Consulta aquí el programa d'activitats. - Ajuntament de Pals

5 may. 2018 - La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps
4MB Größe 2 Downloads 45 Ansichten
DEL 6 D’ABRIL AL 13 DE MAIG

XXV PROMOCIÓN GASTRONÓMICA PALS Y LA COCINA DEL ARROZ Del 6 de Abril al 13 de Mayo de 2018 XXVème CAMPAGNE GASTRONOMIQUE PALS ET LA CUISINE DU RIZ Du 6 avril au 13 mai 2018 25 th GASTRONOMIC PROMOTION PALS AND ITS RICE CUISINE From 6 th April to 13 th May 2018

La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1994 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu de difondre Pals com a municipi turístic i l'arròs com a producte local que es conrea des del s. XV.

Pals i la Cuina de l'Arròs

Enguany celebrem la 25a edició. Ha passat el temps, i plegats, hem consolidat una tradició, un producte i una campanya gastronòmica que han situat Pals com a referent turístic i, l'arròs de Pals, com a producte destacat i molt apreciat per la seva qualitat i singular textura.

Us convidem a gaudir de la campanya tastant els menús preparats especialment per a l'ocasió, a descobrir les propietats de l'arròs i els racons de Pals participant de les activitats programades durant la campanya. En el marc de les activitats previstes dins del cicle del conreu de l'arròs, destaquem també la plantada (9 juny), la 2a Mostra divulgativa de l’arròs «A Pals, arròs» i la sega tradicional prevista pel mes d'octubre. Benvinguts i bon profit!

Pals y la cocina del Arroz

Pals et la cuisine du Riz

Pals and its Rice Cuisine

La campaña gastronómica Pals y la Cocina del Arroz se inicia en el año 1994, momento en que el Ayuntamiento, los molinos / productores y los restaurantes, se unieron con el objetivo de promocionar Pals como municipio turístico y, al mismo tiempo, el arroz como producto local cultivado en el municipio desde el s. XV.

La campagne gastronomique « Pals et la cuisine du riz » est née en 1994, d'une collaboration entre la municipalité, des producteurs et des restaurants. Leur souhait était de faire connaître Pals en tant que commune touristique et le riz comme produit local cultivé depuis le XVe siècle.

The Pals and its Rice Cuisine Gastronomy Campaign started in 1994 when the town council, mills, producers and restaurant owners got together with the objective of disseminating Pals as a tourist municipality and rice as a local product that has been cultivated since the 15th century.

Este año celebramos la 25a edición. Ha transcurrido el tiempo, y conjuntamente, hemos consolidado una tradición, un producto y una campaña gastronómica, que han situado a Pals como referente turístico y a su arroz como producto apreciado por su calidad y singular textura. Les invitamos a disfrutar de la campaña saboreando los menús preparados para tan especial ocasión, a descubrir las propiedades del arroz y los rincones de Pals a través de las actividades programadas con motivo de la promoción gastronómica y, en especial, la plantada del arroz (V Planta’t a Pals) prevista para el 9 de junio, la 2ª Muestra divulgativa del arroz «A Pals, arròs» y la siega tradicional prevista para el mes de octubre.

25 éditions ont passé et avec le temps, nous avons consolidé ensemble une tradition, un produit et une campagne gastronomique. Cela a permis de faire de Pals, une véritable référence touristique et du riz de Pals, une référence des principales cuisines catalanes. Nous vous invitons à profiter de cette campagne, en savourant les menus spécialement créés pour l'occasion, à découvrir les propriétés du riz et les multiples recoins de Pals, en participant aux activités organisées pendant la campagne et notamment, le V Planta’t a Pals aura lieu le 9 juin, la 2ème Foire du riz «A Pals, arròs» et la recolté traditionnelle du riz (le mois d'octobre). Soyez les bienvenus ! Bon appétit !

25 editions have gone by since then and all of us together have consolidated a tradition, a product and a gastronomy campaign that have positioned Pals as a point of touristic reference and Pals rice as a point of reference in Catalan cuisine. We encourage you to enjoy the campaign by trying out the menus that have been specially put together for the occasion, to discover the properties of the rice and the nooks and crannies of Pals by participating in the activities programmed during the campaign and, in particular, the V Planta’t a Pals will take place on 9th June, the 2nd Rice fair «A Pals, arròs» and the traditional rice harvest in October. Welcome and enjoy your meal!

