boletín dic. 2017 AWS

1 dic. 2017 - Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo. ... Lo
3MB Größe 13 Downloads 178 Ansichten
SHOA PUB. 3500

DICIEMBRE 2017 Avisos del 85 al 93

BOLETÍN DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES Nº 12 Publicación mensual del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

SECCIONES: I

Correcciones que afectan a las cartas y publicaciones del SHOA..........................................Pág. 2

II

Lista de avisos temporarios vigentes correspondiente a la costa de Chile............................Pág. 12

II-A Lista de avisos de sectores con actividad acuícola correspondiente a la costa de Chile........Pág. 15 II-B Lista de avisos de marea roja vigentes correspondiente a la costa de Chile.........................Pág. 17 II-C Lista de avisos especiales vigentes correspondiente a la costa de Chile...............................Pág. 21 III Índice numérico de cartas náuticas de papel, cartas náuticas electrónicas y publicaciones afectadas por los Boletines de Noticias a los Navegantes..............................Pág. 24

IMPORTANTE Se solicita a los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, que comuniquen por la vía más rápida, directamente al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), toda información que afecte a la navegación en las costas y canales australes; como por ejemplo, denuncios de rocas o bajos fondos, derrelictos, obstrucciones, faros y boyas apagados, boyas fuera de su sitio, errores u omisiones en cartas y publicaciones o cualquier otra novedad que constituya un peligro a la navegación. Para lo anterior, el SHOA cuenta con un formulario adjunto a este Boletín y un formulario electrónico, al cual se accede a través de www.shoa.mil.cl (Formulario de Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación), para que las informaciones que afecten a la navegación lleguen en forma oportuna a las autoridades correspondientes. Asimismo, toda información que afecte a la señalización marítima debe comunicarse, además, a la Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas, dependiente de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante, a través de las Gobernaciones Marítimas, Capitanías de Puerto o Alcaldías de Mar. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

Errázuriz 254•Playa Ancha•Casilla 324•Valparaíso•Chile•Fono: 56-322266666•Fax: 56-322266542•Correo electrónico: [email protected]•www.shoa.mil.cl

INFORMACIONES GENERALES 1.— Los arrumbamientos son verdaderos y se cuentan de 000° a 360°, a partir del norte y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo.

La letra (P) o (T), que sucede al número de un aviso, lo identifica como preliminar o temporario, respectivamente. 2.— Los radioavisos náuticos relacionados con luces inauguradas o apagadas, anormalidades en las señales luminosas, radiofaros o boyas ciegas del litoral, como asimismo aquellos denunciando peligros o dando informaciones de interés a la navegación, ocasionales o definitivos, se transmitirán por radio diariamente. No se incluyen, anormalidades en balizas ciegas, luces de muelles, enfilaciones de fondeo y balizamiento fluvial y lacustre.

3.— En los radioavisos náuticos dejará de figurar una información o anormalidad, cuando: a) Haya perdido su vigencia o esté subsanado, procediéndose a la cancelación del aviso, según el caso. b) Atendiendo a su naturaleza, se haya dispuesto su difusión en este Boletín, ya sea como aviso temporario o bien definitivo. 4.— Los avisos temporarios, junto con aparecer en este Boletín, se agregan, con un texto abreviado a la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de la Sección II, para su control. 5.— Cuando en la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de este Boletín, aparezca al lado de uno de ellos la palabra “CANCELADO”, significará que la anormalidad ha sido solucionada o bien, que la información, ha perdido su vigencia. 6.— Toda información que afecte a las cartas y publicaciones náuticas del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, y que no constituya peligro a la navegación, deberá comunicarse a este Servicio en forma directa, por la vía que corresponda a la importancia y naturaleza de la información proporcionada, acompañando todos los detalles necesarios para su mejor evaluación. 7.— Cuando se comuniquen denuncios relacionados con señales luminosas o boyas ciegas, junto al nombre de la señal afectada, deberá indicarse el número de orden que le corresponda en la “Lista de Faros”. Todo lo anterior con copia informativa a las respectivas Gobernaciones Marítimas bases. Además, para agilizar la tramitación del denuncio, el Servicio de Señalización Marítima cuenta con un correo electrónico para enviar la información a: [email protected] 8.— Los sectores de visibilidad de una luz son “para el Navegante”, esto es desde el mar hacia la luz y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. 9.— En toda información hidrográfica para señalar un punto determinado en la carta, por ejemplo la ubicación de un bajo fondo, roca, arrecife, nueva luz, etc., se deberá comunicar su posición por demarcación y distancia, tomando como referencia un punto fijo que se destaque en forma clara y precisa en la carta, además de sus coordenadas geográficas correspondientes y el número de la carta o plano que ha servido para obtener dicha posición. 10.— Los denuncios de sondas incluirán el valor de la sonda obtenida en metros sin corregir, el calado del transductor y la hora y fecha de la observación de la sonda. 11.— En la redacción de los denuncios, se deberá tener presente el Reglamento de Informaciones que afectan a la Navegación e Hidrografía del Litoral, el cual se encuentra en: goo.gl/HohijK 12.— La impresión de pelures provenientes de archivos descargados de Internet, debe ser realizada con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, que reduce el tamaño original de la imagen. No obstante lo anterior, y dadas las características propias de cada impresora, no se asegura el ajuste de colores y calce preciso sobre la carta. Por lo tanto, se recomienda a los usuarios priorizar la adquisición de este producto a través de los agentes de ventas. 13.— De igual modo, la impresión de páginas de recambio provenientes de archivos descargados de Internet, debe ser realizada con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, que reduce su tamaño original. Lo anterior, debe aplicarse teniendo en consideración las características propias de cada impresora. 14.— Asimismo, cabe destacar que en las páginas de recambio adjuntas, se señalan con color magenta todos los textos que han sufrido modificación, ya sea por actualización de datos, nuevas informaciones u otras correcciones detectadas. 15.— La leyenda en color magenta que figura en el pie de cada página de recambio, determina el número de cambios que ha afectado a dicha página. Por ejemplo: “Cambio No 3, julio 2016”, significa que por tercera vez la página ha sufrido actualizaciones. Cuando dicha leyenda contiene el texto: “Original”, como por ejemplo: “Original, julio 2016”, significa que se ha generado una nueva página, ya sea por desplazamiento de los textos de la que la antecedió o nuevas informaciones. Esta leyenda también va en color magenta. 16.— A los usuarios de cartas náuticas electrónicas, se les recuerda que toda actualización a CNE aquí informada, se encontrará disponible en el sitio web del SHOA a contar de la primera quincena de la publicación del Boletín en Internet.

El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile saluda a t y les desea una Feliz Navidad, buena mar y los mejores vientos para el año 2018.

B O L E T Í N No 12 VALPARAÍSO, DICIEMBRE DE 2017 AVISOS DEL 85 AL 93

S E C C I Ó N  I CORRECCIONES QUE AFECTAN  A LAS CARTAS Y PUBLICACIONES DEL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA  ARMADA DE CHILE

85 – 2017

Nueva edición de Carta Náutica de Papel y Nuevas Cartas Náuticas Electrónicas

1.-

Nueva edición de Carta Náutica de Papel No 5212 “Puerto Constitución y rada Llico” Plano adyacente Sistema de referencia Edición Escala Latitud media Lat. Long.

: Puerto Constitución : Dátum SIRGAS (WGS-84) : 3a edición, 2017 : 1: 20.000 : 35° 19’ 57” S : 35° 18’ 12” S; 35° 21’ 42” S : 72° 23’ 42” W; 72° 28’ 30” W



Plano adyacente Sistema de referencia Edición Escala Latitud media Lat. Long.

: Rada Llico : Dátum SIRGAS (WGS-84) : 3a edición, 2017 : 1: 20.000 : 34° 44’ 15” S : 34° 42’ 30” S; 34° 46’ 00” S : 72° 03’ 42” W; 72° 06’ 27” W

2.- Eliminar Carta Náutica de Papel No 5311, 2a edición, 1957. 3.-

Nuevas Cartas Náuticas Electrónicas:



CL5VA023 “Rada Llico” Primera edición 2017 Escala 1: 12.000

CL5VA022 “Puerto Constitución” Primera edición 2017 Escala 1: 12.000

4.- Carta Náutica de Papel No 5000 “Bahía Valparaíso a golfo de Arauco” Modificar la numeración cartográfica de la leyenda “Ver carta 5311” por “Ver carta 5212”, ubicadas en Lat. 34° 44’ 27” S; Long. 72° 08’ 10” W y Lat. 35° 20’ 14” S; Long. 72° 19’ 30” W.

—2—

Pub. SHOA No 3000 “Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas” Reemplazar las páginas 38, 39, 94a, 101 y 104, por las que se adjuntan al final de la sección III (Formulario), las que además se encuentran actualizadas en el archivo PDF de la publicación, disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Catálogo de Cartas y Publicaciones), para su descarga e impresión. Pub. SHOA No 3001 “Derrotero de la Costa de Chile. Volumen I. De Arica a Canal Chacao” Reemplazar las páginas V-3-16 a la V-3-22, por las que se adjuntan al final de la sección III (Formulario). Pub. SHOA No 3007 “Lista de Faros de la Costa de Chile” Reemplazar la página 21, por la que se adjunta al final de la sección III (Formulario). Nueva edición de Carta Náutica de Papel Cartas Náuticas de Papel afectadas Nuevas Cartas Náuticas Electrónicas Carta Náutica Electrónica afectada Publicaciones afectadas Fuente

: 5212. : 5000 y 5311. : CL5VA022 y CL5VA023. : No hay. : 3000, 3001 y 3007. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—3—

86 – 2017

Actualización de Cartas Náuticas de Papel Nos 3000, 4000, 4100, 4111 y 4200

Carta Náutica de Papel No 3000 “Puerto Caldera a bahía Coquimbo” Reemplazar el alcance nominal en millas de “27M” por “21M”, de faro No 114 punta Tortuga, ubicado en Lat. 29° 56’ 05” S; Long. 71° 20’ 35” W. Carta Náutica de Papel No 4000 “Bahía Coquimbo a bahía Valparaíso” Reemplazar el alcance nominal en millas de “27M” por “21M”, de faro No 114 punta Tortuga, ubicado en Lat. 29° 56’ 05” S; Long. 71° 20’ 35” W. Carta Náutica de Papel No 4100 “Punta Poroto a punta Lengua de Vaca” Reemplazar el alcance nominal en millas de “27M” por “21M”, de faro No 114 punta Tortuga, ubicado en Lat. 29° 56’ 03” S; Long. 71° 20’ 33” W. Carta Náutica de Papel No 4111 “Bahías Coquimbo y Herradura Guayacán” Reemplazar el alcance nominal en millas de “27M” por “21M”, de faro No 114 punta Tortuga, ubicado en Lat. 29° 56’ 02,7” S; Long. 71° 20’ 33,7” W. Carta Náutica de Papel No 4200 “Bahía Coquimbo a caleta Huentelauquén” Reemplazar el alcance nominal en millas de “27M” por “21M”, de faro No 114 punta Tortuga, ubicado en Lat. 29° 56’ 04” S; Long. 71° 20’ 33” W. Carta Náutica Electrónica CL2CO040 “Bahía Coquimbo a bahía Valparaíso” Actualizar mediante archivo CL2CO040.023, el que se encontrará disponible a contar de la segunda quincena de diciembre de 2017, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Cartas Náuticas Electrónicas). Carta Náutica Electrónica CL3CO010 “Punta Poroto a punta Lengua de Vaca” Actualizar mediante archivo CL3CO010.002, el que se encontrará disponible a contar de la segunda quincena de diciembre de 2017, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Cartas Náuticas Electrónicas). Carta Náutica Electrónica CL5CO005 “Bahías Coquimbo y Herradura Guayacán” Actualizar mediante archivo CL5CO005.002, el que se encontrará disponible a contar de la segunda quincena de diciembre de 2017, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Cartas Náuticas Electrónicas). Pub. SHOA No 3007 “Lista de Faros de la Costa de Chile” Reemplazar la página 11, por la que se adjunta al final de la sección III (Formulario). Cartas Náuticas de Papel afectadas : 3000, 4000, 4100, 4111 y 4200. Cartas Náuticas Electrónicas afectadas : CL2CO040, CL3CO010 y CL5CO005. Publicación afectada : 3007. Fuente : Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

—4—

87 – 2017

Actualización de Carta Náutica de Papel No 5235

Carta Náutica de Papel No 5235 “Lago Rapel” Cancelar Aviso Temporario No 3T/2016. Pub. SHOA No 3001 “Derrotero de la Costa de Chile. Volumen I. De Arica a Canal Chacao” En la página V-4-1, columna derecha, Lago (Embalse) Rapel, cancelar Aviso Temporario No 3T/2016. Pub. SHOA No 3007 “Lista de Faros de la Costa de Chile” En la página 147, columna 2, bajo la leyenda LAGO RAPEL, cancelar Aviso Temporario No 3T/2016. Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicaciones afectadas Fuente

: 5235. : No hay. : 3001 y 3007. : Capitanía de Puerto Lago Rapel.

—5—

88 – 2017

Actualización de Carta Náutica de Papel No 6110

Carta Náutica de Papel No 6110 “Bahías Concepción y San Vicente” 1.- Insertar la leyenda “dest.”, a balizas luminosas de enfilación “Milla Medida”, ubicadas en: a) Enfilación Norte: Anterior : Lat. 36° 37’ 53” S; Long. 73° 03’ 15” W. Posterior: Lat. 36° 37’ 41” S; Long. 73° 03’ 35,4” W. b) Enfilación Sur: Anterior : Lat. 36° 38’ 42,5” S; Long. 73° 03’ 58” W. Posterior: Lat. 36° 38’ 41” S; Long. 73° 04’ 00,3” W. 2.- Cancelar Aviso Temporario No 35T/2017. Carta Náutica Electrónica CL3BB010 “Bahías Concepción y San Vicente” Actualizar mediante archivo CL3BB010.003, el que se encontrará disponible a contar de la segunda quincena de diciembre de 2017, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Cartas Náuticas Electrónicas). Pub. SHOA No 3001 “Derrotero de la Costa de Chile. Volumen I. De Arica a Canal Chacao” Reemplazar la página VI-1-12, por la que se adjunta al final de la sección III (Formulario). Pub. SHOA No 3007 “Lista de Faros de la Costa de Chile” Reemplazar la página 22, por la que se adjunta al final de la sección III (Formulario). Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicaciones afectadas Fuente

: 6110. : CL3BB010. : 3001 y 3007. : Estado Mayor General de la Armada.

—6—

89 – 2017

Actualización de Carta Náutica de Papel No 10340

Carta Náutica de Papel No 10340 “Canales Inocentes, Sarmiento y angostura Guía” 1.- Reemplazar el alcance nominal en millas de “6M” por “8M” y característica luminosa de “5s” por “10s”, a baliza luminosa No 759 isla Guard, ubicada en Lat. 50° 44’ 12” S; Long. 74° 30’ 43” W. 2.- Reemplazar el alcance nominal en millas de “6M” por “8M” y característica luminosa de “5s” por “10s”, a baliza luminosa No 761 punta Porpoise, ubicada en Lat. 50° 44’ 19” S; Long. 74° 31’ 08” W. Carta Náutica Electrónica CL3MA120 “Canales Inocentes, Sarmiento y angostura Guía” Actualizar mediante archivo CL3MA120.003, el que se encontrará disponible a contar de la segunda quincena de diciembre de 2017, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Cartas Náuticas Electrónicas). Pub. SHOA No 3007 “Lista de Faros de la Costa de Chile” Reemplazar la página 65, por la que se adjunta al final de la sección III (Formulario). Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicación afectada Fuente

: 10340. : CL3MA120. : 3007. : Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

—7—

90 – 2017

Actualización de Publicación Náutica Carta No 1

Pub. SHOA Carta No 1 “Símbolos, Abreviaturas y Términos usados en las Cartas Náuticas” Reemplazar las páginas 36 y 37, por las que se adjuntan al final de la sección III (Formulario). Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicación afectada Fuente

: No hay. : No hay. : Carta No 1. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—8—

91 – 2017

Actualización de Publicación Náutica No 3035

Pub. SHOA No 3035 “Instrucciones Generales de Pilotaje en las Aguas del Territorio Chileno Antártico (español- inglés)” a) En formato español, reemplazar la hoja 1 Índice de Contenidos y las páginas 12, 13 y 14, por las que se adjuntan al final de la sección III (Formulario). b) En formato inglés, reemplazar la hoja 1 Índice de Contenidos y las páginas 12, 13 y 14, por las que se adjuntan al final de la sección III (Formulario). Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicación afectada Fuente

: No hay. : No hay. : 3035. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—9—

92T – 2017

Aviso Informativo PATRULLA ANTÁRTICA NAVAL COMBINADA

Desde el 15 de noviembre de 2017 hasta el 31 de marzo de 2018, se establece la Patrulla Antártica Naval Combinada (PANC), Chileno - Argentina, correspondiente al verano austral 2017/2018, en la zona comprendida entre los meridianos 10° W y 131° W, al sur del paralelo 60° S. La Patrulla Antártica Naval Combinada tiene como finalidad efectuar tareas de búsqueda, rescate, salvamento marítimo, control y combate de la contaminación, con el propósito de otorgar seguridad a la navegación, a la vida humana en el mar y contribuir a mantener las aguas libres de contaminación. En caso de ser requerido algún servicio de la PANC, contactarse con los Buques de Patrulla, MRCC ‘‘Punta Arenas’’, MRSC ‘‘Puerto Williams’’ o MRCC ‘‘Ushuaia’’, por los siguientes medios: a)

Buques Patrulla: HF 2.182,0 kHz - VHF Canal 16.

b)

MRCC Punta Arenas: TE : + 56-61-2205477 / 2201161 / 2201140 FAX : + 56-61-2201196 E-mail : [email protected]

c) MRSC Puerto Williams: TE/FAX : + 56-61-2621090 E-mail : [email protected] d) MRCC Ushuaia: TE/FAX : + 54-2901 – 431098 E-mail : [email protected] [email protected] [email protected] HF : 500 kHz - 2.182,0 kHz - 4.660,0 kHz VHF : Canal 16

e)



Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima (SMSSM): Banda VHF MF HF4 HF8

Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica afectada Publicación afectada Fuente

Banda Selectiva Digital Canal 70 2.187,5 kHz 4.207,5 kHz 8.414,5 kHz

Radiotelefonía Canal 16 2.182,0 kHz 4.125,0 kHz 8.291,0 kHz

: No hay. : No hay. : No hay. : Comandancia en Jefe de la Tercera Zona Naval.

— 10 —

93 – 2017

Nueva edición de Publicación Náutica

Se informa a los señores usuarios y público en general que se encontrará disponible, a fines de diciembre de 2017, la nueva edición de la publicación que se detalla: No

Detalle

Precios

3015

TABLAS DE CORRIENTE DE MAREA DE LA COSTA DE CHILE 2018

$9.000

US$ 13

Carta Náutica de Papel afectada : No hay. Carta Náutica Electrónica afectada : No hay. Nueva Edición de Publicación : 3015. Publicación afectada : No hay. Fuente : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

— 11 —

SECCIÓN II LISTA DE AVISOS TEMPORARIOS VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE, ACTUALIZADA AL 1 DE DICIEMBRE DE 2017.

