faca na membrana dos passa-cabos G. Introduzir o cabo C da lâmpada na protecção isolante e conectá-los à tira de terminais H. Fixar os parafusos do bloqueador de cabos E, certificando-se de que a extremidade da bainha fique dentro da protecção. Introduzir os cabos da rede de alimentação na protecção isolante e conectá-los à tira de terminais H. Fixar os parafusos do bloqueador de cabos F. Montar novamente a cobertura de protecção, colocando-a dentro da caixa de derivação e fechar a mesma. Eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) na União Europeia Este símbolo que aparece no produto ou na embalagem indica que o produto está sujeito a uma recolha diferenciada.Os utilizadores devem proceder à eliminação dos aparelhos em fim de vida, depositando-os no centro de recolha indicado para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. A recolha e a reciclagem separadas dos aparelhos em fim de vida favorecem a conservação dos recursos naturais e a eliminação dos mesmos de uma forma que garante o respeito pelo ambiente e a protecção da saúde pública. Para mais informações sobre os pontos de recolha dos aparelhos a eliminar, contacte o revendedor no qual adquiriu o produto.

A 8°

ATTACCO A MURO SFILABILE REMOVABLE WALL BRACKET





ATTACHE AU MUR DÉFILABLE

PORTA SCOPINO W.C. BRUSH HOLDER PORTE BALAI W.C. BÜRSTENGARNITUR TOILETBORSTELGARNITUUR ESCOBILLERO PORTA PIAÇABA

ABNEHMBARE WANDBEFESTIGUNG

7° 5°



UITNEEMBARE WANDBEVESTIGING

Ø 6 mm

SOPORTE DE PARED EXTRAÍBLE SUPORTE PARA FIXAÇÃO MURAL DE ENCAIXAR



6° 2A

3A

4A

1

S6

B

Mai Love

FIXED ANTIVANDALISM WALL BRACKET

Art. AV014A Art. AV014B I GB F D NL E P

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGEINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM



ATTACCO A MURO FISSO ANTIVANDALICO





Ø 6 mm

ATTACHE AU MUR FIXE ANTI-VANDALISME ZERSTÖRUNGSSICHERE WANDBEFESTIGUNG

7° 6°



VASTE VANDAALBESTENDIGE WANDBEVESTIGING



SOPORTE DE PARED FIJO ANTIVÁNDALOS SUPORTE PARA FIXAÇÃO ANTI-VANDALISMO

2

3° 2B

3B

4B

I PULIZIA Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano l’alto livello dei nostri accessori. Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone, asciugando con un panno morbido. Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche, candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso. Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare subito le superfici. Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo. Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.





GB CLEANING Quality, technological processes and materials are the features that determine the high standards of our accessories. However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines. Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth. Do not use coarse cloths, abrasive products, acids, ammonia products, caustic substances, bleach or solvents. In case of contact with these substances, rinse surfaces immediately and wipe dry. Remember that even fumes can damage metal. Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to avoid corrosion.

Via XXV Aprile, 53 I - 21032 Caravate (Varese) Tel. 0332 608111 - Fax 0332 619317 www.inda.net

860V014A

F NETTOYAGE Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur processus technologiques et de leurs matériaux. Toutefois, afin d’éviter d’abîmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du savon, en les essuyant avec un chiffon doux. Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des substances acides, ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits commerciaux multi-usages. En cas de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces. Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute corrosion.

D

REINIGUNG Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der Oberflächen zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu beachten. Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel, Chlorbleiche sowie handelsübliche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden. Sollten die Oberflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort abgespült und abgetrocknet werden. Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspülen.

NL REINIGING Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die het hoge niveau van onze accessoires bepalen. Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek. Gebruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of bijtende stoffen, bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet men ze onmiddellijk afspoelen en drogen. Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten. Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om corrosie te voorkomen.

E

LIMPIEZA Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo después con un paño suave. No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos, sustancias ácidas, amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales multiuso. En caso de contacto con dichas sustancias habrá que aclarar y secar inmediatamente las superficies. Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales. Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.

P

LIMPEZA Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que determinam o alto nível dos nossos acessórios. De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer acabamento exclusivamente com água e sabão, e secando com um pano macio. Evitar trapos ásperos, produtos abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos, cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos. Em caso de contacto com estas substâncias é necessário enxaguar imediatamente as superfícies. Lembre-se de que os vapores também podem danificar o metal. Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.



A ATTACCO A MURO SFILABILE REMOVABLE WALL BRACKET ATTACHE AU MUR DÉFILABLE

PORTA SCOPINO W.C. BRUSH HOLDER PORTE BALAI W.C. BÜRSTENGARNITUR TOILETBORSTELGARNITUUR ESCOBILLERO PORTA PIAÇABA

ABNEHMBARE WANDBEFESTIGUNG UITNEEMBARE WANDBEVESTIGING SOPORTE DE PARED EXTRAÍBLE







4° 5°



Ø 6 mm

SUPORTE PARA FIXAÇÃO MURAL DE ENCAIXAR

2A

3A

1

B ATTACCO A MURO FISSO ANTIVANDALICO

Maiway

FIXED ANTIVANDALISM WALL BRACKET

Art. AV114A

ATTACHE AU MUR FIXE ANTI-VANDALISME





4A



S6



1° Ø 6 mm







ZERSTÖRUNGSSICHERE WANDBEFESTIGUNG

I GB F D NL E P

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN MONTAGEINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

VASTE VANDAALBESTENDIGE WANDBEVESTIGING SOPORTE DE PARED FIJO ANTIVÁNDALOS





SUPORTE PARA FIXAÇÃO ANTI-VANDALISMO

2

2B

3B



4B

I 1°



PULIZIA Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano l’alto livello dei nostri accessori. Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone, asciugando con un panno morbido. Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche, candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso. Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare subito le superfici. Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo. Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.

GB CLEANING Quality, technological processes and materials are the features that determine the high standards of our accessories. However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines. Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth. Do not use coarse cloths, abrasive products, acids, ammonia products, caustic substances, bleach or solvents. In case of contact with these substances, rinse surfaces immediately and wipe dry. Remember that even fumes can damage metal. Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to avoid corrosion.

Via XXV Aprile, 53 I - 21032 Caravate (Varese) Tel. 0332 608111 - Fax 0332 619317 www.inda.net

860V114A

F NETTOYAGE Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur processus technologiques et de leurs matériaux. Toutefois, afin d’éviter d’abîmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du savon, en les essuyant avec un chiffon doux. Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des substances acides, ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits commerciaux multi-usages. En cas de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces. Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute corrosion.

D

REINIGUNG Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der Oberflächen zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu beachten. Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel, Chlorbleiche sowie handelsübliche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden. Sollten die Oberflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort abgespült und abgetrocknet werden. Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspülen.

NL REINIGING Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die het hoge niveau van onze accessoires bepalen. Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek. Gebruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of bijtende stoffen, bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet men ze onmiddellijk afspoelen en drogen. Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten. Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om corrosie te voorkomen.

E

LIMPIEZA Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo después con un paño suave. No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos, sustancias ácidas, amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales multiuso. En caso de contacto con dichas sustancias habrá que aclarar y secar inmediatamente las superficies. Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales. Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.

P

LIMPEZA Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que determinam o alto nível dos nossos acessórios. De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer acabamento exclusivamente com água e sabão, e secando com um pano macio. Evitar trapos ásperos, produtos abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos, cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos. Em caso de contacto com estas substâncias é necessário enxaguar imediatamente as superfícies. Lembre-se de que os vapores também podem danificar o metal. Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.