¡Bienvenidos y buen provecho!

Conreu | Cultivo | Culture | Cultivation El conreu de l'arròs a Pals data del s. XV i, al llarg de la història, ha viscut tant èpoques pròsperes com de gran declivi (s. XVIIIXIX), a causa de les epidèmies provocades per l'estancament de les aigües. A principis del s. XX, el seu conreu va experimentar un nou impuls gràcies a les tècniques de reg introduïdes per Pere Coll i Rigau que van eradicar aquesta problemàtica. L'arròs de Pals és singular per la seva textura i qualitat. La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps en contacte amb la terra, fet pel qual s'aconsegueix un gra molt més gustós i consistent que no es cova fàcilment. El cultivo del arroz en Pals data del s. XV. A lo largo de su historia, se han ido alternando épocas prósperas y épocas de gran declive (s.XVIII-XIX). A principios del s.XX, el cultivo del arroz en Pals experimentó un nuevo impulso gracias a las técnicas de regadío introducidas por Pere Coll Rigau que consiguieron erradicar esta problemática.

La culture du riz à Pals remonte au XVe siècle. Tout au long de cette histoire, il a connu des époques prospères et d'autres de fort déclin (XVIIIe-XIXe siècles). C'est au début du XXe siècle que sa culture s'est à nouveau développée, grâce aux techniques d'irrigation introduites par Pere Coll i Rigau qui ont permis d'apporter des solutions au problème.

Cultivating rice in Pals dates back to the 15th century and, throughout history, it has gone through prosperous periods as well as times in which it did not thrive (18th to 19th centuries). At the beginning of the 20th century, rice growing experienced a new impulse, thanks to irrigation techniques introduced by Pere Coll i Rigau which eradicated this problem.

El Arroz de Pals es singular por su calidad y textura. Nuestro clima, menos cálido que en otras zonas arroceras, provoca que el arroz deba estar más tiempo en contacto con la tierra, motivo por el cual se consigue un grano mucho más sabroso y que no se pasa fácilmente.

Le riz de Pals est unique par sa texture et par sa qualité. Notre climat, moins chaud que dans d'autres zones productrices de riz, fait qu'il reste plus longtemps en contact avec la terre, ce qui rend le grain plus goûteux et plus consistant, ce qui particulièrement résistant à une cuisson trop longue.

Pals rice is unique thanks to its texture and quality. Our climate, not as warm as other rice growing areas, means that the rice must be in contact with the land for longer, leading to a far tastier, more consistent grain that does not stick so easily.

Cuina | Cocina | Cuisine | Cuisine Del 6 d’abril al 13 de maig, els setze restaurants participants ofereixen als seus clients un menú que té com a plat principal l'arròs de Pals. Cada restaurant l'acompanya amb diferents entrants i postres i el preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. Que vagi de gust! Del 6 de abril al 13 de mayo, los dieciséis restaurantes participantes ofrecen a sus clientes un menú que tiene como plato principal el arroz de Pals. Cada restaurante lo acompaña con diferentes entrantes y postres. El precio incluye el agua, pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. ¡Buen provecho!

Du 6 avril au 13 mai, les seize restaurants participants proposent à leurs clients, un menu dont le plat principal est le riz de Pals. Chaque restaurant le complète par différentes entrées et des desserts. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada.

From 6th April to 13th May, the sixteen participating restaurants offer their customers a menu with Pals rice casserole as the main course. Each restaurant will serve it with different starters and desserts and the price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada.

Bon appétit !

We hope you will enjoy yourselves!