NOTA: Debido a que esta información no se encuentra incluida en los radioavisos náuticos del NAVAREA XV, es indispensable para la seguridad de la navegación, mantener esta Lista de Avisos Temporarios en un lugar visible del Puente de Mando o Sala de Cartas.

AÑO 2017 Aviso Temporario No 92T/2017 PATRULLA ANTÁRTICA NAVAL COMBINADA Desde el 15 de noviembre de 2017 hasta el 31 de marzo de 2018, se establece la Patrulla Antártica Naval Combinada (PANC), Chileno - Argentina, correspondiente al verano austral 2017/2018, en la zona comprendida entre los meridianos 10° W y 131° W, al sur del paralelo 60° S. La Patrulla Antártica Naval Combinada tiene como finalidad efectuar tareas de búsqueda, rescate, salvamento marítimo, control y combate de la contaminación, con el propósito de otorgar seguridad a la navegación, a la vida humana en el mar y contribuir a mantener las aguas libres de contaminación. En caso de ser requerido algún servicio de la PANC, contactarse con los Buques de Patrulla, MRCC ‘‘Punta Arenas’’, MRSC ‘‘Puerto Williams’’ o MRCC ‘‘Ushuaia’’, por los siguientes medios: a)

Buques Patrulla: HF 2.182,0 kHz - VHF Canal 16.

b)

MRCC Punta Arenas: TE : + 56-61-2205477 / 2201161 / 2201140 FAX : + 56-61-2201196 E-mail : [email protected]

c) MRSC Puerto Williams: TE/FAX : + 56-61-2621090 E-mail : [email protected] d) MRCC Ushuaia: TE/FAX : + 54-2901 – 431098 E-mail : [email protected] [email protected] [email protected] HF : 500 kHz - 2.182,0 kHz - 4.660,0 kHz VHF : Canal 16

— 12 —



e)



Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima (SMSSM): Banda VHF MF HF4 HF8

Banda Selectiva Digital Canal 70 2.187,5 kHz 4.207,5 kHz 8.414,5 kHz

Radiotelefonía Canal 16 2.182,0 kHz 4.125,0 kHz 8.291,0 kHz

Aviso Temporario No 73T/2017 Carta Náutica de Papel No 11411 Plano rada de Punta Arenas Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Existen trabajos de ampliación del muelle Prat EPA”, en Lat. 53° 10’ 06” S; Long. 70° 55’ 00” W. Plano zona portuaria Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Existen trabajos de ampliación del muelle Prat EPA”, en Lat. 53° 10’ 03” S; Long. 70° 55’ 06” W. Pub. SHOA No 3004 En la página XI-8-6, columna izquierda, línea 1, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Existen trabajos de ampliación del muelle Prat EPA”. Aviso Temporario No 35T/2017 (Cancelado por Aviso 88/2017) Carta Náutica de Papel No 6110 Insertar con lápiz grafito la leyenda “Inoperativa”, a las balizas luminosas de enfilación “Milla Medida”, ubicadas en: a) Enfilación Norte Anterior : Lat. 36° 37’ 52,9” S; Long. 73° 03’ 15,2” W. Posterior : Lat. 36° 37’ 41,2” S; Long. 73° 03’ 35,4” W. b) Enfilación Sur Anterior : Lat. 36° 38’ 42,5” S; Long. 73° 03’ 57,7” W. Posterior : Lat. 36° 38’ 41,0” S; Long. 73° 04’ 00,3” W. Pub. SHOA No 3001 En página VI-1-11, columna derecha, línea 27, insertar con lápiz grafito la leyenda “Inoperativas”. Pub. SHOA No 3007 En página 22, columna 2, bajo Enfilación Norte anterior y bajo Enfilación Sur anterior, insertar con lápiz grafito la leyenda “Inoperativas”. Aviso Temporario No 20T/2017 Carta Náutica de Papel No 5410 Insertar con lápiz grafito la leyenda “Desaparecida”, correspondiente a la Boya luminosa Loreto, ubicada en Lat. 33° 41’ 26,3” S; Long. 78° 56’ 28,7” W.

— 13 —

Pub. SHOA No 3001 En la página V-2-10, columna izquierda, línea 25, Boya luminosa Loreto, insertar con lápiz grafito, “Desaparecida”. Pub. SHOA No 3007 En la página 21, columna 2, bajo leyenda “LORETO”, insertar con lápiz grafito, “Desaparecida”.

AÑO 2016 Aviso Temporario No 3T/2016 (Cancelado por Aviso 87/2017) Carta Náutica de Papel No 5235 Insertar con lápiz grafito, los símbolos de “Boya ODAS” (Q-58) columna 2, derecha, con marca de tope (Q-9), señal especial y ritmo de luz (P-10.9), con código morse “N”, cada 09 segundos, en:

a) Plano Punta de Loros a río Tinguiririca: 1.- Latitud 34° 08’ 42,5” S; Longitud 71° 27’ 10,0” W. Boya No 1 “Cubeta Alhue”. 2.- Latitud 34° 11’ 00,6” S; Longitud 71° 28’ 08,9” W. Boya No 2 “Cubeta Las Balsas”.



b) Plano central Rapel a Punta de Loros: 1.- Latitud 34° 02’ 36,6” S; Longitud 71° 35’ 05,0” W. Boya No 3 “Cubeta Muro”.

Símbolo a insertar:

Mo(n)9s

Pub. SHOA No 3001 En la página V-4-1, columna derecha, línea 14, a continuación de Lago (Embalse) Rapel, insertar con lápiz grafito la leyenda: “Existen 03 boyas especiales”. Pub. SHOA No 3007 En la página 147, columna 2, bajo la leyenda LAGO RAPEL, insertar con lápiz grafito, la leyenda: “Existen 03 boyas especiales”.

AÑO 2014 Aviso Temporario No 29T/2014 Carta Náutica de Papel No 11421 Eliminar con lápiz grafito el símbolo de “Pilote luminoso” y característica, ubicados en: 1.- Latitud 53° 18’ 32,2” S; Longitud 70° 26’ 18,0” W. Banco Requisito Sur No 895-3. 2.- Latitud 53° 18’ 37” S; Longitud 70° 26’ 27,2” W. Punta Sara No 895-4. Lo anterior, por trabajos de dragado en canalizo de acceso a bahías Chilota y Porvenir. Pub. SHOA No 3007 En página 77, tachar con lápiz grafito las señales luminosas “Banco Requisito Sur” y “Punta Sara”.

— 14 —

SECCIÓN II-A LISTA DE AVISOS DE SECTORES CON ACTIVIDAD ACUÍCOLA, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE, ACTUALIZADA AL 1 DE DICIEMBRE DE 2017.

ÁREA A: (Latitud 182100 S - Latitud 320000 S) No hay avisos. ÁREA B: (Latitud 270000 S - Latitud 370000 S) No hay avisos. ÁREA C: (Latitud 320000 S - Latitud 410000 S) No hay avisos. ÁREA D: (Latitud 390000 S - Latitud 480000 S) Año 2015, octubre:

AVISO INFORMATIVO: Se informa a los navegantes que deberán poner especial atención en la planificación y trazado de la derrota, ya que podrían encontrar artes de pesca, jaulas, boyarines y elementos propios de la explotación de concesiones acuícolas, las que pueden no contar con la respectiva señalización, en los sectores comprendidos en las cartas náuticas que se indican, debiendo la Autoridad Marítima, mediante radioaviso local, mantener actualizada la información sobre tráfico de remolques y movimientos de jaulas.

Sectores Afectados: a)

Cartas Náuticas de Papel Nos 7310, 7311 y 7320: Costa W seno Reloncaví entre Puerto Montt y bahía Pargua.

b)

Cartas Náuticas de Papel Nos 7330, 7340 y 7350: Estero Reloncaví hasta estero Comau.

c)

Cartas Náuticas de Papel Nos 7300, 7370 y 7431: Costa E isla Chiloé incluyendo islas adyacentes.

d)

Cartas Náuticas de Papel Nos 7400 y 7440: Costa E isla Chiloé incluyendo islas adyacentes, golfo Corcovado.

e)

Cartas Náuticas de Papel Nos 8100 y 8160: Canal Betecoi, canal Cuervo y canal Ninualac.

f)

Cartas Náuticas de Papel Nos 8200 y 8300: Canales Chaffers y Memory, paso de Chacao, canales Pérez Norte y Pérez Sur, canal Baeza y canal Bynon.

— 15 —

g)

Carta Náutica de Papel No 8500: Canales Puyuhuapi y Jacaf.

h)

Carta Náutica de Papel No 8620: Canal Rodríguez y fiordo Aysén.

i)

Cartas Náuticas de Papel Nos 8650 y 8660: Esteros Quitralco y Cupquelán.

j)

Carta Náutica de Papel No 8631: Canal Utarupa y estero Bután.

k)

Carta Náutica de Papel No 8640: Canales Pulluche, Vicuña y Errázuriz.

ÁREA E: (Latitud 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico) Año 2015, octubre:

AVISO INFORMATIVO: Se informa a los navegantes, que deberán poner especial atención en la planificación y trazado de la derrota, ya que podrían encontrar artes de pesca, jaulas, boyarines y elementos propios de la explotación de concesiones acuícolas, las que pueden no contar con la respectiva señalización, en los sectores comprendidos en las cartas náuticas que se indican, debiendo la Autoridad Marítima, mediante radioaviso local, mantener actualizada la información sobre tráfico de remolques y movimientos de jaulas.



Sectores Afectados:

a)

Carta Náutica de Papel No 10600: Esteros Poca Esperanza y Obstrucción, canal Señoret, golfo Almirante Montt sector N bahía Coruña y paso Vattuone.

b)

Carta Náutica de Papel No 11300: Seno Petite y estero Staples.

c)

Carta Náutica de Papel No 11700: Seno Skyring, golfo Xaultegua (Puertos Guzmán y Gómez).

d)

Carta Náutica de Papel No 12400: Canal Cockburn costa S entre península Rolando y península Brecknock.

e)

Carta Náutica de Papel No 13200: Paso Mackinlay y paso Picton costa N isla Navarino.

ÁREA F: (Latitud 270800 S - Longitud 1092200 W) Isla de Pascua. Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. No hay avisos.

— 16 —

SECCIÓN II-B LISTA DE AVISOS DE MAREA ROJA VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADA AL 1 DE DICIEMBRE DE 2017. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR LA AUTORIDAD MARÍTIMA LOCAL)

ÁREA A: (Latitud 182100 S - Latitud 320000 S)

No hay avisos.

ÁREA B: (Latitud 270000 S - Latitud 370000 S)

No hay avisos.

ÁREA C: (Latitud 320000 S - Latitud 410000 S)

No hay avisos.

ÁREA D: (Latitud 390000 S - Latitud 480000 S) Año 2016, mayo:

Secretaría Regional Ministerial de Salud de la Región de los Ríos, mediante resolución exenta No 2421 de fecha 25 de mayo, levanta parcialmente la prohibición de extracción en el litoral de la Región de los Ríos, de todos los mariscos bivalvos, como así también picoroco y piure, además de algas como el luche, cochayuyo y ulte, provenientes de los sectores comprendidos entre las latitudes 39° 23,41’ S y 40° 00,08’ S, correspondiente al área geográfica límite norte Región de los Ríos y punta Galera, ambos sectores incluidos, así como los cauces de ríos naturales aledaños que desemboquen sus aguas en este sector del litoral. Manteniéndose dicha prohibición en el sector comprendido entre punta Galera y el límite sur de la región Latitud 40° 20,00’ S.

Año 2016, junio:

Secretaría Regional Ministerial de Salud de la Región los Lagos mediante resolución exenta No 855 de fecha 24 de junio, autoriza la extracción de todos los recursos afectos a toxinas marinas existentes al interior de las siguientes áreas geográficas:

1)

Chiloé norte, comuna de Ancud Sector Chaular: a) Lat. 41° 47’ 47,38” S; Long. 73° 53’ 35,25” W. b) Lat. 41° 48’ 34,16” S; Long. 73° 52’ 59,99” W.



Sector Ancud, río Pudeto y Caulín: a) Lat. 41° 49’ 55,71” S; Long. 73° 51’ 14,42” W. b) Lat. 41° 51’ 13,72” S; Long. 73° 47’ 05,50” W. c) Lat. 41° 47’ 44,92” S; Long. 73° 39’ 43,06” W. d) Lat. 41° 47’ 38,64” S; Long. 73° 34’ 54,51” W. — 17 —

2)

Chiloé central, comunas de Dalcahue y Quinchao Polígono entre San Juan, isla Lin-Lin, isla Huilque e isla Caguach: a) Lat. 42° 20’ 34,10” S; Long. 73° 29’ 40,16” W. b) Lat. 42° 21’ 54,95” S; Long. 73° 26’ 53,54” W. c) Lat. 42° 23’ 52,96” S; Long. 73° 24’ 51,28” W. d) Lat. 42° 27’ 07,41” S; Long. 73° 21’ 41,51” W. e) Lat. 42° 27’ 14,63” S; Long. 73° 19’ 22,88” W. f ) Lat. 42° 26’ 50,63” S; Long. 73° 08’ 25,03” W.

3)

Chiloé extremo Sur, comuna de Quellón Polígono ubicado en el extremo Sur de Chiloé, comuna de Quellón a) Lat. 43° 23’ 30,31” S; Long. 74° 06’ 04,21” W. b) Lat. 43° 45’ 00,00” S; Long. 74° 06’ 04,21” W. c) Lat. 43° 45’ 00,00” S; Long. 73° 19’ 37,90” W.

4)

Sector de Quellón viejo, comuna de Quellón Polígono definido por las siguientes coordenadas: a) Lat. 43° 08’ 49,78” S; Long. 73° 37’ 34,66” W. b) Lat. 43° 09’ 11,11” S; Long. 73° 41’ 34,80” W.



Se hace presente que se mantiene vigente la resolución sanitaria No 667 de fecha 24 de mayo de 2016, que establece la medida sanitaria de prohibición de recolección, captura y extracción de productos afectos a toxinas marinas en las aéreas no individualizadas en la presente resolución.

Año 2013, marzo:

Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja.



Se autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores indicados en las Resoluciones de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén No 041 del 20 de febrero de 2002, No 223 del 30 de marzo de 2007, No 1269 del 19 de diciembre de 2012, No 156 del 06 de febrero de 2013, No 291 del 13 de marzo de 2013, No 382 del 3 de abril de 2014, No 513 del 19 de mayo de 2014, No 739 del 05 de agosto de 2014 y No 1087 del 21 de noviembre de 2014, que autorizan la extracción de los recursos que se señalan, en los sectores que se indican, establecen condiciones para transporte, comercialización y/o consumo y prohíben el apozamiento de mariscos susceptibles de contaminarse con biotoxinas marinas en todo el Litoral de la Región de Aysén.



Estas resoluciones no afectan de manera alguna los recursos en veda o con restricciones contempladas en otras normas de carácter general o especial.



Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe.

— 18 —

ÁREA E: (Latitud 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico) Año 2013, marzo:

Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja.



Se autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores indicados en las Resoluciones de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén No 041 del 20 de febrero de 2002, No 223 del 30 de marzo de 2007, No 1269 del 19 de diciembre de 2012, No 156 del 06 de febrero de 2013, No 291 del 13 de marzo de 2013, No 382 del 3 de abril de 2014, No 513 del 19 de mayo de 2014, No 739 del 05 de agosto de 2014 y No 1087 del 21 de noviembre de 2014, que autorizan la extracción de los recursos que se señalan, en los sectores que se indican, establecen condiciones para transporte, comercialización y/o consumo y prohíben el apozamiento de mariscos susceptibles de contaminarse con biotoxinas marinas en todo el litoral de la Región de Aysén.



Estas resoluciones no afectan de manera alguna los recursos en veda o con restricciones contempladas en otras normas de carácter general o especial.



Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe.

Año 2006, marzo:

Por resolución exenta No 166 del 24 de marzo de 2005 de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Magallanes y Antártica Chilena, se ha dispuesto lo siguiente:

1.-

Establécese a la fecha que las áreas autorizadas para la extracción, transporte, procesamiento, tenencia, comercialización, distribución, venta y consumo de productos del mar susceptibles de ser contaminados por marea roja tóxica, Veneno Paralizante de los Mariscos (VPM), en las aguas jurisdiccionales de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena, son las que se indican a continuación:

Provincia de Última Esperanza: - Sector Puerto Natales, desde el canal Morla Vicuña, Longitud 73° 10,00’ W, y todo el interior del golfo Almirante Montt, que incluye entre otros el estero Worsley. - Estero de las Montañas, desde Latitud 52° 05,00’ S, hacia el interior del estero. - Sector Puerto Edén, parte del canal Messier desde el límite con la XI Región, hasta el sector de canal Paso del Abismo, en Latitud 49° 37,00’ S, como límite sur. - Toda otra área fuera de esta ruta de navegación se entiende por cerrada. - Todo lo desembarcado en Puerto Edén, debe ser destinado solamente para productos deshidratados. Provincia de Tierra del Fuego: - Estrecho de Magallanes desde la boca oriental, en toda su extensión, hasta el sector denominado Cabo Negro como límite sur, en línea imaginaria hacia la isla de Tierra del Fuego, que incluye lugares como bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo, desde Longitud 70° 30,00’ W, hacia el sureste, lo que incluye lugares como: bahía Broockes, bahía Parry, además de otros lugares como puerto Yartou, puerto Arturo, seno Owen, bahía Filton, bahía Inútil, canal Whiteside y Santa María, entre otros.

— 19 —

Provincia Antártica: - No hay áreas autorizadas. 2.-

Establécese que la totalidad de los recursos extraídos en el sector de Puerto Edén, serán destinados solamente para elaborar productos deshidratados (secos), los que deberán permanecer almacenados, separados y correctamente identificados en bodegas de esa localidad, en espera de los resultados de análisis respectivos, para lo cual las muestras deberán ser remitidas al laboratorio de Puerto Natales, y así determinar su aptitud para el consumo y poder autorizar su comercialización, distribución y consumo de los mismos.

ÁREA F: (Latitud 270800 S - Longitud 1092200 W) Isla de Pascua. Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. No hay avisos.