01

35 €

ANTIC CASINO

Per picar: Tapa de pernil ibèric amb pa amb tomata Garoines gratinades amb moscat de Banyuls Crema de ceps amb daus de foie, bolet shimeji i oli de tòfona Arròs de Pals a la cassola La nostra chantilly de mató amb dolç de llet i entrebancs dolços Suplement d'arròs amb 1/2 llamàntol: 9,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Para picar: Tapa de jamón ibérico con pan con tomate Erizos de mar gratinados al muscat de Banyuls Crema de boletus con dados de foie, setas shimeji y aceite de trufa

Pour grignoter : Tapa de jambon ibérique avec pain à la tomate Oursins gratinés au muscat de Banyuls Crème de champignons aux dés de foie, champignons shimeji et huile de truffe

Snacks: Tapa of Iberian ham with typical bread with tomato Sea urchin gratin with Muscat wine from Banyuls Cream of penny bun mushrooms with diced foie gras, shimeji mushrooms and truffle oil

Arroz de Pals a la cazuela

Riz de Pals à la casserole

Traditionally cooked Pals rice

Nuestra chantilly de mató (queso fresco) con dulce de leche y entretenimientos dulces

Notre chantilly de fromage blanc avec du sirop de caramel accompagné de collations sucrées

Our Chantilly of fresh whey cheese with caramel syrup and sweet chunks

Suplemento de arroz con ½ bogavante: 9,50 € por persona

Supplément de riz avec ½ homard : 9,50 € par personne

Supplement for rice with ½ lobster: 9,50 € per person

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 636 99 38 83 | C. Enginyer Algarra, 32

02

27 €

BONA VISTA

Aperitiu amb copa de cava Amanida de gambes i formatge de cabra caramel·litzat amb salsa de mel Arròs de Pals a la cassola amb gambes i escamarlans Aumôrière: saquet de crep farcit de gelat de vainilla, flocs de poma de Girona caramel·litzada i xocolata calenta El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Aperitivo con copa de cava

Coupe de cava et apéritif

Glass of cava with appetiser

Ensalada de gambas y queso de cabra caramelizado con salsa de miel

Salade de crevettes et fromage de chèvre caramélisé avec sa sauce au miel

Shrimp salad and goat cheese caramelized in honey dressing

Arroz de Pals a la cazuela con gambas y cigalas

Riz de Pals à la casserole aux crevettes et aux langoustines

Traditionally cooked Pals rice with prawns and scampi

Aumônière (saquito de crep relleno con helado de vainilla, copos de manzana de Girona y chocolate caliente)

Aumônière : crêpe garnie d’une boule de vanille accompagnée de flocons de pomme caramélisée de Gérone et de chocolat chaud

Aumôrière: crêpe sachet filled with vanilla ice cream, flakes of caramelized Girona apples and warm chocolate

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 638 71 81 90 | C. Muralla, 5

03

25 €

CA LA TERESA

A escollir: Amanida de formatge de cabra Musclos de roca a la marinera Sipions arrebossats Arròs de Pals mixt Ca la Teresa A escollir: Recuit de Fonteta o Crema catalana El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

A escoger: Ensalada de queso de cabra Mejillonesde roca a la marinera Chipirones

Au choix : Salade au fromage de chèvre Moules de roche marinières Supions panés

Choice: Goat cheese salad Rock mussels “a la marinera” Breaded dwarf cuttlefish

Arroz de Pals mixto Ca la Teresa

Riz de Pals mixte de Ca la Teresa

"Ca la Teresa" Pals rice with meat and seafood

A escoger: Requesón de Fonteta Crema catalana

Au choix : Recuit (fromage blanc) de Fonteta Crème catalane

Choice: Fonteta cottage cheese Crema Catalana

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 63 64 05 | C. Tras Samària, 11

04

CAN RUBEN

(1)

(2)

28 €

34 €

Aperitiu de benvinguda amb entreteniment de tàrtar de fuet Amanida de poma caramel·litzada amb encenalls de foie i oli de festucs A escollir: El nostre arròs de Pals a la cassola de sempre (1) Arròs de Pals a la cassola amb guatlles, bolets i cargols (2) Pa amb oli i xocolata El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Aperitivo de bienvenida con entretenimiento de tartar de salchichón

Apéritif de bienvenue avec du tartare de saucisson

Welcome aperitif with cured sausage tartar

Ensalada de manzana caramelizada con virutas de foie y aceite de pistachos

Salade de pomme caramélisée avec des copeaux de foie et de l’huile de pistache

Caramelized apple salad with foie shavings and pistachio oil

A escoger: Nuestro arroz de Pals a la cazuela de siempre (1) Arroz de Pals a la cazuela con codornices, setas y caracoles (2)

Au choix : Notre riz de Pals à la casserole à l’ancienne (1) Riz de Pals à la casserole avec des cailles, des champignons et des escargots (2)

Choice: Our traditional Pals-style rice casserole (1) Traditionally cooked Pals rice with quail, mushrooms and snails (2)

Pan con aceite y chocolate

Pain à l’huile et au chocolat

Bread with olive oil and chocolate

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 63 69 97 | Ctra. Palafrugell-Torroella

05

27,50 €

EL MIRADOR DE PALS

A escollir: Timbal de tàrtar de salmó amb alvocat i encenalls d’ibèric Musclos de roca a la marinera fets a la nostra manera Arròs de Pals a la cassola amb pollastre de corral i marisc a l’estil antic A escollir: Pastís casolà de xocolata negra amb nous i gelat de vainilla de Madagascar La nostra crema catalana feta com abans Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. A escoger: Timbal de tartar de salmón con aguacate y virutas de ibérico o Mejillones de roca a la marinera hechos a nuestra manera

Au choix : Timbale de tartare de saumon avec avocat et copeaux de jambon ibérique ou Moules de roche marinières faites à notre façon

Choice: Salmon tartar timbale with avocado and Iberian ham shavings or Rock mussels a la marinera in our own style

Cazuela de arroz de Pals con pollo de corral y marisco al estilo antiguo

Riz de Pals à la casserole avec du poulet de basse-cour et des fruits de mer à l’ancienne

Traditionally cooked Pals rice with free-range chicken and seafood

A escoger: Pastel casero de chocolate negro con nueces y helado de vainilla de Madagascar o Nuestra crema catalana hecha como antes

Au choix : Gâteau fait maison à base de chocolat noir, accompagné de noix et de vanille de Madagascar ou Notre crème catalane faite à l’ancienne

Choice: Home-made dark chocolate cake with walnuts and Madagascar vanilla ice cream or Our old-fashioned Crema Catalana

Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 609 34 80 19 | C. Mn. Joaquim Pi, 1

06

35 €

EL PEDRÓ

Entrant de copa de cava brut amb aperitiu Amanida de seitons en vinagre i vinagreta de mel de farigola Arròs de Pals a la cassola Coca de cabell d’àngel amb gelat de garnatxa

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Entrante de copa de cava brut con aperitivo

Entrée avec coupe de cava brut et apéritif

Starter of a glass of cava brut with appetiser

Ensalada con boquerones en vinagre y vinagreta de miel y tomillo

Salade d’anchois au vinaigre avec sa vinaigrette de miel de thym

Pickled herring salad with a thyme-honey vinaigrette

Riz de Pals à la casserole

Traditionally cooked Pals rice

Coca de cabello de ángel con helado de garnacha

Coca de cabell d’àngel (cheveux d’ange) avec de la glace de grenache

Cabell d’àngel (sweet pumpkin jam) pastry with grenache ice cream

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Arroz de Pals a la cazuela

Tel. 972 63 69 83 | Placeta d'en Bou, 29

07

45 €

ES PORTAL

Fetge gras d’ànec macerat amb sidra Mooma, dolç de poma rostida i amanida d’escarola Escamarlans sense feina a la planxa amb espàrrecs verds, flam tebi de garoines i crema de cítrics Arròs de Pals fosc amb sèpia, pèsols i gamba vermella del cap de Creus amb allioli de julivert Pa de pessic amb mandarina i romaní, ganache de xocolata negra, cruixent de sèsam i sorbet de mandarina Taules completes. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Hígado graso de pato macerado en sidra Mooma, dulce de manzana rustida y ensalada de escarola

Foie gras de canard macéré au cidre Mooma, pomme sucrée rôtie et salade escarole

Duck's liver macerated in Mooma cider, roasted apple sweets and escarole salad

Cigalas sin trabajo a la plancha con espárragos verdes, flan tibio de erizos de mar y crema de cítricos

Langoustines à la plancha accompagnées d’asperges, d’un flan d’oursins tiède et d’une crème aux agrumes