— 20 —

SECCIÓN II-C LISTA DE AVISOS ESPECIALES VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE, ACTUALIZADA AL 1 DE DICIEMBRE DE 2017. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR NURNAV, NAVTEX Y SAFETYNET)

Avisos comunes para todas las áreas Navarea XV

Año 2014, mayo:

Se informa a los usuarios de Cartografía Náutica Electrónica que las celdas que se indican pueden presentar diferencias en la posición de la carta y la del GPS, debido a que la cartografía base utilizada en la confección de la carta náutica electrónica, fue convertida desde su sistema de referencia de origen, al sistema WGS-84 (posición GPS) mediante parámetros de transformación. CNP

NOMBRE

DÁTUM

CNE

1000

RADA DE ARICA A BAHÍA MEJILLONES DEL SUR

SAD-69

CL2TR010

1111

RADA Y PUERTO ARICA

WGS-84 (RECTIFICADA)

CL4TR010

1211

BAHÍA IQUIQUE

SAD-69

CL5TR005

1311

PUERTO TOCOPILLA

PSAD-56

CL5AN005

2000

BAHÍA MEJILLONES DEL SUR A PUERTO CALDERA

PSAD-56

CL2AN020

3000

PUERTO CALDERA A BAHÍA COQUIMBO

PSAD-56

CL2AT030

4000

BAHÍA COQUIMBO A BAHÍA VALPARAÍSO

PSAD-56

CL2CO040

4113

BAHÍA TONGOY

SAD-69

CL4CO010

BAHÍA CONCÓN 4322

CL5VA010

PLANO CLUB DE YATES VIÑA DEL MAR

SAD-69

CL6VA010

5000

BAHÍA VALPARAÍSO A GOLFO DE ARAUCO

PSAD-56

CL2VA050

6000

GOLFO DE ARAUCO A BAHÍA CORRAL

PSAD-56

CL2BB060

6121

BAHÍA CORONEL

SAD-69

CL5BB025

6241

BAHÍA Y PUERTO CORRAL

PSAD-56

CL5LL005

7000

BAHÍA CORRAL A ISLA GUAFO

PSAD-56

CL2LL070

7212

BAHÍA ANCUD

SAD-69

CL4LL020

8000

ISLA GUAFO A GOLFO DE PENAS

LOCAL

CL2AI080

9000

GOLFO DE PENAS A GOLFO TRINIDAD

LOCAL

CL2AI090

10000

CANAL TRINIDAD A ESTRECHO DE MAGALLANES

LOCAL

CL2MA100

11100

ESTRECHO DE MAGALLANES. ISLOTES EVANGELISTAS A PASO DEL MAR

SAD-69

CL3MA510 CL3MA520

— 21 —

CNP

DÁTUM

CNE

11200

ESTRECHO DE MAGALLANES. PASO DEL MAR A ISLA CARLOS III

NOMBRE

SAD-69

CL3MA530 CL3MA540

11230

CANAL JERÓNIMO

SAD-69

CL3MA600

11300

ESTRECHO DE MAGALLANES. CABO FROWARD A PASO TORTUOSO

SAD-69

CL3MA550 CL3MA560

11400

ESTRECHO DE MAGALLANES. PUNTA ARENAS A CABO FROWARD

SAD-69

CL3MA570

11500

ESTRECHO DE MAGALLANES. BAHÍA GENTE GRANDE A PRIMERA ANGOSTURA

SAD-69

CL3MA580

11600

ESTRECHO DE MAGALLANES. PRIMERA ANGOSTURA A PUNTA DUNGENESS

HITO XVIII

CL3MA590

Año 2017, noviembre:

El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), en su condición de servicio oficial, técnico y permanente del Estado, en lo que a confección y publicación de cartas de navegación de aguas nacionales se refiere, informa a la comunidad marítima lo siguiente:

1. Se han evidenciado la reproducción y circulación ilegal, por parte de terceros no autorizados, de productos oficiales publicados por este Servicio (Cartas Náuticas de Papel, Cartas Náuticas Electrónicas y Publicaciones Náuticas). 2. Solamente las cartas náuticas producidas por el SHOA o por algún Servicio Hidrográfico debidamente autorizado por el SHOA, constituyen Cartas Náuticas Oficiales de Chile. 3. El uso no autorizado del contenido de los productos elaborados por este Servicio, viola la legislación sobre Derechos de Autor, ya sea por venta, modificación, reproducción o uso de cualquier otra manera sin el permiso previo del SHOA. 4. Se desconocen los procedimientos empleados en la manipulación de datos y el modo de representación en dispositivos no certificados, ya que los productos reproducidos ilegalmente no se encuentran sujetos al proceso de actualización realizado por este Servicio, afectando la Seguridad a la Navegación. 5. El SHOA no avala estos productos, que atentan contra los Derechos de Autor, como asimismo no asume responsabilidad alguna por su uso y por las consecuencias que se pudiesen derivar del empleo de productos No Oficiales elaborados y comercializados por empresas No Autorizadas, sean nacionales, extranjeras o internacionales.

— 22 —

Avisos particulares para todas las áreas Navarea XV

ÁREA A: (Latitud 182100 S - Latitud 320000 S) No hay avisos a la navegación.

ÁREA B: (Latitud 270000 S - Latitud 370000 S) Año 2007, enero: Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés.

ÁREA C: (Latitud 320000 S - Latitud 410000 S) No hay avisos a la navegación.

ÁREA D: (Latitud 390000 S - Latitud 480000 S) No hay avisos a la navegación.

ÁREA E: (Latitud 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico) No hay avisos a la navegación.

ÁREA F: (Latitud 270800 S - Longitud 1092200 W) Isla de Pascua. Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. No hay avisos a la navegación.

— 23 —

SECCIÓN III ÍNDICE NUMÉRICO DE CARTAS NÁUTICAS DE PAPEL, CARTAS NÁUTICAS ELECTRÓNICAS Y PUBLICACIONES, AFECTADAS POR LOS BOLETINES DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES

AÑO 2017 Cartografía Náutica de Papel El usuario que desee comprobar qué avisos han afectado a su cartografía náutica de papel, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Boletines) “Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos”. Carta

Edición

Boletín/Aviso

500

1978

4/24

510

1955

4/24

550

1955

4/24

900

1977

4/24

1311

1981

8/58

1321

1993

8/58

2111

1982

1/3

2251

2013

1/5

2500

1994

6/45

2510

1993

6/45

2513

1993

6/45

3000

1979

6/46 – 12/86

3111

2004

8/59

4000

1984

4/24 – 6/46 – 12/86

4100

2008

6/46 – 12/86

4111

2015

6/46 – 12/86

4200

1993

6/46 – 12/86

4320

2009

9/67

5000

1981

7/53 – 12/85

5100

2001

9/67

5111

2003

9/67 – 11/80

5114

2002

7/54

5115

2015

7/54

5235

2005

12/87

5300

1997

7/53

5311

1957

12/85

5410

1999

3/20T

6110

2014

5/34 – 5/35T – 9/68 – 12/88

6111

2013

9/68

— 24 —

Carta

Edición

Boletín/Aviso

6112

2013

5/34

6120

2004

8/60

6121

1987

8/60

7000

2001

9/66

7210

2002

7/55 – 9/65

7300

2004

7/55 – 9/66

7320

2004

9/69

7330

2004

9/69

7381

2004

7/55

7400

2004

5/36 – 9/66

7410

2004

9/66

7430

2004

9/66

7440

2004

5/36

8631

2003

7/56

8650

2004

4/25

9000

1974

4/26 – 8/61

9500

2011

5/33

9800

2000

1/7

9900

2000

5/33 – 5/37

9920

2016

5/33

9921

2015

5/37

10000

1970

4/26 – 5/33

10200

2009

4/26 – 5/33

10212

1977

4/26

10300

2001

5/33

10310

1996

5/33

10320

2013

5/33

10325

2011

5/33

10330

2002

5/33

10340

2000

5/33 – 12/89

10350

2002

5/33

10700

1970

1/4

10722

2006

1/1

11000

1997

1/1 - 4/27

11100

1995

1/1

11111

1989

1/1

11112

1980

1/1

11115

1958

1/1

11120

1996

1/1

11300

1993

4/27

— 25 —

Carta

Edición

Boletín/Aviso

11411

2008

10/73T

12500

1998

1/8 – 3/21

12700

1973

2/10

12720

2013

2/10

12750

2011

2/10 – 10/74

12800

1954

2/10

12810

2016

10/74

13111

2001

2/10

13112

2001

2/10

13113

2001

2/10

13200

1960

2/10

14000

1961

10/75

14231

1998

4/30

14330

2007

10/75

15000

1963

1/2 – 10/75

15300

1962

1/2 – 10/75

15341

1951

1/2

15350

2016

10/75

15400

1962

1/2 – 10/75

15500

1963

10/75

16000

1963

10/75

Nueva Cartografía Náutica de Papel Carta

Edición

Boletín/Aviso

10750

2016

1/1

10760

2016

1/1

12810

2016

2/10

15350

2016

1/2

Nueva Edición de Cartografía Náutica de Papel Carta

Edición

Boletín/Aviso

2111

2016

1/3

5212

2017

12/85

10300

2016

5/33

10700

2016

1/4

— 26 —

Actualización a Cartografía Náutica Electrónica Carta

Archivo

Boletín/Aviso

CL2AI090

CL2AI090.002

8/61

CL2BB060

CL2BB060.031

5/40 – 6/51

CL2CO040

CL2CO040.023

4/24 – 6/46 – 12/86

CL2MA100

CL2MA100.009

4/26 – 5/42

CL2VA050

CL2VA050.015

7/53

CL3AI902

CL3AI902.001

5/33 – 5/42

CL3BB010

CL3BB010.003

5/34 – 5/35T – 12/88

CL3BB020

CL3BB020.016

8/60

CL3CO010

CL3CO010.002

6/46 – 12/86

CL3LL010

CL3LL010.024

7/55 – 9/65

CL3LL030

CL3LL030.002

9/69

CL3LL076

CL3LL076.009

5/36 – 6/49

CL3LL090

CL3LL090.005

9/66

CL3MA120

CL3MA120.003

12/89

CL3MA130

CL3MA130.002

4/26 – 5/33

CL3MA150

CL3MA150. 005

5/33

CL3MA210

CL3MA210.001

2/13

CL3MA560

CL3MA560.006

4/27

CL3MA570

CL3MA570.010

11/81

CL3MA650

CL3MA650.002

8/63 – 10/74

CL3MA651

CL3MA651.001

10/74

CL3MA850

CL3MA850.003

10/75

CL3VA010

CL3VA010.015

9/67 – 9/71

CL3VA050

CL3VA050.001

3/20T

CL4AI090

CL4AI090.001

7/56

CL4AI200

CL4AI200.001

2/14

CL4MA200

CL4MA200.001

8/62

CL4MA570

CL4MA570.003

10/73T

CL4MA720

CL4MA720.001

8/63

CL4LL040

CL4LL040.005

7/55

CL5AI900

CL5AI900.001

5/37

CL5AN005

CL5AN005.005

8/58

CL5BB020

CL5BB020.009

5/34

CL5BB025

CL5BB025.013

8/60

CL5CO005

CL5CO005.002

6/46 – 12/86

CL5LL032

CL5LL032.001

6/51

CL5MA220

CL5MA220.001

5/33

CL5MA570

CL5MA570.002

10/73T

CL5MA705

CL5MA705.002

2/10

CL5MA720

CL5MA720.002

2/10

— 27 —

Carta

Archivo

Boletín/Aviso

CL5MA740

CL5MA740.002

2/10

CL5MA970

CL5MA970.001

9/71

CL5AT005

CL5AT005.011

8/59

CL5VA005

CL5VA005.017

9/71

CL5VA015

CL5VA015.015

9/67 – 11/80

CL5VA020

CL5VA020.002

7/54

CL5VA060

CL5VA060.005

3/20T

CL6AN010

CL6AN010.002

1/5 – 5/39

Nueva Cartografía Náutica Electrónica Carta

Edición

Boletín/Aviso

CL3MA201

2017

2/11

CL3MA202

2017

2/11

CL3MA203

2017

2/11

CL3MA204

2017

2/11

CL4AI400

2017

6/47

CL4MA250

2017

2/11

CL4MA251

2017

2/11

CL4MA261

2017

2/11

CL4MA262

2017

2/11

CL4MA750

2017

10/76

CL4MA751

2017

10/76

CL5AI125

2017

6/47

CL5AI126

2017

6/47

CL5VA022

2017

12/85

CL5VA023

2017

12/85

CL6MA700

2016

9/72

Nueva Edición de Cartografía Náutica Electrónica Carta

Edición

Boletín/Aviso

CL3MA191

2017

2/13

CL3MA192

2017

2/13

CL4MA200

2017

2/13

CL4MA720

2017

10/77

CL5AN015

2017

2/12

— 28 —

Publicación Náutica El usuario que desee comprobar qué avisos han afectado a sus publicaciones náuticas, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Boletines) “Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos”. Publicación

Edición

Boletín/Aviso

Carta N 1

2013

12/90

3000

2015

1/1 – 1/2 – 1/3 – 1/4 – 2/10 – 2/11 – 2/12 – 2/13 – 2/15 – 4/29 – 5/33 – 6/47 – 6/48 – 9/65 – 9/66 – 9/70 – 9/72 – 10/76 – 10/77 – 10/78 – 12/85

3001

2013

1/3 – 1/5 – 2/16 – 3/20T – 4/23 – 5/34 – 5/35T – 8/58 – 8/60 – 11/80 – 12/85 – 12/87 – 12/88

3002

2012

2/17 – 5/38 – 6/49 – 9/66 – 10/79

3003

2011

1/1 – 1/4 – 1/6 – 1/7 – 4/26 – 5/37 – 6/50 – 7/57 – 8/64

3004

2010

1/1 – 4/27 – 10/73T

3005

2014

2/10 – 2/18 – 3/22 – 4/28

3006

2015

1/2 – 1/9 – 4/30 – 10/75

3007

2011

3/20T– 4/24 – 4/26 – 5/33 – 5/35T – 5/37 – 5/39 – 5/40 – 5/41 – 5/42 – 6/45 – 6/46 – 6/51 – 7/53 – 7/54 – 7/55 – 8/59 – 9/67 – 9/69 – 9/71 – 10/74 – 10/75 – 11/84 – 12/85 – 12/86 – 12/87 – 12/88 – 12/89

3007-A

2016

5/43 – 6/49 – 6/52 – 9/66 – 9/71 – 10/75 – 11/84

3008

2010

4/26 – 4/32

3009

2016

4/31 – 5/44 – 11/82

3015

2016

4/31

3019

2016

4/31 – 11/82

3030

2012

2/19

3035

2015

12/91

9010

2013

11/82

9012

Anual

11/82

O

Nueva Edición de Publicación Náutica Carta

Edición

Boletín/Aviso

3009

2017

11/83

3015

2017

12/93

3019

2017

11/83

— 29 —

APPENDIX

Abstract of Notices to Mariners — Bulletin No. 12, dated December, 2017 — Notices 85 to 93 Notice No.

Description

Affected Chart

Affected Publication

85 – 2017

New edition of Nautical Paper Chart and New Electronic Nautical Charts

5000 and 5311

3000, 3001 and 3007

86 – 2017

Updating of Nautical Paper Charts No 3000, 4000, 4100, 4111 and 4200

3000, 4000, 4100, 4111 and 4200 CL2CO040, CL3CO010 and CL5CO005

3007

87 – 2017

Updating of Nautical Paper Chart No 5235

5235

3001 and 3007

88 – 2017

Updating of Nautical Paper Chart No 6110

6110 CL3BB010

3001 and 3007

89 – 2017

Updating of Nautical Paper Chart No 10340

10340 CL3MA120

3007

90 – 2017

Updating of Nautical Publication Chart No 1

------

Chart No 1

91 – 2017

Updating of Nautical Publication 3035

------

3035

92T – 2017

Informative Notice

------

------

93 – 2017

New edition of Nautical Publication

------

3015

FORMULARIO NOVEDADES HIDROGRÁFICAS Y EXPERIENCIAS DE NAVEGACIÓN

Nombre del buque:..................................................................................................................................... Fecha de la novedad o experiencia:.......................................................................................................... Nombre del originador (Capitán o Práctico):.............................................................................................. Materia (Novedad o experiencia informada):............................................................................................. Cartas afectadas:....................................................................................................................................... Área general:.............................................................................................................................................. Coordenadas geográficas:......................................................................................................................... Publicación afectada:................................................................................................................................. Aviso de referencia anterior (si lo hubiere):................................................................................................ Información de detalle:............................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................

CROQUIS

Firma Autoridad Responsable

INSTRUCCIONES DE USO DEL FORMULARIO 1.- El fundamental que los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, tengan a su disposición un documento de Chile (SHOA) todas aquellas informaciones que, a su juicio, sean útiles para mejorar la calidad de la cartografía y publicaciones náuticas. 2.- La estructura de este documento fue diseñada para que sirva de ayuda, tanto al originador como también al receptor, por lo cual se solicita completar todas las informaciones requeridas en forma clara y empleando el vocabulario náutico universalmente aceptado. 3.- En el supuesto caso de que una información complemente un mensaje previo, bastará con hacer referencia a él. 4.- E cada. Por ejemplo: bajo fondo detectado, baliza destruida, fondeadero experimentado, etc. 5.- El

6.- E cación, la novedad observada o experiencia vivida; así entonces, si lo informado es un fondeadero de emergencia experimentado se deberá incluir lo siguiente: track seguido, referencias notables tomadas en situaciones, naturaleza del fondo, condiciones meteorológicas soportadas, marea y pasar, demarcaciones de seguridad y recomendaciones. 7.- Se ha dejado, a propósito, un espacio en blanco destinado al croquis de lo descrito. En él se dibujará el área involucrada, indicando claramente los accidentes mencionados o la maniobra efectuada. Cuando no se disponga de los medios adecuados para establecer distancias, alturas, posiciones u otros parámetros se agregará donde corresponda la palabra “aproximado”. 8.- Esta información se puede remitir al Servicio a través de correo ordinario (Errázuriz 254, Playa Ancha, Casilla 324, Valparaíso), al fono-fax: 56 - 32 -2266542 o ingresando al portal de Internet: www.shoa.mil.cl, en la sección: Nuestros Servicios, Radioavisos, Formulario de novedades Hidrográficas.

Depths

I

Profundidades

Símbolos nacionales suplementarios: Supplementary national symbols:

Depth Contours

a, d

Veriles

2

Línea de Bajamar Low Water line

0 2 3 5

8 10 15

Pueden usarse uno o dos matices de color azul en vez de veriles con franja One or two lighter blue tints may be used instead of the “ribbons”

20 25 30 40 50 75 100 200

404.2 410 411 411.6

300

30

400 500 600 700 800 900 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000

20

31 50

411.2 417.5

Veriles aproximados Approximate depth contours

Supplementary National Symbols

Símbolos Nacionales Suplementarios

a

Veril de advertencia Warning depth contour

b

Posición aproximada, normalmente asociada a veril de advertencia Approximate position, mainly associated to a warning depth contour

c

Posición dudosa, normalmente asociada a veril de advertencia Doubtful position, mainly associated to a warning depth contour

d

Veril insidioso Hazardous depth contour

PA

PD

35

I

Profundidades

Depths

Supplementary National Notes

Notas Nacionales Suplementarias DIAGRAMA DE ORIGEN DE DATOS

D

F

G

A

B E 52°20’

AB

F2

C

D

F1 B 73°40’ CLASE

CLASIFICACIÓN DE ÁREAS ÁREA CON SONDAJE MULTIHAZ

SONDAJES DE AÑOS 2005 Y 2006

ÁREA CON SONDAJE MULTIHAZ Y POSICIONAMIENTO GPS SIN CORRECCIÓN DIFERENCIAL

SONDAJES DEL AÑO 2005

B

ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ Y SONAR DE REBUSCA LATERAL

SONDAJES DE AÑOS 2007 Y ANTERIORES

C

ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ

NO CORRESPONDE A ESTA CARTA

D

ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ Y POSICIONAMIENTO GPS SIN CORRECCIÓN DIFERENCIAL O INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN ÁNGULAR Y DISTANCIOMETROS.

SONDAJE ANTERIOR A 1995

A AB

E

ÁREA CON SONDAJE EXPLORATORIO

SONDAJES DE AÑOS 1996 Y 2002

FT† F1 F2

ÁREA CON SONDAJE DE OTRAS FUENTES ÁREA CON SONDAJE MULTIHAZ DE OTRAS FUENTES ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ DE OTRAS FUENTES

SONDAJE CARTA SHN-XXXX SONDAJE CARTA SHN-XXXX SONDAJE CARTA SHN-XXXX

G

ÁREA SIN SONDAJE

SE DESTACA CON LÍNEA SEGMENTADA MAGENTA Y LEYENDA CORRESPONDIENTE. VER SÍMBOLO I-25

(CARTA Nº 1 – SECCIÓN I)

36 Cambio Nº 1, diciembre 2017.

ORIGEN DE LOS DATOS CORRESPONDIENTE A LA CARTA XXXX



Depths

Supplementary National Notes A.- AREA WITH MULTIBEAM SOUNDING. Controlled, Systematic survey of high position and depth accuracy achieved using real- time DGPS or Omnistar and a multibeam system. AB.- AREA WITH MULTIBEAM SOUNDING AND GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS), NO DIFFERENTIAL CORRECTION. Controlled, Systematic survey using Global Positioning System (GPS) no differential correction. B.- AREA WITH SINGLE BEAM SOUNDING AND SIDE SCAN SONAR. Controlled, Systematic survey of high position and depth accuracy achieved using, Differential Global Positioning System (DGPS) (real time or post-proccess) and a single beam echo sounder used for depth determination, and side scan sonar for detection of navigational hazards. C.- AREA WITH SINGLE BEAM SOUNDING. Controlled, Systematic survey of high position and depth accuracy achieved using, Differential Global Positioning System (DGPS) (real time or post-proccess) or three angle methods and modern single beam echo sounder. Uncharted features and hazardous to navigation may exist. D.- AREA WITH SINGLE BEAM SOUNDING AND GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS), NO DIFFERENTIAL CORRECTION OR ABSOLUTE MODE OR ANGLE MEASURING INSTRUMENTS AND DISTANCEMETERS. Controlled, Systematic survey of lower position and depth accuracy achieved using a Global Positioning System no differential correction or an optical and mechanical measuring system (angle-angle, angle-distance, two distances). E.- AREA WITH EXPLORATORY SOUNDING. Non-systematic and non-controlled survey that responds to a preliminary surveying of the area without considering the standard established related to the spacing between lines of soundings. F.- AREA WITH SOUNDINGS FROM OTHER SOURCES. Bathymetric information obtained from another hydrographic office or directly from international charts in accordance with the IHO standards. F 1.- AREA WITH MULTIBEAM SOUNDINGS FROM OTHER SOURCES. Multibeam bathymetric information obtained from other hydrographic offices or directly from international charts in accordance with the IHO standards. F2.- AREA WITH SINGLE BEAM SOUNDINGS FROM OTHER SOURCES. Single Beam bathymetric information obtained from other hydrographic offices or directly from international charts in accordance with the IHO standards. G.- UNSURVEYED AREA. Area that does not have any kind of bathymetric information.

Profundidades

I

Notas Nacionales Suplementarias A.- ÁREA CON SONDAJE MULTIHAZ. Levantamiento controlado y sistemático, de gran exactitud en posición y profundidad, logrado a través del uso de sistemas DGPS Tiempo Real u Omnistar y un equipo Multihaz. AB.- ÁREA CON SONDAJE MULTIHAZ Y POSICIONAMIENTO GPS SIN CORRECCIÓN DIFERENCIAL. Levantamiento controlado y sistemático utilizando sistema de posicionamiento GPS sin corrección diferencial. B.- ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ Y SONAR DE REBUSCA LATERAL. Levantamiento controlado y sistemático, de gran exactitud en posición y profundidad, logrado a través del uso de un sistema DGPS (tiempo real o post-proceso) y un ecosonda monohaz para la determinación de profundidades, complementado además, con un sonar de rebusca lateral para la detección de peligros a la navegación. C.- ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ. Levantamiento controlado y sistemático, de gran exactitud en posición y profundidad, logrado a través del uso de un sistema DGPS (tiempo real o post-proceso) o metodología de tres ángulos y el empleo de un ecosonda de haz simple moderno. Pueden existir rasgos no cartografiados o peligros para la navegación. D.- ÁREA CON SONDAJE MONOHAZ Y POSICIONAMIENTO GPS SIN CORRECCIÓN DIFERENCIAL O INTRUMENTOS DE MEDICIÓN ANGULAR Y DISTANCIOMETROS. Levantamiento controlado y sistemático de menor exactitud en posición y profundidad logrado a través del uso de un sistema de posicionamiento GPS sin corrección diferencial o de un sistema de medición óptico-mecánico (ángulo-ángulo, ángulo y distancia, dos distancias). E.- ÁREA CON SONDAJE EXPLORATORIO. Levantamiento no controlado y no sistemático que obedece a un reconocimiento preliminar del área no considerando la norma establecida en la separación entre corridas de sondas. F.- ÁREA CON SONDAJES DE OTRAS FUENTES. Información batimétrica obtenida de otras oficinas hidrográficas, o directamente de cartas internacionales conforme a la norma OHI. F 1.- ÁREA CON SONDAJES MULTIHAZ DE OTRAS FUENTES. Información batimétrica Multihaz obtenida de otras oficinas hidrográficas, o directamente de cartas internacionales conforme a la norma OHI. F 2.- ÁREA CON SONDAJES MONOHAZ DE OTRAS FUENTES. Información batimétrica Monohaz obtenida de otras oficinas hidrográficas, o directamente de cartas internacionales conforme a la norma OHI. G.- ÁREA SIN SONDAJE. Área que no cuenta con información batimétrica de ningún tipo.

37 Cambio Nº 1, diciembre 2017.

J

Naturaleza del Fondo

Nature of the Seabed

Types of Seabed Rocas Rocks

Tipos de Fondo Abreviaturas nacionales suplementarias Supplementary national abbreviations:

K

a-d

1

S

Arena Sand

A

425 427

2

M

Fango Mud

F

425 427

3

Cy

Arcilla Clay

Arc.

425 427

4

Si

Limo Silt

5

St

Piedras Stones

P

425 427

6

G

Cascajo Gravel

C

425 427

7

P

Guijarro, Canto rodado Pebbles

G

425 427

8

Cb

Guijarro grueso Cobbles

Ggru

425 427

9

R

Roca Rock

R

425 427

10

Co

Coral y algas coralinas Coral and Coralline algae

Co

425 427

11

Sh

Conchuela (restos de conchuela) Shells (skeletal remains)

Cc

425 427

12.1

S/M

Dos calidades, p. ej. Arena sobre fango Two layers, e. g. Sand over mud

12.2

fS.M.Sh fSMSh

En el caso de calidades múltiples, la calidad dominante está indicada en primer lugar, p. ej. Arena fina con fango y conchuela Admixtures are shown behind main constituent of the deposits, e. g. fine sand with mud and shells

13.1

Wd

13.2

Algas marinas Weed (including Kelp) Algas marinas Kelps

425 427

A/F 425.8 425.9 AfFCc

Alg. 425.5 428.2

14

Dunas submarinas Sandwaves

428.1

15

Manantial en el fondo del mar Spring in seabed

428.3

Types of Seabed, Intertidal Areas

Símbolos nacionales suplementarios: g Supplementary national symbols:

Tipos de fondo, Áreas Intermareales

20

Área con piedra o cascajo Areas with stones or gravel

426.1

21

Arrecife de roca que cubre y descubre Rocky area which covers and uncovers

426.2

22

Arrecife de coral que cubre y descubre Coral reef which covers and uncovers

426.3

38

Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas



(3000)

37

COQUIMBO A VALPARAÍSO

72º

73º

71º

4000

4100 LA SERENA

4111

COQUIMBO

30º

30º

4113 4112

3000

BA. TONGOY

31º

31º

4211 4211 4313

4200

4211 4310 4311 4311

32º

32º

4313

4211 4313 4313 4211 5000 4321

4323 BA. QUINTERO

4322

33º

4320

73º

72º

33º

VALPARAÍSO

71º

38 (3000)

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

VALPARAÍSO A TALCAHUANO

No

NOMBRE

ESCALA 1 :

DÁTUM

AÑO EDICIÓN

500.000

PSAD-56

1981 c/c 2016

200.000 30.000 20.000

LOCAL

2001

5000

BAHÍA VALPARAÍSO A GOLFO DE ARAUCO

5100

PUNTA PITE A PUNTA TOPOCALMA Y PUERTOS ADYACENTES Caleta Tumán y Rada Topocalma Caleta Matanza

5111

BAHÍA Y PUERTO VALPARAÍSO

10.000

WGS-84

2003

5112

PUNTA ÁNGELES A RADA DE QUINTAY

20.000

SAD-69

1995

5113

RADA EL ALGARROBO

10.000

SAD-69

1987

5114

APROXIMACIÓN A PUERTO SAN ANTONIO

10.000

WGS-84

2002 c/c 2012

5115

PUERTO SAN ANTONIO

5.000

SIRGAS (WGS-84)

2015

5212

Puerto Constitución y Rada Llico Puerto Constitución Rada Llico

20.000 20.000

SIRGAS (WGS-84) SIRGAS (WGS-84)

2017 2017

5300

CABO CARRANZA A GOLFO DE ARAUCO

200.000

SAD-69

1997 c/c 2000

5312

RADAS PELLUHUE, CURANIPE Y BUCHUPUREO Radas Pelluhue y Curanipe Rada Buchupureo

15.000 15.000

SIRGAS (WGS-84) SIRGAS (WGS-84)

2016 2016

Cambio No 3, diciembre 2017.

Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas



(3000)

39

VALPARAÍSO A TALCAHUANO

74º

72º

73º

71º

5100

5000 BA. QUINTERO

5111 33º

33º VALPARAÍSO

5112 4000

5113 5114

5115

SAN ANTONIO

5100

34º

34º

5100

5212

35º

35º

5212 CONSTITUCIÓN

5300

5312 36º

36º

5312

6000 BA. CONCEPCIÓN TALCAHUANO

74º

73º

72º

71º

Cambio No 2, diciembre 2017.

40 (3000)

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

TALCAHUANO A VALDIVIA

No

NOMBRE

ESCALA 1 :

DÁTUM

AÑO EDICIÓN

6000

GOLFO DE ARAUCO A BAHÍA CORRAL

500.000

PSAD-56

1980 c/c 2004

6110

BAHÍAS CONCEPCIÓN Y SAN VICENTE Puerto Tomé

50.000 20.000

SIRGAS (WGS-84)

2014

6111

PUERTOS TALCAHUANO, LIRQUÉN Y PENCO Puerto Talcahuano Puertos Lirquén y Penco

10.000 10.000

SIRGAS (WGS-84) SIRGAS (WGS-84)

2013

6112

BAHÍA SAN VICENTE

10.000

SIRGAS (WGS-84)

2012

6120

GOLFO DE ARAUCO

80.000

WGS-84

2004

6121

BAHÍA CORONEL Bahía Lota

10.000 10.000

SAD-69 SAD-69

1987 c/c 2002

6122

CALETAS EN LA COSTA DE CHILE Caleta Chivilingo Bahía Llico Caleta Laraquete Caleta Colcura

15.000 40.000 10.000 15.000

LOCAL

1946 c/c 1967

6131

PUERTOS DESDE GOLFO DE ARAUCO A ISLA MOCHA Puerto Lebu

15.000

WGS-84

2000

ISLA MOCHA Caleta Queule Caleta y Río Chaihuín

40.000 20.000 40.000

LOCAL

1954 c/c 1969

6231

Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas

UNIDAD DE VENTA CL5038 CL5039 CL5040 CL5041 CL5042 CL5043 CL5044

CL5045

CL5046 CL5047 CL5048 CL5049 CL5050 CL5051 CL5052 CL5053

CL5054 CL5055 CL5056 CL5057 CL5058 CL5059 CL5060 CL5061 CL6005



(3000)

CARTA No

NOMBRE DE CNE

CELDA

13112 13113 13131 13141 14313 14511 4311 10326 9531 9531 9531 9531 9311 9311 9311 9311 14211 14211 14211 15352 9411 9412 9412 9412 1323 10642 11512 8412 8412 8412 8412 10325 10325 10325 9921 9922 9922 10211 9920 9920 5312 5312 9542 9542 5212 5212 1324

Estero Fouque Caleta Olla Puerto Navarino Bahía Virginia, Caletas Silva y Róbalo Caleta Snow Rada Covadonga y Accesos (INT 9102) Bahía Conchalí y Puerto Los Vilos Canal Concepción - Puerto Molyneux Caleta Grau Puerto Grappler Puerto Backout Puerto Micaela Caleta Hale Puerto Island Bahía Acosta Caleta Austral Caleta Potter (INT 9123) Caleta Marian (INT 9123) Caleta Ardley (INT 9123) Caleta Gloria (INT 9135) Bahía Tribune Fiordo Iceberg Caleta Hoskyn Caleta Connor Aproximación a Caleta Michilla Bahía Año Nuevo Bahía Gregorio - Puerto Sara Puertos en el canal Moraleda - Puerto Ballena Puertos en el canal Moraleda - Puerto Nassau Puertos en el canal Moraleda - Puerto Cuptana Puertos en el canal Moraleda - Puerto Francés Fondeaderos en el Canal Concepción - Bahía Portland Fondeaderos en el Canal Concepción - Bahía Hugh Fondeaderos en el Canal Concepción - Bahía Tom Canal Picton - Paso Picton Puertos en el canal Picton - Puerto Payne Puertos en el canal Picton - Bahía Clara Canal Trinidad - Puerto Alert Canal Picton - Isla Taggart a canal Trinidad (Celda Norte) Canal Picton - Isla Taggart a canal Trinidad (Celda Sur) Radas Pelluhue y Curanipe Rada Buchupureo Fiordo Gage Fiordo Antrim Puerto Constitución Rada Llico Caleta Michilla

CL5MA720 CL5MA740 CL5MA745 CL5MA760 CL5MA860 CL5MA890 CL5CO010 CL5MA910 CL5AI100 CL5AI105 CL5AI110 CL5AI115 CL5AI130 CL5AI135 CL5AI140 CL5AI145 CL5MA930 CL5MA950 CL5MA970 CL5MA990 CL5AI150 CL4AI250 CL5AI155 CL5AI160 CL5AN011 CL5MA340 CL5MA600 CL5AI080 CL5AI081 CL5AI082 CL5AI083 CL5MA200 CL5MA210 CL5MA220 CL5AI900 CL5AI910 CL5AI920 CL5MA100 CL3AI901 CL3AI902 CL5VA025 CL5VA026 CL5AI125 CL5AI126 CL5VA022 CL5VA023 CL6AN005

94a

ESCALA 1: 20.000 10.000 10.000 10.000 20.000 10.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 8.000 8.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 4.000 12.000 12.000 4.000 4.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 8.000 12.000 12.000 12.000 8.000 8.000 12.000 45.000 45.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 4.000

Cambio No 1, diciembre 2017.

94b (3000)

UNIDAD DE VENTA CL6010 CL6015

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

CARTA No 2251 2250 13143

Original, octubre 2017.

NOMBRE DE CNE

CELDA

Caleta Zenteno - Terminal Marítimo Puerto Punta CL6AN010 Totoralillo Aproximación a Caleta Zenteno y Puerto Punta Totoralillo CL5AN080 CL6MA700 Puerto Williams, Muelles Guardián Brito y Arturo Prat

ESCALA 1: 4.000 12.000 1.000

Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas



(3000)

101

No Carta

No Carta

Rojas e Iquique.........................(INT9122) 14231 Chimba, Caleta..................................................2112 Chinquihue, Marina...........................................7321 Chipana, Caleta.................................................1242 Chivilingo, Caleta..............................................6122 Cholgo, Llancahue, Hornopirén, Canales, y Estero Comau...........................................7340 Chonchi, Puerto.................................................7374 Chonos, Archipiélago. Canales Oceánicos....................................................8200 Chorocamayo. Ríos Cruces, San Ramón y...............................................6256 Chorocamayo. Ríos Cruces y...........................6257 Choros, Bahía, e Islas Adyacentes................... 3212 Chulín, Isla, a Isla Tac y Fiordo Reñihué.......... 7500 Chungo, Punta. Terminal Marítimo................... 4311 Churruca, Puerto.............................................11115 Cisnes, Puerto...................................................8500 Clara, Bahía (Canal Picton)...............................9922 Clemente, Estero...............................................8721 Club de Yates Viña del Mar...............................4322 Cobija, Rada, y Caleta Gatico...........................1321 Cochamó, Bahía................................................7330 Cockburn y Adyacentes. Canales Magdalena.................................................12400 Cockburn y Brecknock. Acceso a los Canales......................................................12310 Colcura, Caleta..................................................6122 Collingwood, Estrecho, y Canal Smyth........... 10700 Collingwood, Estrecho, y Canal Smyth........... 10730 Colonia, Rada, Isla Alejandro Selkirk................ 5410 Colorada, Caleta...............................................2121 Comau, Estero..................................................7350 Comau, Estero. Canales Llancahue, Hornopirén, Cholgo y...................................7340 Coloso, Caleta...................................................2113 Concepción, Canal, Acceso Oceánico a......... 10400 Concepción y San Vicente, Bahías................... 6110 Conchalí, Bahía, y Puerto Los Vilos.................. 4311 Concón, Bahía...................................................4322 Condell, Puerto (Seno Última Esperanza)...... 10643 Condesa y Swallow, Bahías............................11221 Cóndor, Estero y Puerto, con Lago de la Botella...............................................11231 Connor, Caleta..................................................9412 Constitución y Errázuriz, Caletas (Antofagasta)...............................................1322 Constitución, Puerto..........................................5212

Contreras, Puerto..............................................9100 Copper Mine, Caleta.......................................14232 Copiapó, Bahía..................................................3121 Coquimbo, Bahía, a Bahía Valparaíso.............. 4000 Coquimbo, Bahía, a Caleta Huentelauquén...... 4200 Coquimbo, Bahía, a Puerto Caldera................. 3000 Coquimbo y Herradura de Guayacán, Bahías..........................................................4111 Corbeta Papudo, Bahía...................................10330 Corcovado, Golfo..............................................7400 Cordes, Bahía, y Caleta San Miguel............... 11312 Coique, Bahía....................................................7120 Coronel, Bahía..................................................6121 Corral, Bahía. Golfo de Arauco a...................... 6000 Corral, Bahía, a Isla Guafo................................7000 Corral, Bahía y Puerto.......................................6241 Corral, Puerto....................................................6241 Costa, y Estero Elefantes. Canales Errázuriz,.....................................................8650 Covadonga, Rada, a isla Trinidad......................................(INT9155)14400 Covadonga, Rada, y Accesos.........(INT9102)14511 Cripples, Canal................................................11212 Cruces, Río.......................................................6255 Cruces, San Ramón y Chorocamayo, Ríos...... 6256 Cruces y Calle Calle. Acceso a los Ríos........... 6254 Cruces y Chorocamayo, Ríos...........................6257 Cruz Grande, Caleta.........................................3214 Cueri - Cueri, Puerto.........................................9118 Cumberland, Bahía...........................................5411 Cuptana, Puerto................................................8412 Curanipe, Rada.................................................5312 Curtze, Puerto.................................................11730 Cutter, Caleta..................................................13322 Cutter, Puerto..................................................11232

D Dalcahue, Canal................................................7371 Dalcahue, Canal, a Canal Yal...........................7370 Darwin, Canal....................................................8630 Darwin, Canal, Fondeaderos en........................ 8631 Darwin y Anna Pink, Bahías..............................8700 Decepción, Isla................................................14330 Cambio No 3, diciembre 2017.