Grilled cleaned scampi with green asparagus, warm sea urchin flan and citrus sauce

Arroz de Pals oscuro con sepia, guisantes y gamba roja del Cap de Creus con alioli de perejil

Riz noir de Pals accompagné de sépia, de petits pois et de crevettes rouges originaires du Cap de Creus avec de l’aïoli au persil

Pals rice in ink with cuttlefish, peas and red prawns from Cap de Creus with parsley allioli

Bizcocho con mandarina y romero, ganache de chocolate negro, crujiente de sésamo y sorbete de mandarina

Sponge cake aux mandarines et au romarin, ganache au chocolat noir, croustillant aux graines de sésame et sorbet de mandarine

Sponge cake with mandarin orange and rosemary, dark chocolate ganache, crunchy sesame and mandarin sorbet

Mesas completas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

Full tables. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 63 65 96 | Ctra. Pals-Torroella, 17

08

GOLF DE PALS

La Costa Golf & Beach Resort

35 €

Amanida del Golf Encenalls de pernil ibèric amb pa amb tomàquet Gambes a l’allada Arròs de Pals a la cassola Sorbet de mandarina amb cava El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Ensalada del Golf

Salade du Golf

Virutas de jamón ibérico con pan con tomate

Copeaux de jambon ibérique avec pain à la tomate

Cured Iberian ham shavings with pa amb tomàquet

Gambas al ajillo

Crevettes marinées à l’ail

Garlic prawns

Arroz de Pals a la cazuela

Riz de Pals à la casserole

Pals rice casserole

Sorbete de mandarina al cava

Sorbet de mandarine au cava

Mandarin sorbet with cava

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TTC compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 63 65 17 | C. del Golf, 64

Golf Salad

09

29 €

LA VILA

Copa de cava de benvinguda Barquetes de mango i foie i “Anxova 2018” Peix fregit La Vila Aperitiu de clova Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar Caneló de codony farcit de mató Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Copa de cava de bienvenida

Coupe de cava de bienvenue

Welcome glass of cava

Montaditos de mango y foie y “Anchoa 2018”

Montaditos de mangue et de foie et « d’Anchois 2018 »

«Anxova 2018» and mango and foie gras amuse-bouche

Fritura La Vila

Friture La Vila

Fried fish La Vila

Aperitivo de marisco

Apéritif de bienvenue

Eggshell aperitif

Arroz de Pals a la cazuela con centollo

Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer

Traditionally cooked Pals rice with spider crab

Canelón de membrillo relleno de Mató (queso fresco)

Cannelloni de coing et fromage frais

Quince and fresh cheese cannelloni

Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 66 81 93 | C. Abeurador, 18

10

30 €

LES DUNES

A escollir: Escamarlanets saltats o Xató de llenties amb bacallà i salsa romesco Arròs de Pals a la cassola amb llagosta A escollir: Recuit de Fonteta amb coulis de gerds o Català: gelat de Xixona amb ratafia

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

A escoger: Cigalitas salteadas Xató de lentejas con bacalao y salsa romesco

Au choix : Langoustines sautées Xató de lentilles à la morue avec sa sauce romesco

Choice: Sautéed baby scampi Lentil xató with salt cod and romesco sauce

Arroz de Pals a la cazuela con langosta

Riz de Pals à la casserole avec de langouste

Traditionally cooked Pals rice with lobster

A escoger: Requesón de Fonteta con coulis de frambuesa Helado de Jijona con ratafia

Au choix : Recuit (fromage blanc) de Fonteta avec un coulis de framboises Catalan : glace de Xixona et ratafia

Choice: Fonteta cottage cheese with raspberry coulis Xixona nougat ice cream with ratafia liqueur

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 63 64 18 | Av. Arenals de Mar, s/n

11

56 €

PAHISSA DEL MAS POU

Arròs bomba del Molí de Pals amb anxova J. Callol Verdures de primavera, gamba de Palamós i brou dels seus caps lligat amb arròs de L’estany de Pals Arròs carnaroli de L’estany de Pals, peix de roca i romesco marí Xai lletó amb espècies, coliflor, anacard, cervesa d’arròs L’Arrossa del Molí de Pals i julivertada Recuit de la Nuri amb gelat, cruixent d’arròs i poma de Torroella Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Arroz bomba del Molí de Pals con anchoas J. Callol