102 (3000)

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

No Carta

No Carta

De Gerlache, Estrecho....................................15300 De Gerlache, Estrecho, Islotes Useful a Isla Wednesday................................................15350 De la Botella, Lago, con Estero y Puerto Cóndor...........................................11231 De los Estados, Isla. Isla Nueva a................... 13400 De los Palos, Aysén y Aguas Muertas, Ríos..... 8612 Del Águila, Bahía.............................................11431 Del Medio, Caleta..............................................3122 Desengaño, Bahía, y Puerto Lastarria............ 10643 Desertores, Islas, a Arch. Guaitecas................. 7400 Desertores, Islas, a Isla Quinchao.................... 7410 Desolada, Bahía, a Punta Yamana................. 12800 Dewet, Caleta....................................................9118 Diego de Almagro, Isla, a Islas Diego Ramírez, Islas.....................................570 Diego de Almagro, Isla. Isla Guafo a................... 560 Diego Ramírez, Islas. Boca Oriental del Estrecho de Magallanes a.........................13000 Diego Ramírez, Islas. Islas Wollaston a.......... 13700 Diego Ramírez, Islas.......................................13711 Diego Ramírez, Islas. Valparaíso a.......(INT609)910 Discovery, Seno..............................................15215 Dorita, Bahía.....................................................8520 Duendes, Caleta................................................1321 Dungeness, Punta. Islotes Evangelistas a...... 11000 Dungeness, Punta. Primera Angostura a........ 11600

(Canal Ninualac)..........................................8160 Erasmo, Bahía...................................................8660 Errázuriz y Constitución, Caletas...................... 1322 Errázuriz, Canales, Costa y Estero Elefantes...................................................... 8650 Escape, Icy y Grappler, Canales....................... 9530 Esmeralda, Caleta.............................................2213 Esteban, Castro. Canales...............................10500 Estrecho, Paso..................................................8300 Eugenia, Puerto...............................................13322 Europa, Seno..................................................10320 Evangelistas, Islotes, a Paso del Mar............. 11100 Evangelistas, Islotes, a Punta Dungeness...................................11000 Exmouth, Eyre, Falcon, Fiordos........................ 9520 Exploradores, Bahía..........................................8660 Eyre, Falcon, Exmouth, Fiordos........................ 9520

E Eberhardt y Última Esperanza, Esteros. Canal Señoret............................................10610 Edén, Puerto.....................................................9511 Edwards, Bahía.................................................7392 Edwards y Langlois, Puertos...........................12712 El Algarrobo, Rada............................................5113 El Cobre, Caleta................................................2123 Elefante, Isla, a Isla Trinidad...........................14000 Elefantes, Golfo, a Laguna San Rafael............. 8670 Elefantes, Estero. Canales Errázuriz, Costa y.........................................................8650 Elefantes, Estero. Cupquelán y Barros Arana... 8660 Elena, Caleta.....................................................9541 Engaño, Puerto...............................................12713 Engaño, Roca. Rocas Blanco a (Canal Ninualac)..........................................8160 Engaño, Roca, a Bahía Adventure

Cambio No 2, enero 2017.

F Fairway, Islotes, a Bahía Beaufort.................. 11120 Fairway, Islotes. Isla Richard a, Canal Smyth.........................................................11112 Falcon, Exmouth, Eyre, Fiordos........................ 9520 Fallos, Canal. Acceso Oceánico a.................... 9600 Fallos, Canal. Islas Bynoe a Islas Knorr............ 9700 Fallos y Ladrillero, Canales...............................9800 Fanny, Caleta, Canal Ballenero...................... 12713 Ferronave, Canal, Acceso a..............................8620 Field, Fondeadero...........................................11221 Fildes, Bahía...................................(INT9124)14212 Fitz Roy, Canal................................................11730 Flamenco, Caleta..............................................2213 Fontaine, Puerto..............................................10732 Fortescue, Bahía, y Caleta Gallant................. 11312 Fortuna, Fondeadero.......................................12713 Fortuna, Bahía.................................................10730 Fouqué, Estero................................................13112 Fox, Bahía.......................................................11444 Fox, Willes, Harris y, Bahías...........................11441 Francés, Puerto (Canal Moraleda).................... 8412 Francisco, Puerto..............................................9118 Froward, Cabo. Punta Arenas a...................... 11400 Froward, Cabo, a Paso Tortuoso.................... 11300 Futrono..............................................................7120 Fuy, Puerto........................................................6265

Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas



(3000)

No Carta

G Gabriel, Canal y Angostura.............................12410 Gage, Antrim, Fiordos (Canal Wide)................. 9542 Gala, Seno........................................................8511 Gallant, Caleta. Bahía Fortescue y................. 11312 Galvarino, Paso (Seno Ventisquero)................. 8520 García Domínguez, Castro. Canales.........................................10500 Garibaldi, Fiordo..............................................13111 Garibaldi, Puerto, Punta Anna a...................... 13111 Garibaldi, Puerto. a Punta Lecaros................. 13111 Gatico, Caleta, y Rada Cobija...........................1321 Gaviota, Ensenada, y Caleta Chañaral...........................................3122 Gente Grande, Bahía......................................11530 Gente Grande, Bahía, a Primera Angostura..................................11500 Glascott, Punta, Cabo San Isidro a................. 11432 Gloria, Caleta..................................................15352 Gómez, Puerto (Canal Gajardo)...................... 11700 Gonzalo, Caleta.................................................7360 Grandi, Seno...................................................13222 Grandidier, Canal............................................15400 Grappler, Icy y Escape, Canales....................... 9530 Grappler, Puerto................................................9531 Grau, Caleta......................................................9531 Gray, Canal, Paso Summer............................10722 Gray, Puerto, Bahía Liberta y............................9511 Gregorio, Bahía...............................................11512 Guacamayo, Ríos Cantera, y Acceso Oriental al Río Torna Galeones................... 6253 Guafo, Boca del.................................................7500 Guafo, Boca del, Archipiélago Guaitecas................................8100 Guafo, Isla, Bahía Corral a................................7000 Guafo, Isla, Cabo Tablas.....................................550 Guafo, Isla, a Golfo de Penas...........................8000 Guafo, Isla, a Isla Diego de Almagro................... 560 Guaitecas, Arch., a Islas Desertores................. 7400 Guaitecas, Arch., a Puerto Lagunas................. 8200 Guaitecas, Arch., Isla Tuap...............................8400 Gualas, Caleta...................................................8670 Guamblín, Islotes. Isla Chaullín a...................... 7440 Guanaquero, Bahía...........................................4112 Guanillo del Norte, Caleta.................................1244 Guanillo del Sur, Caleta....................................1321

103

No Carta Guar, Paso, a Golfo de Ancud..........................7310 Guardián Brito, Muelles, Arturo Prat, y............ 13143 Guayaquil a Valparaíso........................(INT608) 900 Guía, Angostura y Canales.............................10340 Guzmán, Puerto (Golfo Xaultegua)................. 11700

H Hackapike, Caleta...........................................15215 Hale, Caleta ......................................................9311 Hanga Roa, y Hanga Piko.................................2512 Harris, Bahía...................................................11443 Harris, Fox y Willes, Bahías............................11441 Havergal, Bahía...............................................11221 Henry, Puerto (Canal Jerónimo)......................11231 Henry, Puerto (Canal Trinidad).......................10212 Hermite, Islas..................................................13620 Hermite y Wollaston, Islas...............................13600 Herradura de Carrizal, Caleta...........................3121 Herradura de Guayacán y Coquimbo, Bahías..........................................................4111 Holloway, Paso. Bahía Hoppner y..................... 8810 Honda, Bahía..................................................13131 Hope, Bahía....................................................15215 Hope, Puerto...................................................11431 Hoppner, Bahía y Paso Holloway...................... 8810 Horcón, Caleta..................................................4323 Hornos, Cabo de. Canal Beagle a................... 13200 Hornos, Cabo de. Panamá a..................(INT62) 500 Hornos, Caleta .................................................1322 Hornopirén, Llancahue, Cholgo, Canales y Estero Comau..............................................7340 Hoskyn, Caleta..................................................9412 Hotuiti, Hanga....................................................2513 Huasco, Puerto..................................................3211 Hueihue, y Linao. Bahías Chacao, Manao...............................7381 Huemul, Fondeadero.......................................12713 Huentelauquén, Caleta......................................4211 Huentelauquén, Caleta. Bahía Coquimbo a.................................................4200 Hugh, Bahía....................................................10325 Huildad, Estero..................................................7431 Huinqueco, Ensenada.......................................7120 Cambio No 2, octubre 2016.

104 (3000)

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

No Carta

No Carta

I

L

Iceberg, Fiordo..................................................9412 Icy y Escape, Grappler, Canales....................... 9530 Indio, Paso del. Angostura Inglesa y................. 9510 Indio, Paso del. Isla Van Der Meulen a............. 9400 Inglés, Estrecho, y Paso Lautaro.................... 14230 Inglés, Paso. Estrecho de Magallanes............ 11310 Inglesa, Angostura............................................9510 Inglesa, Bahía, y Puertos Caldera, Calderilla.... 3111 Inútil, Bahía, a Seno Almirantazgo y Acceso Norte al Canal Magdalena.........................12500 Iquique, Bahía...................................................1211 Iquique, Bahía, a Puerto Tocopilla.................... 1200 Iquique, Bahía de. Rada de Arica a.................. 1100 Iquique y Rojas, Ensenadas. Puerto Soberanía.................................(INT9122) 14231 Inocentes, Sarmiento, Canales y Angostura Guía...........................................................10340 Island, Puerto....................................................9311 Islas, Bahía........................................................7470 Islote, Caleta.....................................................7150 Isthmus, Bahía................................................10732 Italiano, Puerto..................................................8631

Ladrillero, Bahía (Caleta Orella),..................... 10643 Ladrillero y Fallos, Canales...............................9800 Ladrillero, Golfo y Canal Picton......................... 9900 Lago Ranco, Puerto..........................................7120 Laguera, Caleta.................................................9118 Lagunas, Puerto (Canal Moraleda)................... 8621 Lameguapi, Caleta............................................7111 Landslip, Puerto. Puerto Bermejo................... 10300 Langlois y Edwards, Puertos...........................12712 Laraquete, Caleta..............................................6122 Laredo, Bahía, y Paso Pelícano...................... 11521 La Perouse, Hanga, y Hanga Anakena............. 2511 Las Casas, Caleta...........................................13322 Las Minas, Caleta............................................11721 Lastarria, Puerto. Bahía Desengaño y............ 10643 Latitud, Caleta.................................................10511 Lautaro, Caleta..................................................1242 Lautaro, Paso. Estrecho Inglés y.................... 14230 Lavata, Bahía. Aproximación a......................... 2210 Lavata, Bahía....................................................2212 Lebu, Puerto......................................................6131 Lecaros, Punta. Puerto Garibaldi.................... 13111 Lecky’s Retreat, Abra......................................10511 Lemuy, Isla, a Isla Chaullín...............................7430 Lengua de Vaca, Punta. Punta Poroto a........... 4100 Lennox, Caleta................................................13322 Level, Estero. Canales Chaffers y King............. 8113 Lewaia, Caleta.................................................13131 Liberta, Bahía, y Puerto Gray............................9511 Ligua, Caleta.....................................................4211 Linao, Bahía Chacao, Manao, Hueihue y.......... 7381 Lirquén y Penco. Puertos Talcahuano,............. 6111 Llancahue, Hornopirén, Cholgo, Canales y Estero Comau...........................................7340 Llanos, Puerto. Canales Chaffers y King.......... 8113 Llanquihue, Lago...............................................7160 Llico, Bahía........................................................6122 Llico, Rada........................................................5212 Loberos, Puerto. Caletas Mataura y Buen Refugio.............................................11113 Lobos, Caleta....................................................1241 Lockroy y Angamos, Puertos..........................15215 Loros de, Punta, a Central Rapel...................... 5235 Los Hornos, Caleta............................................3213 Los Vilos, Puerto. Bahía Conchalí y.................. 4311

J Jacaf y Puyuguapi, Canales..............................8500 Jarpa y Penguin, Senos..................................10310 Jerónimo, Canal..............................................11230 Joinville, Isla, a Isla Alejandro I........................... 590 Juan Fernández, Archipiélago. Isla Alejandro Selkirk..........................................................5410 Juan Fernández, Archipiélago. Isla Robinson Crusoe.........................................................5410 Junín, Caleta.....................................................1142

K Kirke, Angostura..............................................10641 Kirke, Canal.....................................................10641 Kirke, Canal. Canal Unión a............................10640 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap.V

PUERTO PICHILEMU

V-3-15

del único edificio de departamentos ubicado en las cercanías.

guida la playa, dirigiéndose finalmente al N; esta corriente se hace más sensible en los días de mal tiempo. Surgidero.- Puede encontrarse fondeadero al centro del puerto, a 4,5 cables al NE de punta La Puntilla, en profundidades de 14 a 15 metros, sobre lecho de arena y fango de regular tenedero. El fondeadero, aunque molesto por los balances, es seguro y abrigado de los vientos del S, no así contra los del 4º cuadrante. El puerto Pichilemu no tiene movimiento marítimo, ocasionalmente, fondean barcos pesqueros.

(3001)

10

Punta Lobos.- Como a 2,5 millas al SW de la punta anterior, se halla situada la punta Lobos, cuya proyección es poco elevada. Su constitución rocosa la distingue de la costa adyacente. Viniendo desde el W y desde una distancia de 9 millas aproximadamente, se reconoce esta punta por dos farallones rocosos situados en su extremo N y a corta distancia de la punta, y también por una gran construcción blanca con techo rojo de un piso, situada sobre ella. En las puntas Pichilemu y Lobos, existe una playa arenosa denominada playa de los Piures, la cual se extiende en forma de una línea un tanto cóncava, siendo posible desembarcar en ella con buenas condiciones de tiempo y estando la mar en calma. Punta Lobos es una saliente bastante avanzada de este tramo de costa y es un excelente punto de referencia para recalar a Pichilemu.

Balneario de Pichilemu.- A corta distancia al SW del puerto, se halla el balneario de Pichilemu. La población de esta comuna y sus alrededores, es de alrededor de 10.510 habitantes. El clima es muy benigno, siendo el puerto muy frecuentado durante el verano por numerosos turistas que acuden a sus playas. Los campos vecinos al puerto son apropiados para el cultivo de toda clase de cereales, tales como: trigo, garbanzos, frejoles, cebada, etc., y crianza de ganado lanar.

20

Datos generales.- Hay en Pichilemu las siguientes autoridades: Gobernador Provincial de la provincia Cardenal Caro, Alcalde, Juez de Letras, Comisario de Carabineros, Director Regional Sernapesca y Capitán de Puerto. Hay una oficina de Correos, por medio de la cual se puede comunicar con el resto del país.

30 bos y Sirena, entre la costa hacia el E. La mitad

Punta Sirena.- A 6,5 millas al S de punta Lobos, se encuentra la punta Sirena, que es una proyección de costa escabrosa y roqueña, que desprende algunas rocas a corta distancia de la línea de la costa. Rada y laguna de Cáhuil.- Entre las puntas Lo-

Provisiones y víveres.- Existe lo indispensable para las necesidades de su propia población. No hay en el puerto existencias de carbón ni petróleo. Punta La Puntilla.- El límite de puerto Pichilemu por el SW, lo marca la punta La Puntilla, que despide hacia el NE, como por 2 cables, un fondo sucio compuesto por pequeñas rocas sobre el agua y varias rocas sumergidas, terminando al N en dos rocas que afloran en bajamar. Punta Pichilemu.- Hacia el SW de La Puntilla y a 6 cables de distancia, se encuentra la punta Pichilemu, cuya saliente es baja, roqueña y de redoso sucio. Se puede reconocer por la existencia

40

N de este tramo de costa lo constituye una playa arenosa y la mitad S del mismo, lo forma una costa roqueña, la cual despide en toda su extensión una serie de rocas sumergidas. Como en la medianía de la citada costa, se halla situada la rada de Cáhuil, en cuyo centro desemboca la laguna o albufera del mismo nombre. En el extremo oriental de esta laguna desemboca el estero Nilahue, que viene del interior y cruza la cordillera de la costa. En la parte N de la albufera de Cáhuil, se encuentra la aldea de su nombre, cuyos pobladores se dedican desde hace mucho tiempo a la explotación de las abundantes sales de aquella laguna. Ensenada Las Cruces.- A corta distancia al S de punta Sirena, se forma la pequeña ensenada Las Cruces, la cual es poco conocida y sin importancia para la navegación.

Carta: 5000

V-3-16

(3001)

PUERTO PICHILEMU

Punta Bucalemu Sur.- Cerca de 7 millas al S de punta Sirena, se halla situada la punta Bucalemu Sur, cuya proyección es de poca altura y roqueña. No hay que confundir esta punta con la punta Bucalemu, situada a 48 millas al N. Ensenada y laguna Bucalemu.- Inmediatamente al N de la punta precedente, se encuentra la pequeña ensenada de Bucalemu, la que no ofrece abrigo alguno ni siquiera para las embarcaciones menores. Al oriente de la punta Bucalemu Sur, se halla la laguna Bucalemu, la cual es solo una pequeña marisma formada en la desembocadura del estero Bucalemu; la desembocadura de este estero es correntosa y peligrosa.

10

Punta Boyeruca.- Como a 3 millas al S de punta Bucalemu Sur, se halla la punta Boyeruca, cuya saliente de costa es rocosa. Ensenada y laguna Boyeruca.- Al N de la punta anterior, se forma la pequeña ensenada Boyeruca, la que carece de importancia y donde desagua la laguna Boyeruca. Tanto las ensenadas Bucalemu y Boyeruca, como las lagunas que se vacian en ellas, tienen las mismas condiciones y características. Rada Llico.- Carta No 5212. Lat. 34° 45' S; Long. 72° 05' W (aprox.). Hacia el SSW de punta Boyeruca y a 4 millas de distancia, se forma la rada Llico, que es solo una ligera inflexión de la costa, abierta a los vientos del 3er y 4º cuadrantes y que no ofrece protección contra las inclemencias del tiempo. En la rada Llico desemboca el estero Llico y en la parte SE de la rada desagua el lago Vichuquén. Toda la costa de la rada Llico se encuentra enfrentada, a distancias variables entre 1 y 2 cables de la orilla, por una serie de bancos de arena y está casi constantemente batida por la resaca y las rompientes que levantan los vientos reinantes. Frente a la desembocadura del lago Vichuquén, como a 2 cables afuera de la costa, se forma una peligrosa barra, que se extiende paralela a la playa, de NE a SW como por 5,5 cables. Limita la rada por el SW la punta Llico, cuya saliente es de conformación roqueña y de sucio redoso; despide en todo su contorno, como hasta 1 cable, varias rocas sumergidas y rompientes.

20

30

40

Puede reconocerse punta Llico desde el mar, por las siguientes marcas naturales: por los cerros altos y arenosos que se divisan en dirección al E de la rada; por una colina de 131 metros de altura, ubicada como a 4 cables al S de la punta Llico; por el cerro denominado Cueva del Tricahue de 251 metros de elevación, situado a 1,5 millas al S de punta Llico, y por un pequeño bosque que queda sobre la población, visible desde 10 millas de distancia al recalar desde el N. El canal que une la rada Llico con el lago Vichuquén, mide como 3 millas de longitud, y es, en general, estrecho y sinuoso. El lago se extiende de NNW a SSE como por 4 millas, su ancho es variable y sus contornos caprichosos, debido a dos puntas de los lados opuestos de aquella, que se sobrepasan una a otra. La parte N del lago es algo más ancha, alcanzando a poco más de 1 milla; la parte más angosta está constituida por el canal de 3 cables de ancho que se forma entre las dos puntas contrapuestas, anteriormente aludidas. Las profundidades del lago son moderadas y no exceden de 36 metros. La rada Llico no tiene actualmente movimiento marítimo. Rocas y escollos.- Hay en la rada Llico los siguientes peligros: 1) Justamente en la desembocadura estero Llico, existen varias rocas sumergidas. 2) Los bancos de la barra que generan las arenas y depósitos de desagüe del estero Llico, se extienden sensiblemente paralelos a la playa, como desde 1 cable al W de punta Llico y en dirección NE a SW como por 6 cables. Instrucciones para la barra.- Las embarcaciones que se aventuren a atravesar la barra, deberán tomar anticipadamente las debidas precauciones, conviniendo siempre aceptar los consejos e indicaciones de los pescadores o habitantes del lugar, quienes con su experiencia pueden contribuir a evitar accidentes. Se recomienda a las embarcaciones de los buques en general, no cruzar la barra sino con muy buenas condiciones de tiempo y mar, y previamente entrar en contacto con las lanchas o embarcaciones de la localidad que se emplean expresamente

Carta: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap.V

Cap.V

RADA LLICO

10

Fondeadero experimentado.- Durante la campaña hidrográfica del año 2011, el PSG. “Ortiz” experimentó fondeadero al 354° y 1,15 millas de la punta Llico, entre los 33 y 37 metros de agua, en fondo de arena y experimento vientos de componente S de 25/30 nudos. Caleta Llico.- Como a 8 cables al SE de punta Llico y sobre la ribera S del canalizo que comunica con el lago Vichuquén, se halla situada la caleta Llico. EI clima de la zona es benigno; acude mucha gente de los alrededores durante el verano, a pesar de los rigores de la estación. En los fundos vecinos a Llico se cultivan toda clase de cereales y verduras y se cría ganado. La única autoridad de Llico es el Alcalde de Mar. Comunicaciones.- Cuenta Llico con los siguientes medios de comunicación: Caminos.- Parten de Llico los siguientes caminos: de Llico a Santa Cruz, que continúa hasta San Fernando y otro de Llico a Curicó. Ambos conectan con la carretera Panamericana. Correos.- Hay en Llico una oficina de Correos, por medio de la cual puede comunicarse con el resto del país. Punta Llico.- Marca el límite de la rada Llico por el SW y es una punta rocosa de poca altura, que se eleva gradualmente hacia el S. Como a 4 cables al S de punta Llico se alza una colina de 131 metros de altura y como a 1,5 millas, se halla el cerro Cueva del Tricahue de 251 metros de elevación.

V-3-17

Puede reconocerse la punta desde el mar, por varios cerros altos, arenosos y de color oscuro, ubicados al oriente de la rada. Punta Llico despide hacia afuera, dentro de la distancia de 1 cable, numerosas rocas sumergidas y rompientes.

con tal objeto, pues de lo contrario se exponen a zozobrar en la barra, como ha ocurrido en varias ocasiones. Surgidero.- Puede encontrarse fondeadero en la rada Llico, como a 5,5 cables al 322° de la boca del estero Llico, en una profundidad de 35 metros, sobre lecho de fango y conchuela. Como este fondeadero queda expuesto a los vientos del 3er y 4º cuadrantes, no se recomienda mantenerse fondeado, salvo con muy buenas condiciones de tiempo.

(3001)

20

30

Punta Cardonal.- Hacia el SW de la punta anterior y a 5 millas de distancia, se encuentra la punta Cardonal, cuya saliente es roqueña, alta y escarpada. A 4 millas al S de la punta y sobre la costa, se halla el caserío de Lipimávida. Como a 2 millas al E de punta Cardonal y hacia el interior, se alza una cumbre de 335 metros. La costa comprendida entre las puntas Llico y Cardonal se encuentra orillada por una serie de rocas sumergidas. Baliza luminosa Trilco.- Se encuentra ubicada inmediatamente al N de punta Cardonal. Consiste en una cabaña de madera pintada de color blanco con franjas horizontales rojas. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros. Punta Duao.- Como a 4,5 millas al SSW de la punta anterior, se encuentra la punta Duao, que es una proyección de costa alta y escarpada, poco saliente y difícil de reconocer desde alta mar. Punta Duao despide en todo su redoso numerosas rocas sumergidas, por lo cual se recomienda darle un prudente resguardo. Como a 1,5 millas al NE de la punta mencionada, se halla el caserío de Lipimávida. Punta Iloca.- Hacia el S de la punta precedente y a 4 millas de distancia, se encuentra la punta Iloca, que es baja y algo escarpada. Próximo al NE de la punta está el caserío de Iloca, que cuenta con una población de alrededor de 400 habitantes.

40 Roca EI Peñón.- Como a 1 milla al S de punta Iloca y a corta distancia de la costa vecina, se halla situada la roca El Peñón, que consiste en una gran roca alta y notable. La roca EI Peñón constituye la parte N de la desembocadura del río Mataquito.

Prevención.- Se han denunciado fuertes corrientes hacia la costa entre los paralelos 34° 30' S y 35° 35' S. Se advierte, por consiguiente, que al navegar

Cartas: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

V-3-18

(3001)

RADA LLICO

frente al citado tramo de costa, los buques deben tomar precauciones. Punta Roncura.- Hacia el S de punta Iloca y a 1,5 millas de distancia, se halla la punta Roncura, que es baja y arenosa y forma la punta S de la desembocadura del río Mataquito. Costa inmediata. Playas La Trinchera, La Isla, Junquillar y Quivolgo.- Desde punta Roncura, corre primeramente la costa en dirección del S por 8 millas y luego después al SW por 14 millas hasta punta Arenas. Todo este tramo de costa está constituido por una larga e ininterrumpida playa de arena, que toma los siguientes nombres de N a S, a medida que se aleja de punta Roncura: playas La Trinchera, La Isla, Junquillar y Quivolgo. Espaldea las playas mencionadas, a corta distancia al interior, un cordón de cerros de una altura media de 390 metros. Las profundidades frente a esta costa son también más moderadas que hacia el N, y la plataforma submarina se hace más extensa y avanza hacia el W en forma sensible. Fondeadero experimentado.- Frente a la playa La Isla hay un buen fondeadero para buques menores en 20 metros de agua, fondo de arena, protegido de los vientos reinantes que son los del 3er cuadrante.

10

20

30

Punta Arenas.- Hacia el SW de punta Roncura a 20 millas de distancia, se halla situada la punta Arenas, cuya proyección es una saliente baja y arenosa. Punta Arenas señala el extremo S de la playa Junquillar, como también el principio por el N de la playa Quivolgo. Como a 6 millas al ENE de punta Arenas y hacia el interior, se encuentra la aldea de Putú, y a 3 millas al ESE el villorrio de Junquillar. Punta Quivolgo.- A 3,5 millas al S de punta Arenas, se encuentra la punta Quivolgo, cuya proyección es solamente una restinga arenosa, que constituye la punta N de la desembocadura del río Maule. Entre las puntas Arenas y Quivolgo se extiende la playa Quivolgo, de conformación arenosa similar a las que le siguen al N. Como a 3 millas al ENE de punta Quivolgo y hacia el interior, se alza una cumbre de 393 metros.

40

Río Maule.- La desembocadura del río Maule se halla entre la punta Quivolgo y la punta Ventanas, situada a 3 cables al W de la primera. La desembocadura del río Maule es fácil de reconocer por la extensa playa de arena que sigue hacia el N y que alcanza hasta la desembocadura del río Mataquito. La costa ubicada hacia el S de la desembocadura del Maule, es por el contrario alta y rocosa. Como a 3 cables (aprox.) al SE de la punta Ventanas, se alza el cerro Mutrún de 93 metros de altura, en cuya cumbre existe un monumento. Como a 2 cables al SE de punta Ventanas y entre la punta y el cerro Mutrún, se halla situada la piedra Las Ventanas, la cual es notable porque está atravesada por varias aberturas. Como a 1 milla al SW de la punta Ventanas y pegada a la costa, se encuentra la piedra de la Iglesia, que a la distancia semeja una torre de iglesia, de cuyo parecido deriva su nombre. Al W y al SW del cerro Mutrún, se extiende una gran playa arenosa con varios promontorios, denominada El Arenal, que está formada por un espacio desnudo, cubierto de una arena gris, cuyo color contrasta con el de las alturas ubicadas entre la punta Ventanas y el cabo Humos, alturas boscosas en parte y cubiertas generalmente de vegetación. Próximo a la barra del río, se han construido 4 espigones, con el objeto de encauzar las aguas del río. Barra del río Maule.- EI origen de la barra se debe a la acción de la marejada y al oleaje reinantes, que empujan hacia la costa las arenas que trae el propio río Maule, formándose así, hacia el occidente, una playa submarina sobre la cual rompe la mar. Esta playa va avanzando hacia el N, debido a que el viento, la marejada y la corriente resultante, vienen por lo general del SW. De los estudios realizados se descubrió que la barra está principalmente constituida por las arenas mencionadas, las cuales, en las condiciones normales del Maule, mantienen las olas del mar a un nivel casi constante, pero, ese nivel desaparece durante los aluviones o avenidas del río. Cuando estas avenidas son considerables, la corriente del Maule arrastra las arenas hacia el mar llevándose, además, parte de la arena acumulada en el extremo S de la playa Quivolgo, quedando

Cartas: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap.V

Cap.V

RÍO MAULE

en la desembocadura del río solo el cascajo. La avenida, al abrirse paso, rechaza las arenas acumuladas perpendicularmente a la ribera, efecto observado por la dirección de las curvas de nivel que se han tomado. Entre el banco y las playas submarinas creadas así, se establecen dos canalizos: uno que se dirige al N y otro al S. La corriente de marea vaciante del río Maule, alcanza regularmente una intensidad media de 2 nudos, pero cuando comienzan las lluvias, aumenta la intensidad hasta 4 y 8 nudos. La barra del río Maule nace en el extremo de punta Ventanas y se dirige directamente hacia el N, impidiendo el acceso al interior de toda clase de buques. Solo pueden cruzarla por lo general, las embarcaciones menores regionales a motor, que conocen los puntos precisos para internarse, y siempre que reinen buenas condiciones de tiempo y mar. La barra del río Maule, al cerrar el paso al río, tiene prácticamente bloqueado al puerto Constitución, el que actualmente casi no tiene movimiento marítimo. Cruzan la barra únicamente las embarcaciones menores pesqueras regionales a motor y los faluchos de carga que se construyen en los astilleros del río, en su navegación a los puertos del litoral N desde donde los han encargado. Puerto Constitución.- Carta No 5212. Lat. 35° 20' S; Long. 72o 25' W (aprox.). En la desembocadura del río Maule se forma el pequeño puerto Constitución, que es un centro agrícola, ganadero y de turismo en verano, con escasa actividad marítima, pero con gran actividad forestal.

Bravezas y corrientes.- Se ha observado que suelen levantarse bravezas en los cambios de

V-3-19

luna y también durante los fenómenos sísmicos. Las bravezas descomponen por lo común el estado de la barra. Cuando hay bravezas de mar, malos tiempos o creces del río, sobre todo en la época de invierno, se producen corrientes locales. Estas corrientes forman en la desembocadura del río fuertes resacas, las cuales se dejan sentir como hasta 8 millas al interior.

10

20

Peligros.- EI principal peligro que encierra puerto Constitución, es la barra del río Maule. Está constituida por los bancos de arena movibles, debido al encuentro de las corrientes del río y del mar, que estrechan el canal de acceso al puerto interior y varían su dirección. Cuando a causa de vientos fuertes o mar gruesa del océano la barra se pone mala, la entrada al puerto interior se hace imposible, por lo que las embarcaciones menores deben esperar afuera de la barra hasta que esta se encuentre bonancible. Límites del puerto.- Se encuentran comprendidos por las siguientes coordenadas: 1.- Piedra de la iglesia: 35° 19' 40" S; 72° 26' 06" W. 2.- 35° 18' 16" S; 72° 26' 06" W. 3.- 35° 18' 16" S; 72° 24' 10" W.

30

Instrucciones para el cruce de la barra del río Maule

40

Informaciones: La barra del río Maule, a la fecha, producto de la carencia de un buen encauzamiento permanente o más o menos fijo, sumado a las distintas condiciones de dirección y fuerza del mar, hacen que el canalizo para efectos de ingreso y salida de embarcaciones menores, sufra permanentes variaciones, lo que implica a razón de fuerza mayor, el asesoramiento desde tierra por parte del práctico.

Baliza Roca El Práctico.- En la ribera S de la desembocadura del río Maule. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros. Vientos y neblinas.- Los vientos reinantes en la zona son del 3er y 4o cuadrantes, según la época, verano o invierno respectivamente. Ambos vientos levantan fuerte oleaje y resaca al exterior del puerto, pero dentro de la poza, la mar está generalmente en calma. Las neblinas en esta zona son más frecuentes en los meses de verano, diciembre a febrero inclusive.

(3001)

Procedimiento: Las embarcaciones menores que intenten cruzar la barra del río Maule deberán en primer momento comunicarse con la Capitanía de Puerto de Constitución, objeto verificar las condiciones de la barra y recibir instrucciones de seguridad. En caso que la barra se encuentre en buen estado, el práctico se constituirá en una roca al lado

Cartas: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

V-3-20

(3001)

PUERTO CONSTITUCIÓN

El clima de Constitución es benigno y en sus alrededores se encuentran extensas playas que son visitadas por numerosos turistas en la temporada de verano.

S de la desembocadura con un equipo portátil VHF canal 16, una vez enlazados radialmente, el práctico con la embarcación, se iniciará la maniobra de ingreso o salida de acuerdo a las instrucciones del práctico. Naufragios.- En Constitución se encuentra el casco náufrago del ex vapor "Lagunas". Está situado al 277o de la piedra Las Ventanas y a 1 milla (aprox.) de distancia.

10

Comunicaciones.- Cuenta el puerto con los siguientes medios de comunicación: Ferrocarriles.- Una línea de trocha angosta de 89

20 kilómetros de longitud, une a Constitución con Talca, en donde combina con el Ferrocarril Central.

Edificio notable.- Al 292° y a 1.010 metros del P. de R. existe un edificio notable correspondiente a la Papelera Constitución. Fondeadero.- Buques de cualquier tonelaje pueden fondear en la rada exterior, frente a la desembocadura del río Maule, donde el fondo es moderado y parejo hasta bastante distancia de la costa. El fondeadero es desabrigado y los buques quedan expuestos a las inclemencias del tiempo, por lo que debe considerarse solamente como un surgidero de emergencia, para tomarlo solo en caso de buen tiempo y por cortos períodos. Para desembarcar en Constitución, es necesario emplear las embarcaciones menores regionales, que conocen los puntos precisos para cruzar la barra con seguridad. Ciudad de Constitución.- Se halla ubicada sobre el margen izquierdo de la desembocadura del río Maule, en un pequeño valle de la ribera S; tiene aproximadamente 41.036 habitantes. La ciudad cuenta con calles bien delineadas y buenos edificios públicos y particulares. En los campos vecinos se producen en abundancia maderas, cereales, vinos, legumbres y frutas.

Autoridades.- Hay en Constitución las siguientes autoridades: Juez de Letras, Alcalde, Comisario de Investigaciones, Juez del Crimen, Mayor de Carabineros, Director Regional de Sernapesca y Capitán de Puerto. Aduana y comercio.- La Aduana del puerto Constitución es menor; su movimiento comercial es escaso.

Radiofaro aéreo Constitución.- En Lat. 35° 17' 13" S; Long. 72° 23' 00" W, se ha instalado un radiofaro aéreo, que puede ser utilizado para las necesidades de la navegación. Dicho radiofaro exhibe luz roja de obstrucción aérea, visible a 10 millas. Antenas.- Sobre la cumbre del cerro Mutrún existen varias antenas. Una de ellas corresponde a una antena de televisión la que exhibe una luz roja fija de obstrucción aérea.

30

Caminos.- Parten de Constitución los siguientes caminos: Un camino que sale desde el lado N del río y que llega hasta el río Mataquito. Un camino pavimentado de Constitución a San Javier, con 96 kilómetros de largo, que se dirige a la ciudad de Cauquenes. Este camino conecta con la carretera Panamericana. Un camino de Constitución a Concepción, pasando por faro Carranza, Chanco, Cauquenes y Quirihue. Telefonía.- Hay en Constitución centros de Llamados Telefónicos, Estaciones de HF y VHF pertenecientes a instituciones y estaciones de radioaficionados. Recursos.- Pueden obtenerse en Constitución los

40 recursos siguientes:

Provisiones y víveres.- Pueden encontrarse en el comercio del puerto los que deseen, tanto carne como víveres secos, frutas y verduras, pero se recomienda solicitarlos anticipadamente. Agua.- El agua es abundante y de buena calidad. Puede hacerse agua solo en La Poza, es decir, adentro del puerto, por medio de lanchas o botes.

Cartas: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap.V

Cap.V

PUERTO CONSTITUCIÓN

Maestranzas.- En Constitución existen dos pequeñas maestranzas, capacitadas para ejecutar trabajos y reparaciones de poca entidad. Astilleros.- Hay en la ribera del río, frente a la ciudad, tres astilleros, los cuales se dedican desde hace mucho tiempo a la construcción de lanchas de carguío y embarcaciones menores; se han construido también en esos astilleros, cascos para naves de hasta 250 toneladas de registro. Las maderas empleadas en esas construcciones son excelentes. Piedra de la Iglesia.- Al SW y a 1,1 millas (aprox.) de distancia de punta Ventanas y unida a la costa vecina por una playa de arena, que se cubre en pleamar, se halla la piedra de la Iglesia. La roca nombrada es notable por su estructura escarpada y por encontrarse horadada al centro, lo que a la distancia le da el aspecto de una torre de iglesia, de cuya circunstancia deriva su nombre. Sirve como buena marca para reconocer la entrada del río Maule. Bajos fondos de existencia dudosa (ED).- Como a 18 millas al WNW de punta Quivolgo, se ha denunciado un bajo fondo con 14 metros de agua. Al W de punta Quivolgo y a 19 millas de distancia, fue denunciada en 1887 la existencia de un bajo fondo sobre el cual se sondaron 13 metros de agua. La existencia de estos bajos fondos no ha podido comprobarse, pese a las numerosas rebuscas que se han efectuado, por lo cual deben considerarse como de existencia dudosa. Ensenada Maguellín.- Carta No 5000 y 5212. Lat. 35° 21' S; Long. 72° 27' W (aprox.). Esta ensenada se forma entre la piedra de la Iglesia y una punta sin nombre que despide roqueríos que se internan en el mar, los cuales muestran rompientes. Se le reconoce fácilmente por 3 grandes galpones existentes al comienzo del muelle. Es abierta al N y rodeada de cerros de aproximadamente 80 a 100 metros de altura; está protegida solo de los vientos del 2º cuadrante, lo que motiva que permanentemente haya mar de fondo, haciendo inseguro el fondeadero y el desembarco en el muelle. Muelle Artesanal Maguellines.- Se encuentra al 3,3 millas al SW de la desembocadura del río

(3001)

V-3-21

Maule. Consta de dos tramos: el primero e inicial orientado al 335° y de 360 metros de largo (aprox.); el segundo tramo orientado al 308° y de una longitud 250 metros de largo, destinado al apoyo de la pesca artesanal. Baliza luminosa muelle Maguellines.- En el cabezo del muelle Maguellines. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros.