Riz bomba du Moulin de Pals aux anchois de J. Callol

Bomba rice from Molí de Pals with J. Callol anchovies

Verduras de primavera, gamba de Palamós i caldo de sus propias cabezas atados con arroz de L’estany de Pals

Légumes de printemps, crevettes de Palamòs et bouillon fait avec leurs têtes accompagnés du riz de L’estany de Pals

Spring greens, prawns from Palamòs and broth made from their heads, stirred with rice from L’estany de Pals

Arroz carnaroli de L’estany de Pals, pescado de roca y romesco marino

Riz carneroli de L’estany de Pals, perche de mer et marinade romesco

Carnaroli rice from L'estany de Pals, rock fish and maritime romesco sauce

Cordero lechal con especias, coliflor, anacardos, cerveza de arroz L’Arrossa del Molí de Pals i perejil

Agneau aux épices, chou-fleur, noix de cajou, bière de riz L’Arrossa del Molí de Pals et persillé

Suckling lamb with spices, cauliflower, cashews, L’Arrossa rice beer from Molí de Pals and persillade

Requesón de la Nuri con helado, crujiente de arroz y manzana de Torroella

Recuit (fromage blanc) de la Nuri accompagné de glace et d’un croustillant de riz et de pommes de Torroella

Nuri’s cottage cheese with ice cream, rice crisp and Torroella apple

Petits fours

Petits fours

Petits fours

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 63 69 76 | Barri Molinet, 16

12

27,50 €

SA GATONERA

Copa de cava de benvinguda Pica-pica Amanida d’ànec amb formatge brie arrebossat amb vinagreta de mostassa Pop a la brasa amb pimentó fumat Musclos de roca a la brasa flamejats Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar A escollir: Xuixo de crema de Can Brunés o Recuit d’Ullastret o Tiramisú de maduixa Suplement d'arròs amb llamàntol: 8,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Copa de cava de bienvenida

Coupe de cava de bienvenue

Welcome glass of cava

Pica-pica

Apéritif dinatoire

Appetisers

Ensalada de pato con queso brie rebozado y vinagreta de mostaza

Salade de canard avec du fromage de brie pané accompagné d’une vinaigrette à la moutarde

Pulpo a la brasa con pimentón ahumado

Poulpe grillé avec du poivron fumée

Mejillones de roca a la brasa flambeados

Moules de roche flambées

Arroz de Pals a la cazuela con centollo

Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer

A escoger: Xuixu de crema de Can Brunés o Requesón de Ullastret o Tiramisú de fresa

Au choix : Xuixu de crème de Can Brunés ou Recuit (fromage blanc) d’Ullastret ou Tiramisu aux fraises

Duck salad with breaded brie cheese and mustard vinaigrette Charcoal-grilled octopus with smoked paprika Flambéed grilled rock mussels Traditionally cooked Pals rice with spider crab Choice: Cream-filled pastry from Can Brunés or Ullastret cottage cheese or Strawberry tiramisu

Suplemento de arroz con bogavante: 8,50 € per persona

Supplément de riz avec homard : 8,50 € par personne

Supplement for rice with lobster: 8,50 € per person

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 11 35 98 | La Font, 30

13

56 €

SA PUNTA

2 tapes del dia 1 copa de cava Perelada Brandada de peix amb crema de crancs i brots verds Arròs L’estany de Pals a la cassola amb entrebancs sense feina Pastisset de crema catalana amb gelat de músic Petits fours Mínim 2 persones o taules senceres. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. 2 tapas del día

2 tapas du jour

2 tapas of the day

1 copa de cava Perelada

1 coupe de cava Perelada

1 glass of Peralada cava

Brandada de pescado con crema de cangrejos y brotes verdes

Brandade de poisson à la crème de crabes et de pousses vertes

Fish brandade with crab sauce and green sprouts

Arroz de L’estany de Pals a la cazuela con tropezones sin trabajo

Riz de L’estany de Pals à la casserole avec morceaux de viande sans os

Traditionally cooked L’estany de Pals rice with shelled shellfish

Pastelito de crema catalana con helado de músico

Gâteau à la crème catalane avec de la glace de músic

Crema catalana pastry with dried-fruit-and-nut ice cream

Petits fours

Petits fours

Petits fours

Mínimo 2 personas o mesa entera. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Min. 2 personnes ou tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