10

20

30

40

Fondeadero experimentado.- Durante la campaña hidrográfica del año 2011, el PSG. “Ortiz” experimentó fondeadero al 354° y 3,85 millas del Muelle artesanal Maguellines, en 20,2 metros de agua, en fondo de arena y roca y experimento vientos de componente SW de 20/30 nudos. Recomendaciones.- Con vientos superiores a 15 nudos y de cualquier otro cuadrante que no sea el segundo, se levanta marejada que hace inconveniente permanecer en el tenedero. Mareas y corrientes.- Observaciones instrumentales de mareas y corrientes realizadas durante junio de 1974 en la parte central del muelle de ensenada Maguellín, lado E, indican que el régimen de mareas predominante es del tipo mixto, registrando dos pleamares y dos bajamares en aproximadamente 24 horas y 50 minutos, con una desigualdad media de 0,34 metro para dos pleamares consecutivas, y 0,11 metro para dos bajamares consecutivas. El establecimiento medio del puerto es de 09 horas 35 minutos y la amplitud de la marea en sicigias es de 1,90 metro. La amplitud máxima registrada fue de 2,13 metros y su amplitud media 1,22 metros. La corriente de marea corre encauzada dentro de un sector limitado entre el 056° y 136°, con su componente máxima orientada aproximadamente al 080°, variando su intensidad entre 0,6 y 1,0 nudo. La velocidad máxima registrada durante las observaciones fue de 1,02 nudos al 082° verdadero y se produjo 2 horas antes de la bajamar. La velocidad mínima fue de 0,61 nudo al 136° verdadero y se registró una hora antes de la pleamar. Cabo Humos.- Como a 6 millas al SW de la punta Ventanas, se encuentra el cabo Humos, cuya sa-

Cartas: 5000 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

V-3-22

(3001)

ENSENADA MAGUELLIN

Inmediatamente al S de la punta en referencia, se forma la pequeña caleta Parrón, llamada también El Caletón. En el rincón S de esta ensenada, existe un desembarcadero para botes, accesible solamente con buen tiempo o viento suave del 3er cuadrante; caleta Parrón carece de importancia.

liente de costa avanza bastante al occidente. Afecta la forma de un promontorio escarpado y más alto que todas las tierras de la costa vecina, por lo cual es notable y puede servir como marca de referencia para reconocer la costa. Cabo Humos despide hacia afuera, como por 5 cables, algunas rocas sumergidas. Corrientes.- En la zona comprendida entre la punta de Lobos y el cabo Carranza, se han experimentado fuertes corrientes hacia la costa. Son numerosos los casos de naves que han sido aconchadas contra la costa, entre cabo Humos y cabo Carranza, por efecto de la corriente, por lo que se recomienda, que al navegar entre los cabos mencionados, particularmente con tiempo cerrado o neblina y con vientos del 4º cuadrante, tomar en consideración dicha corriente al trazar los rumbos. Costa inmediata.- Desde cabo Humos, corre primeramente la costa al S y en seguida al SW, describiendo un extenso arco de círculo como de 15 millas de longitud. Hay en ese tramo de costa varias puntas prominentes y algunas ensenadas sin importancia, a las cuales nos referimos a continuación. Punta Malgüeco.- Hacia el SSE y a 2 millas de cabo Humos, se encuentra la punta Malgüeco, que es una saliente de costa poco prominente y limpia. Espaldean la punta por el oriente algunos cerros de poca altura. Entre cabo Humos y punta Malgüeco desemboca la quebrada Honda. Bahía Las Cañas.- Carta No 5300. Lat. 35° 26' S; Long, 72° 30’ W (aprox.). Como a 2,5 millas al S de punta Malgüeco, se forma la bahía Las Cañas, la cual tiene en toda su extensión una playa arenosa. Bahía Las Cañas es enteramente abierta al occidente y carece de importancia; no hay plano de ella. Punta Valdés.- Limita bahía Las Cañas por el SW, y es una proyección de costa rocosa, que está espaldeada por varios cerros más altos que los de la punta Malgüeco. Punta y caleta Parrón.- Como a 3 millas al SW de la punta anterior, se encuentra la punta Parrón, cuya saliente de costa es poco destacada.

10

20

30

40

Punta Santa Ana.- Hacia el SW de punta Parrón, a 4,5 millas de distancia, se encuentra la punta Santa Ana. Esta proyección de costa es baja y despide dentro de la distancia de 1 milla, una serie de rocas; algunas de estas son sumergidas, otras afloran en bajamar y las demás afloran constantemente. Punta Santa Ana forma la extremidad NW de cabo Carranza. A corta distancia al S de la punta, desemboca el río Loanco. Faro Cabo Carranza.- En punta Santa Ana se encuentra el faro. La radioestación del faro transmite condiciones de tiempo local en lenguaje corriente. La casa del personal, pintada de blanco, con techo rojo, se encuentra adosada al faro. Señal Costera. Ver características en la Lista de Faros y Radioayudas a la Navegación. Cabo Carranza.- Hacia el SSW de cabo Humos y a 15 millas de distancia, se halla el cabo Carranza, que consiste en una avanzada lengua de tierra, ancha y muy baja. Forman la costa del cabo, por todos sus lados, playas inhospitalarias como de 8 millas de extensión. En los frecuentes días de braveza de esta zona, el cabo Carranza está cubierto por una especie de bruma o neblina que lo hacen casi invisible, lo cual ha sido causa de los numerosos naufragios ocurridos en sus inmediaciones. Cabo Carranza es la proyección más avanzada al mar de toda la costa comprendida entre la punta Topocalma y la península de Tumbes. El cabo despide en todo su redoso, como hasta 1 milla afuera de la tierra, numerosas rocas sumergidas. Como a 2 millas al 321° de cabo Carranza, existe una peligrosa roca sumergida, de color blanquecino y reducida extensión, sobre la cual se sondan solo 3,5 metros de agua. La situación de esta roca debe considerarse solamente aproximada; en circunstancias comunes de viento y mar, no hay indicio alguno que la señale, porque la mar no rompe sobre ella sino ocasionalmente. Mientras no se efectúe

Cartas: 5000 – 5300 – 5212 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap.V

Cap. VI

ISLA QUIRIQUINA

Punta Arenas.- La forma una lengua de arena baja, en dirección SE, con una baliza luminosa en su extremo. Los cerros altos de la costa W y SW, protegen a la caleta de los vientos del 1er y 4o cuadrantes, constituyendo un fondeadero seguro para cualquier tipo de buque. Punta Frontón.- Constituye el extremo austral de la isla, es roqueña y de mediana altura, en su costa hay abundantes sargazos. Desprende en su contorno pequeñas rocas hacia el NE, algunas de las cuales afloran en bajamar a distancia de 1,5 cables. A 2,9 cables de la punta en dirección NE, se alza un cerro boscoso de una altura de 44 metros, donde se encuentran las balizas de enfilación que marcan el extremo S de la milla medida. Caleta Las Casas mide poco más de 7,8 cables de boca por 1 cable de saco dirigido hacia el NW y ofrece una extensa playa en su mayor parte arenosa. En el centro de la bahía se sondan 20 metros de agua con fondo de arena y hacia la boca profundidades de 22 metros. Escollos y bajos fondos.- En caleta Las Casas existen los siguientes bajos fondos: Entre la punta Frontón y la base del muelle S, se extiende a lo largo de toda la costa, una franja de rocas de aproximadamente 1,5 cables en dirección S. Un cable al S del muelle S, existe un bajo en el cual se sondan 2 metros de agua. Medio cable al S del muelle hay un bajo donde se sondan 2,5 metros de agua. Frente a la baliza del faro Punta Arenas existe un bajo que rodea la punta, extendiéndose a 1,5 cables hacia el mar. Cascos náufragos.- Aproximadamente a 2 cables al S de la punta Arenas y a una distancia aproximada de 0,5 cable de la costa, afloran los restos del casco del ex minador "Lientur", paralelo a la playa. Alrededor de 3 cables al S de la punta Arenas y a una distancia aproximada de 0,3 cable de la costa, afloran los restos de la ex torpedera "Merino Jarpa". Antena de comunicación.- Al WSW y a 3 cables de la baliza luminosa Muelle Norte se ha instalado una antena para telefonía celular, es una torre rectangular de fierro de 32 metros de altura, color rojo/ blanco con luz roja fija de obstrucción aérea.

10

20

(3001)

VI-1-11

Ensenada Punta Arenas.- Al S de la punta Cerro Amarillo, se forma la pequeña ensenada Punta Arenas, la que está limitada en esa dirección por la punta de su nombre. Esta proyección de costa se halla situada como a 7 cables al S de la punta Cerro Amarillo y, como su nombre lo indica, es solamente una baja lengua de arena, dirigida al SE. La ensenada Punta Arenas se encuentra enteramente ocupada por un extenso bajo fondo, sobre el cual fluctúan las profundidades entre 4 y 2 metros. Como en la medianía de la ensenada, existe un muelle llamado muelle Norte; y a corta distancia al interior se hallan los edificios de la Escuela de Grumetes de la Armada. Muelle Norte.- A 3 cables al SSW de la punta Cerro Amarillo y en la medianía de la ensenada Punta Arenas, está situado el muelle Norte, en un primer tramo, de 133 metros de largo, orientado al 094°, y, en un segundo tramo, de 72 metros, orientado al 125°. Pueden atracar a este muelle remolcadores y embarcaciones menores. Advertencia.- Existe balizamiento de aproximación y fondeo para la maniobra en el terminal.

30

40

Balizas de enfilación de la milla medida.- Sobre la costa oriental de la isla Quiriquina se han colocado dos pares de balizas de enfilación, que indican la distancia exacta de 1 milla, navegando al rumbo 035°,5, lo que permite apreciar el andar de los buques y calcular los errores de las correderas. Debido a los efectos de fondo producidos por las bajas profundidades existentes en la bahía, limítase la velocidad máxima de navegación a 20 nudos. Las balizas son torres reticulares de fierro, de color blanco con franja horizontal roja. Ocasionalmente, exhiben luces blancas fijas con alcance nominal de 3 millas, las cuales tienen por objeto facilitar la ubicación de las balizas durante la aproximación a las enfilaciones. Ver características en la Lista de Faros. No obstante que el alcance luminoso de estas luces excede las 3 millas, se recomienda, para una mayor exactitud en las mediciones, navegar a una distancia entre 6 cables y 2 millas de las balizas. Para utilizar las enfilaciones luminosas durante las horas de oscuridad, deberá requerirse el encen-

Cartas: 5300 – 6000 – 6110 – 6111 Cambio No 1, mayo 2014.

VI-1-12

(3001)

ISLA QUIRIQUINA

dido a la Comandancia en Jefe de la II Zona Naval, dos horas antes de la puesta de Sol. Inoperativa. Enfilación norte.- La baliza anterior está ubicada en el extremo de la punta Cerro Amarillo y la baliza posterior al 305°,5 y a 624,4 metros de la baliza anterior. Inoperativa. Enfilación sur.- La baliza está situada al WSW y a 5 cables de la baliza del faro Punta Arenas y la baliza posterior al 305°,5 y a 77,1 metros de la baliza anterior. Inoperativa.

10

Luces.- Hay en la ensenada Punta Arenas las siguientes luces: Baliza luminosa Muelle Norte.- Se encuentra instalada en el cabezo del muelle mencionado. Señal lateral de estribor. Ver características en la Lista de Faros. Baliza luminosa Punta Arenas.- En el extremo de la punta del mismo nombre, se ha instalado una baliza luminosa. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros. Desde la ensenada Punta Arenas, la costa de la isla corre aproximadamente al WSW como por 8 cables, hasta la punta Frontón, que es roqueña y de mediana altura. Entre la punta Arenas y la punta Frontón, se forma la caleta denominada Las Casas, la que ofrece una extensa playa, en su mayor parte arenosa. Hay en la caleta Las Casas, un pequeño muelle, denominado muelle Sur, al que pueden atracar remolcadores y embarcaciones menores. Baliza luminosa Muelle Sur.- En el cabezo del muelle Sur. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros. Próximas al WSW del muelle Sur, se encuentran las balizas de enfilación que marcan el extremo S de la milla medida. Costa W de la isla Quiriquina.- La costa occidental de la isla mencionada es, en general, escarpada, salvo en su parte S. Desde la punta del faro, la costa de la isla se dirige aproximadamente al SW como por 5,5 cables, al cabo de cuya distancia forma una pequeña ensenada pedregosa y completamente abierta al N. Limita esta ensenada por el

20

30

40

W, una punta sin nombre; como a 1 cable al N de esta punta, se halla la roca Tablas, la cual cubre y descubre. Toda la costa W de la isla, desde la punta S de la ensenada anterior hasta la punta Frontón, se encuentra bordeada por una cadena ininterrumpida de rocas sumergidas y de otras que descubren en bajamar. Desde la misma punta S de la ensenada precedente, corre la costa de la isla en dirección del SSW como por 8 cables, hasta la punta Piedras, cuyo tramo de costa es escarpado. Como a 2 cables al NW de la punta Piedras, se halla la roca Shell, que aflora en bajamar y sobre la cual aún son visibles los restos náufragos del ex vapor "Federico Schwager". A 2 cables al SW de la roca Shell, existe un campo de sargazos. Hacia el S de la punta Piedras, y como a 5 cables de distancia, se encuentra la punta Los Viejos. Entre esta punta y la punta Frontón, ubicada como a 8,5 cables al SSW de la punta anterior, se forma la ensenada Los Cuervos, que es pedregosa, de aguas someras y abierta a los vientos occidentales. Fondeadero de isla Quiriquina.- Pueden los buques fondear próximos a la costa S de la isla Quiriquina, con el faro Punta Arenas demorando al 041° a distancia de 3 cables, en cuyo punto quedan como a 2 cables al ESE, del muelle Sur. Con los vientos del NW pueden los buques fondear a sotavento de isla Quiriquina, en cualquier punto, teniendo cuidado durante la noche de no acercarse demasiado a la isla, para no caer dentro del banco costero oriental. La situación que ocupa la isla Quiriquina en la boca de la bahía Concepción, disminuye considerablemente el efecto de la marejada del N. Península Tumbes.- El lado occidental de la bahía Concepción, lo constituye la península Tumbes, cuya proyección de tierras se extiende de NNE a SSW como por 7 millas, con su ancho medio de 2 millas, quedando limitada al S por la bahía San Vicente. El extremo NE de la península Tumbes lo forma la punta Garzo y el extremo NW la punta Tumbes. Las costas NE y N de la península, o sea, la comprendida entre las puntas Garzo y Tumbes, despiden a distancias variables hasta 1 y 3,5 cables pequeñas rocas sobre el agua, varias otras sumergidas y numerosas otras que cubren y descubren.

Cartas: 5300 – 6000 – 6110 – 6111 Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap. VI

11

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

108-1 G-1915

Punta Rancagua

29° 05’,2 71° 31’,0 3122

D. B. 5s

20

8

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 022° al 290°. Luz eléctrica C. F.

109 G-1906

Isla Damas

29° 13’,1 71° 32’,2 3212

Gr. D. B. (3) 9s

49

7

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas triangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 4,7. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

109-A G-1912

Punta Choros

29° 14’,7 71° 27’,9 3212

D. B. 5s

30

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 325° al 130°. Luz eléctrica C. F.

110 G-1908

Punta Mostacilla

29° 27’,0 71° 18’,7 3214

D. B. 5s

38

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 8 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

112 G-1904

ISLOTES PÁJAROS

29° 34’,9 71° 31’,5 3000

Gr. D. B. (2) 10 s

40

10

Torre de fibra de vidrio negra, con franja horizontal roja. Señal de peligro aislado. Altura = 4 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 2,4. Luz 0,5 - Eclipse 6,6. Sector de visibilidad: del 162° al 158°. Luz eléctrica giratoria C. F.

COQUIMBO 113 G-1900-5

MONUMENTAL LA SERENA

29° 54’,3 71° 16’,4 4111

D. B. 5s

28

20

Torre cuadrangular de concreto, crema, con cúpula de color rojo. Señal especial. Altura = 25 metros.

Luz 0,7 - Eclipse 4,3. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

114 G-1900

PUNTA TORTUGA Con personal

29° 56’,0 71° 20’,5 4111

D. B. 13 s Señal de Niebla 1 cada 20 s

24

21

Torre cilíndrica, de fierro blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 3,9 metros.

Luz 0,2 - Eclipse 12,8. Sector de visibilidad: del 042° al 255°. Señal de niebla: Sonido 2 - Silencio 18. E.R.T: Característica = CBF-29. Estación meteorológica. Teléfono con Coquimbo. Racon. Luz eléctrica giratoria C. F.

Cambio No 2, diciembre 2017.

12

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

115 G-1901-5

Caleta Coquimbo

29° 57’,3 71° 20’,1 4111

D. B. 10 s

7

9

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 182° al 350°. Luz eléctrica C. F.

116 G-1901

Muelle de Pasajeros

29° 57’,0 71° 20’,1 4111

D. B. 5s

9

8

Poste metálico, blanco, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 7 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 192° al 358°. Luz eléctrica C. F.

D. B. 5 s.

9

2

Lite Pipe

Luces largas adosadas a la baliza Nº 116.

118 G-1896-7

Islotes Mewes

29° 57’,8 71° 21’,8 4111

Gr. D. V. (3) 9s

9

5

Torre de fibra de vidrio, verde, con aletas distintivas rectangulares. Señal lateral de babor. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 4,7. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

120 G-1896-6

PUNTA HERRADURA

29° 58’,0 71° 22’,2 4111

D. B. 5s

20

10

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sectores de visibilidad: del 101° al 103° y del 111° al 298°. Luz eléctrica C. F.

132 1896-4

Las Tacas Norte

30° 05’,1 71° 22’,5 4112

D. R. 3s

4,75

4

Pilar metálico, rojo. Señal lateral de estribor. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 2,0. Sector de visibilidad: del 337° al 216°. Luz eléctrica C. F. particular.

132-A 1896-45

Las Tacas Sur

30° 05’,1 71° 22’,5 4112

D. V. 3s

4,25

2

Pilar metálico, verde. Señal lateral de babor. Altura = 3 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 2,7. Sector de visibilidad: del 331° al 270°. Luz eléctrica C. F. particular.

132-C 1896-5

Puerto Velero

30° 13’,9 71° 28’,7 4113

D. R. 3s

2

7

Pilar cilíndrico, metálico rojo. Señal lateral de estribor. Altura = 2 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 2,0. Sector de visibilidad: del 325° al 184°. Luz eléctrica C. F. particular.