At least 2 people or complete tables. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 66 73 76 | Platja de Pals

14

49 €

SOL BLANC

Xips d’arròs amb rillette de pollastre de pagès rostit i cacauets Espàrrecs amb pernil Cremós de peix amb pèsols i múrgules Arròs de Pals bahia amb gambes i calamarcets ballant el Gegant del pi Borratxo amb rom, Sol Blanc El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Chips de arroz con rilletes de pollo de payés rustido y cacahuetes

Chips de riz avec de la rillette de poulet d’élevage rôti et des cacahuètes

Rice chips with roasted free-range chicken rillette and peanuts

Espárragos con jamón

Asperges accompagnées de jambon

Asparagus with cured ham

Cremoso de pescado con guisantes y colmenillas

Crémeux de poisson avec des petits pois et morilles

Fish in a cream sauce with peas and morels

Arroz de Pals bahía con gambas y calamares bailando el Gigante del pino

Riz de Pals bahia avec des crevettes et calamars dansant le géant du pin

Pals bahia rice with prawns and baby squids dancing to «El gegant del pi»

Borracho al ron, Sol Blanc

Borratxo au rhum, Sol Blanc

Rum baba, Sol Blanc

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 66 73 65 | Barri Molinet, 14

15

45 €

VICUS

Per a compartir: Olives farcides d’anxova de l’Escala Sardines marinades amb alvocat, olives i all negre Croquetes de llonganissa Arròs de Pals de costella de porc i múrgoles La llimona de l'hort Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.

Para compartir: Aceitunas rellenas de anchoa de l’Escala Sardinas marinadas con aguacate, aceitunas y ajo negro Croquetas de longaniza

À partager : Olives farcies d’anchois de l’Escala Sardines marinées, avocat, olives et ail noir Croquettes de llonganissa (saucisson)

To share: Anchovy stuffed olives Marinated sardines with avocado, olives and black garlic Croquettes with llonganissa (dry sausage)

Arroz de Pals de costilla de cerdo y colmenillas

Riz de Pals de travers de porc et morilles

Pals rice with pork ribs and morels

El limón del huerto

Le citron de notre potager

The lemon from our garden

Petits fours

Petits fours

Petits fours

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 63 60 88 | C. Enginyer Algarra, 51

16

27 €

XARRUP

Copa de cava de benvinguda Timbalet de verdures amb cruixent de pernil Sorbet de limoncello Arròs de Pals a la cassola amb salsitxes, costelló, clova i gambes Pastís casolà Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Copa de cava de bienvenida

Coupe de cava de bienvenue

Welcome glass of cava

Pequeño timbal de verduras con crujiente de jamón

Petite timbale de légumes avec chips de jambon

Little vegetable timbale with crispy ham

Sorbete de limoncello

Sorbet au limoncello

Limoncello sorbet

Arroz de Pals a la cazuela con salchichas, costilla, marisco y gambas

Riz de Pals à la casserole avec saucisses, côtelette, coquillage et crevettes

Pals-style rice casserole with sausages, ribs, shellfish and prawns

Pastel casero

Tarte maison

Home-made cake

Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.

Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.

At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.

Tel. 972 66 78 04 | C. Abeurador, 40

7 4

11 14

Situació | Situación | Situation | Location

8 10 13

A Torroella de Montgrí

A Platja de Pals Ag. Mediterrànea

ue

re

s

Barri de la Font

gic olò

ice An

res ta Fi nice c/ A

c/ de l'Olivera

c/ Sant Domènec

rent

a

9

c/ del Tor

or

er Algarr

l

rad

ària

panyó

am

C la de c/ Av. Paul Com

c/ Avi Rajoler

c/ S

a Min

c/ dels Horts

ts

c/ Quermany ny

c/ Querma

dor

c/ de l'Abeura

a er Algarr

t c/ Enric For

c/ Enginy

ària

am

as S c/ Tr

Plaça Catalunya

ria

ep c/ Sant Jos

mpanyó

amà c/ S

16 1

Ag. Paul Co

15

Companyó

c/ Pere Coll Rigau

Ag. Paul

e la

e l'A beu

ropa

c/ d

c/ d reu

do

c/ de

5

Camí Fon

l Rava

Plaça Major

c/ dels Hor

c/ de la Mina

ya

gue

Ru sa Ca

al

e.

pit

Ptg

os

Camí Fondo

de

c/ de les Placetes

2

Passeig d'Eu

ANTIC CASINO BONA VISTA CA LA TERESA CAN RUBEN EL MIRADOR DE PALS EL PEDRÓ ES PORTAL GOLF DE PALS LA VILA LES DUNES PAHISSA DEL MAS POU SA GATONERA SA PUNTA SOL BLANC VICUS XARRUP

Vin

c/ de la Fàbrica

c/ de la Font

l'H

6

t

c/

en oss Pi c/ M quím Joa

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

la

lls

c/ de

fin

a

rre

c/ Major

de

re

Fon

l

To

e la

ed

c/ Enginy

la

de

lP

l Rava

ue rq .A Pg

alla

la Mur

de

c/

c/

c. de

c/

c/ d

Pl. de l'Església c/ de la Muralla

c/ del Pedrells

12 c/

ta

Fig

Mirador Josep Pla

A Palafrugell

3

Quermany

Activitats | Actividades | Activitées | Activities IX Torneig de Golf Pals i la Cuina de l’Arròs Data: 21 d’abril · Lloc: Golf de Pals Inscripcions: T. 972 66 77 39 o www.golfdepals.com Preus: Adult: 93 € · Abonat: 40 € · Accionista: 73 € Menú Arròs de Pals inclòs. Avituallament a mig recorregut.

Visita guiada pel nucli antic de Pals i Torre de les Hores Data: 5 de maig Horari: 18 h Sortida: plaça de l’Ajuntament

Passejada pels arrossars

Ruta literària Sant Jordi Dates: 21 i 22 d’abril Visita guiada a peu i amb trenet. Lectura de poemes i actuacions musicals. Consulteu horaris i preus.

Data: 6 de maig Horari: 11 h Sortida: aparcament Gepaval (Ctra. C31 de Pals a Torroella Km. 343)

Ruta de l’Arròs amb el Xiulet de Pals

Curs de Cuina de l'Arròs Dates: 10, 12, 17, 19 i 24 d'abril Horari: de 18 a 19.30 h Lloc: a les cuines dels restaurants participants Preu: 10 € Inscripcions: Oficina de turisme del recinte Places limitades. Se sortejaran les 20 places disponibles entre tots els inscrits.

Tots els dissabtes Horari: 11 h Sortida: aparcament d’autobusos Preus: Adults: 10 € · Nens: 5-12 anys: 5 € Reserves: T. 972 63 67 06 / 628 59 79 72 www.elxiuletdepals.com

Informació i reserves: T. 972 63 73 80 · [email protected]

2018

A II MOSTRA DIVULGATIVA DE L’ARRÒS DE PALS

9 i 10 DE JUNY

MOSTRA DE DEGUSTACIONS PRODUCTES CONFERÈNCIES TALLERS DE CUINA CONCURS D’ARROSSOS Totes les activitats vinculades al món de l’arròs. Consulteu programa definitiu a www.visitpals.com

V Planta't a Pals!

9 de juny

XXI PLANTADA TRADICIONAL DE L'ARRÒS Més informació sobre activitats complementàries a www.visitpals.com

VINE A PALS !

T 'H I E

SPERE

M!

L'Arròs Molí de Pals és una tradició que els pagesos estimem i de la qual ens sentim orgullosos.

Tel. (+34) 972 63 67 06 · [email protected] Ctra. C-31 de Pals a Torroella, km 343,9 Pals 17256 (Girona)

@ajuntamentpals

@visitpals

Oficina Municipal de Turisme Tel. 972 63 73 80 | [email protected] | www.pals.cat | www.visitpals.com

Impressió: Gràfiques Trema · DL GI 442-2017

facebook.com/ajuntamentdepals