30° 17’,5 71° 36’,5 4113

D. R. 5s

17

5

Torre de fibra de vidrio, roja. Señal lateral de estribor. Altura = 4,7 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 175° al 340°. Luz eléctrica C. F.

BAHÍA TONGOY 133 G-1896-2

Caleta Hornilla

Cambio No 3, mayo 2014.

21

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

3

Torre esquelética de fierro verde. Señal lateral de babor. Altura = 3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 184° al 279°. Luz eléctrica C. F.

3

Boya con franjas verticales rojas y blancas, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal de aguas seguras.

Luz 2,0 - Eclipse 8,0. Luz Eléctrica C. F.

6

8

Torre esquelética de fierro blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 3 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

D. B. 10 s

9

3

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 151° al 141°. Luz eléctrica C. F.

34° 08’,1 72° 00’,7 5100

D. B. 10 s

118

16

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 9,7. Sector de visibilidad: del 347° al 210°. Luz eléctrica giratoria C. F.

Trilco

34° 48’,6 72° 08’,0 5000

D. B. 5s

45

9

Cabaña de madera blanca, con franjas horizontales rojas. Señal costera. Altura = 6,8 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 037° al 202°. Luz eléctrica C. F.

209-1

Roca El Práctico

35° 19’,0 72° 25’,0 5212

D. B. 5s

10

4

Pilar metálico, con aletas distintivas rectangulares blancas, con franja horizontal roja. Señal costera Altura = 3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 058° al 308°. Luz eléctrica C. F.

209-2

Muelle Maguellines

35° 21’,3 72° 27’,6 5212

D. B. 5s

6

4

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Pilar metálico, con aletas distintivas rec- Sector de visibilidad: 360°. tangulares blancas, con Luz eléctrica C. F. franja horizontal roja. Señal costera Altura = 3 metros.

210 G-1846

CABO CARRANZA Con personal

35° 33’,6 72° 36’,9 5300

D. B 10 s

52

22

Torre cuadrangular de fierro blanca, con franjas horizontales rojas. Señal costera. Altura = 18,8 metros.

211

Boya Dart 4G Constitución

35° 45’,5 75° 14’,4

D.A. 3s

3

Boya octagonal de fibra de vidrio amarilla. Señal especial.

206 G-1856

Bahía Cumberland

33° 38’,2 78° 49’,7 5411

D. V. 5s

206-A

LORETO

33° 41’,5 78° 56’,5 5410

D. B. 10 s

207 G-1856-2

Bahía Padre

33° 40’,3 78° 56’,1 5410

D. B. 5s

207-A G-1853

Isla Alejandro Selkirk

33° 45’,9 80° 45’,3 5410

208 G-1850

PUNTA TOPOCALMA

209 G-1848

5

Luz 0,2 - Eclipse 9,8. Sector de visibilidad: del 038° al 211°. E.R.T. Característica = CBT-72. Estación pluviométrica. Luz eléctrica C. F. Boya utilizada para evaluación del océano y reporte de tsunamis.

Cambio No 9, diciembre 2017.

22

1 No de orden y No internacional

212 G-1797

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

Morro Lobería

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

36° 34’,7 73° 00’,0 6110

D. B. 10 s

80

9

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

TALCAHUANO

Luz 0,5 - Eclipse 9,5. Sector de visibilidad: del 332° al 200°. Luz eléctrica C. F.

214 G-1798

ISLA QUIRIQUINA Con personal

36° 36’,6 73° 03’,1 6110

D. B. 10 s Señal de Niebla 2 cada 30 s

90

21

Torre de fierro blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 7 metros.

Luz 0,2 - Eclipse 9,8. Sector de visibilidad: del 048° al 015°. Señal de Niebla: Sonido 2 - Silencio 3. Sonido 2 - Silencio 23. E.R.T. Característica=CBT- 70. Luz eléctrica giratoria. Estación Meteorológica de 1er orden.

216 G-1802

Muelle Norte

36° 38’,1 73° 03’,4 6110

D. R. 3s

5

3

Pilar metálico rojo. Señal lateral de estribor. Altura = 2 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 2,6. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

218 G-1806

Punta Arenas

36° 38’,5 73° 03’,2 6110

Gr. D. B. (3) 9s

5,5

6

Pilote de fierro con aletas, blanco franja roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Sector de visibilidad: del 192° al 035°. Luz eléctrica C. F.

220 G-1808

Muelle Sur

36° 38’,6 73° 03’,8 6110

D. B. 8s

5

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja, con aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 3,0 - Eclipse 5,0. Sector de visibilidad: del 255° al 053°. Luz eléctrica C. F.

222 G-1806-5

Milla Medida Enfilación Norte Anterior Inoperativa.

36° 37’,9 73° 03’,2 6110

F. B. Ocas.

17,5

3

Pilar de fibra de vidrio blanco, con franja horizontal roja. Altura = 6,5 metros.

Luces direccionales con ángulos de 56° de divergencia vertical y 10° de divergencia horizontal. Enfiladas al 305°,5.

223 G-1806-51

Posterior Inoperativa.

Al 305°,5 ya 624,4 m de la Anterior

F. B. Ocas.

52,5

3

Pilar de fibra de vidrio blanco, con franja horizontal roja. Altura = 6,5 metros.

Luces eléctricas.

224 G-1806-6

Milla Medida Enfilación Sur Anterior Inoperativa.

36° 38’,7 73° 04’,0 6110

F. B. Ocas.

51,5

3

Pilar de fibra de vidrio blanco, con franja horizontal roja. Altura = 6,5 metros.

Luces direccionales con ángulos de 56° de divergencia vertical y 10° de divergencia horizontal. Enfiladas al 305°,5.

225 G-1806-61

Posterior Inoperativa.

Al 305°,5 y a 77,1 m de la Anterior

F. B. Ocas.

54,5

3

Pilar de fibra de vidrio blanco, con franja horizontal roja. Altura = 6,5 metros.

Luces eléctricas.

Cambio No 4, diciembre 2017.

65

1 No de orden y No internacional

757 G-1528

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

Punta Don

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

50° 40’,1 74° 37’,9 10340

D. B. 5s

10

7

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 325° al 150°. Luz eléctrica C. F.

ANGOSTURA GUÍA 759 G-1527

Isla Guard

50° 44’,2 74° 30’,7 10340

D. R. 10 s

7

8

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja en su parte superior. Señal lateral de estribor. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 307° al 127°. Luz eléctrica C. F.

761 G-1526

Punta Porpoise

50° 44’,3 74° 31’,1 10340

D. V. 10 s

16

8

Torre octogonal de concreto blanca, con franja verde en su parte superior. Señal lateral de babor. Altura = 10 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 120° al 320°. Luz eléctrica C. F.

763 G-1524

Isla Escala Alta

50° 46’,3 74° 25’,7 10340

D. B. 5s

13

7

Torre octogonal de concreto blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 116° al 327°. Luz eléctrica C. F.

CANAL SARMIENTO 764 G-1523

Isla Dos Canales

50° 52’,0 74° 21’,1 10340

D. B. 10 s

5,5

10

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 032° al 241°. Luz eléctrica C. F.

765 G-1520

Isla Bonduca

50° 55’,4 74° 17’,0 10500

D. B. 12 s

27

10

Torre cilíndrica de concreto blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 10 metros.

Luz 0,7 - Eclipse 11,3. Sector de visibilidad: del 315° al 170°. Luz eléctrica C. F.

767 G-1518

Islote Pounds Puerto Bueno

50° 59’,6 74° 13’,7 10511

D. B. 5s

18

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Dentro del puerto, visible los 360°. Navegando por el canal tiene un sector oscuro del 144° al 156°, interferido por la isla Hoskins. Luz eléctrica C. F.

Cambio No 2, diciembre 2017.

66

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

769 G-1517

Punta San Marcos

51° 03’,3 74° 12’,4 10500

Gr. D. B. (3) 9s

9

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Sector de visibilidad: del 321° al 161°. Luz eléctrica C. F.

771 G-1516

Isla Lucía

51° 09’,4 74° 09’,7 10500

D. B. 10 s

11

9

Torre de concreto blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 340° al 168°. Luz eléctrica C. F.

4

Boya metálica cilíndrica verde, con torrecilla esquelética, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Luz eléctrica C. F.

CANAL ESTEBAN 772

BAJO ESTEBAN

51° 10’,8 74° 18’,1 10500

D. V. 5s

772-A G-1516-5

Isla Del Medio

51° 16’,9 74° 21’,2 10500

D. B. 5s

8

9

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 209° al 056°. Luz eléctrica C. F.

773 G-1514

PUNTA DON PEDRO Isla Vancouver

51° 24’,9 74° 05’,0 10500

D. B. 15 s

23

10

Torre de concreto blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 0,7 - Eclipse 14,3. Sector de visibilidad: del 171° al 342°. Luz eléctrica C. F.

774 G-1503-7

ISLA ASTORGA

51° 33’,2 74° 46’,2 10500

D. B. 10 s

15

10

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 298° al 218°. Luz eléctrica C. F.

CANAL SARMIENTO 775 G-1509

ISLA PIAZZI

51° 39’,6 73° 59’,4 10500

D. B. 10 s

16

10

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 9,5. Sector de visibilidad: del 165° al 354°. Luz eléctrica C. F.

777 G-1508-5

Cabo Gracias

51° 42’,0 73° 55’,3 10500

D. B. 5s

12

8

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 336° al 154°. Luz eléctrica C. F.

CONTENIDOS Pub. SHOA NO 3035

Prefacio Contenidos Acrónimos y siglas del Tratado Antártico CAPÍTULO I..................................................................................................................................................1 Regulaciones que afectan las actividades en el Territorio Chileno Antártico 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.9.1 1.9.2

Antecedentes históricos y jurídicos......................................................................................1 El Sistema de Tratado Antártico...........................................................................................4 El Tratado Antártico..............................................................................................................5 Protocolo al Tratado Antártico, sobre protección del medio ambiente.................................7 Eliminación y tratamiento de residuos..................................................................................7 Prevención de la contaminación marina...............................................................................8 Protección y Gestión de Zonas.............................................................................................9 Responsabilidad emanada de emergencias ambientales..................................................10 Convención para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos (CCRVMA/CCAMLR, Camberra, 1980).............................................................................. 11 Convención para la Conservación de las Focas Antárticas (CCFA/CCA, Londres, 1972)............................................................................................... 11 Actividades turísticas y no gubernamentales (Kyoto, Japón, 1994)................................... 11 Sitio web de la Secretaría del Tratado Antártico................................................................. 11 Regulaciones de la Organización Marítima Internacional (OMI)........................................12 Código Internacional para los buques que operen en aguas polares (Código Polar) Resolución MEPC.264(68) adoptada el 15 de mayo de 2015....................12 Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar (STCW).....................12

CAPÍTULO II...............................................................................................................................................15 Sistema Ambiental Antártico 2.1 Características geofísicas...................................................................................................15 2.1.1 Península Antártica.............................................................................................................17 2.2 Meteorología y climatología antártica.................................................................................19 2.2.1 Climatología........................................................................................................................19 2.2.2 Temperatura del aire...........................................................................................................20 2.2.3 Vientos................................................................................................................................23 2.2.4 Precipitaciones....................................................................................................................25 2.2.5 Nubosidad y visibilidad.......................................................................................................25 2.3 Características de los hielos...............................................................................................26 2.3.1 Generalidades.....................................................................................................................26 2.3.2 Hielos de origen terrestre o continental..............................................................................26 2.3.3 Hielo marino........................................................................................................................29 2.3.4 Formación de hielo marino.................................................................................................33 2.3.5 Deshielo..............................................................................................................................35 2.4 La salinidad.........................................................................................................................35

Cambio No 1, diciembre 2017.

2.4.1 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.7 2.8 2.8.1 2.8.2 2.8.3

Distribución horizontal de la salinidad superficial...............................................................37 Temperatura del agua de mar.............................................................................................37 Movimiento, deriva y distribución del hielo.........................................................................38 Hielo a la deriva o pack ice.................................................................................................38 Presión y deformación del hielo..........................................................................................39 Terminología OMM del Hielo Marino..................................................................................41 Precauciones para las naves..............................................................................................56 Precauciones con el hielo...................................................................................................56 Capacidades de buques para hielo....................................................................................56 Embarcaciones menores....................................................................................................57

CAPÍTULO III..............................................................................................................................................59 Indicaciones de proximidad del hielo y su detección 3.1 Avistamiento de hielos........................................................................................................60 3.1.1 Visibilidad de los témpanos................................................................................................60 3.1.2 Apariencia del témpano con neblina...................................................................................60 3.1.3 Visibilidad de un témpano en noche oscura.......................................................................60 3.1.4 Visibilidad de un témpano en noche con Luna...................................................................60 3.1.5 Indicios o señales indirectas que denuncian una probable presencia de témpanos..........60 3.2 Indicios o señales de hielo en las cercanías.......................................................................61 3.2.1 Resplandor de hielo............................................................................................................61 3.2.2 Cielo de agua......................................................................................................................61 3.3 Detección de hielos por radar.............................................................................................62 3.3.1 Témpanos ..........................................................................................................................62 3.3.2 Gruñones............................................................................................................................62 3.3.3 Escombros de hielo............................................................................................................63 3.3.4 Bandejones.........................................................................................................................63 3.4 Observación de hielo por aeronaves..................................................................................63 3.4.1 Generalidades.....................................................................................................................63 3.4.2 Recomendaciones para los observadores de aeronaves...................................................64 3.4.3 Observación por helicóptero...............................................................................................68 3.5 Observación y reporte del hielo marino..............................................................................68 3.6 Metodología de evaluación del hielo...................................................................................69 3.6.1 Código de colores y Carta de concentración de hielos......................................................69 3.6.2 Código del Huevo................................................................................................................71 3.6.3 Uso de ambas simbologías................................................................................................. 74 CAPÍTULO IV..............................................................................................................................................75 Navegación en zona de hielos 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.1.6 4.2 4.2.1

Requisitos de una nave para operar en aguas polares......................................................75 Consideraciones generales................................................................................................75 Formación de hielo en cubierta y superestructura.............................................................76 Resistencia al avance del buque........................................................................................77 Maniobrabilidad del buque..................................................................................................77 Capacidad estructural.........................................................................................................77 Sistemas especiales...........................................................................................................78 Limitaciones de las cartas náuticas y los equipos..............................................................78 Cartas de navegación.........................................................................................................79

TABLE OF CONTENT Pub. SHOA No. 3035

Preface Table of Content Acronyms and abbreviations of the Antarctic Treaty CHAPTER I..................................................................................................................................................1 Regulations affecting the activities in the Chilean Antarctic Territory 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.9.1 1.9.2

Historical and juridical background.......................................................................................1 The Antarctic Treaty System.................................................................................................4 The Antarctic Treaty..............................................................................................................5 Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty..............................................7 Waste removal and treatment...............................................................................................7 Marine Pollution Prevention..................................................................................................8 Area Protection and Management........................................................................................9 Responsibilities raised from environmental emergencies...................................................10 Convention for the Conservation Antarctic Marine Living Resources................................10 Convention for the Conservation of Antarctic Seals........................................................... 11 Touristic and non-governmental Activities (Kyoto, Japan, 1994)........................................ 11 Antarctic Treaty Secretariat website................................................................................... 11 International Maritime Organization Regulations................................................................12 International Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code) Resolution MEPC.264(68) adopted on 15 May 2015............................................................................12 Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW)..................12

CHAPTER II...............................................................................................................................................15 Antarctic Environmental System 2.1 Geophysical characteristics................................................................................................15 2.1.1 Península Antártica.............................................................................................................17 2.2 Antarctic Meteorology and Climatology..............................................................................19 2.2.1 Climatology.........................................................................................................................19 2.2.2 Air temperature...................................................................................................................20 2.2.3 Winds..................................................................................................................................23 2.2.4 Rainfall................................................................................................................................25 2.2.5 Cloudiness and visibility......................................................................................................25 2.3 Ice characteristics...............................................................................................................26 2.3.1 Generalities.........................................................................................................................26 2.3.2 Ice of land or continental origin...........................................................................................26 2.3.3 Marine Ice...........................................................................................................................29 2.3.4 Sea Ice formation................................................................................................................33 2.3.5 Thaw...................................................................................................................................35 2.4 Salinity.................................................................................................................................35 2.4.1 Surface salinity horizontal distribution................................................................................37 2.5 Sea water temperature........................................................................................................37

Cambio No 1, diciembre 2017.

2.6 2.6.1 2.6.2 2.7 2.8 2.8.1 2.8.2 2.8.3

Ice movement, drift and distribution....................................................................................38 Drifting Ice or Pack ice........................................................................................................38 Ice pressure and deformation.............................................................................................39 WMO Sea Ice Terminology................................................................................................. 41 Precautions for ships..........................................................................................................54 Precautions with the ice......................................................................................................54 Ships capabilities to operate in ice-covered waters............................................................55 Small crafts.........................................................................................................................55

CHAPTER III...............................................................................................................................................57 Ice proximity signs and detection 3.1 Sighting of Ice.....................................................................................................................58 3.1.1 Visibility of ices....................................................................................................................58 3.1.2 Appearance of Icebergs in fog............................................................................................58 3.1.3 Visibility of icebergs on a dark night...................................................................................58 3.1.4 Visibility of icebergs on a moonlight night...........................................................................58 3.1.5 Indirect signs on the closeness of icebergs........................................................................58 3.2 Signs of ice in the proximities.............................................................................................59 3.2.1 Ice blink...............................................................................................................................59 3.2.2 Water sky............................................................................................................................59 3.3 Detection of ice using radar................................................................................................59 3.3.1 Iceberg................................................................................................................................60 3.3.2 Growlers..............................................................................................................................60 3.3.3 Brush ice.............................................................................................................................60 3.3.4 Floe.....................................................................................................................................60 3.4 Airborne ice observation.....................................................................................................61 3.4.1 General...............................................................................................................................61 3.4.2 Recommendations for airborne observers.........................................................................61 3.4.3 Observation using helicopter..............................................................................................66 3.5 Observation and reporting marine ice................................................................................66 3.6 Ice evaluation methodology................................................................................................67 3.6.1 Colors Code and Ice concentration Chart..........................................................................67 3.6.2 Egg Code............................................................................................................................69 3.6.3 Use of both symbols’ systems.............................................................................................72 CHAPTER IV...............................................................................................................................................73 Navigating in ice zone 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.1.6 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3

Vessels’ requirements to enter polar waters.......................................................................73 General considerations.......................................................................................................73 Deck and superstructure icing............................................................................................74 Ship Resistance..................................................................................................................75 Ship Maneuvering...............................................................................................................75 Structural Capability............................................................................................................75 Special systems..................................................................................................................75 Limitations of nautical charts and equipment......................................................................76 Nautical charts....................................................................................................................76 Antarctic geographic names...............................................................................................83 Units of measure in charts of Anglo-Saxon origin..............................................................83

Cap. I

1.5

Regulaciones que afectan las actividades

Convención para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos (CCRVMA/CCAMLR, Camberra, 1980)

Esta Convención toma como unidad de protección la totalidad del ecosistema marino y se fijó como ámbito de aplicación, la convergencia antártica hoy llamado “Frente Polar”, es decir, el punto en el cual las aguas frías polares se hunden bajo las más templadas de los mares circundantes. La Convención estableció una Comisión y un Comité Científico, además de una Secretaría Ejecutiva, cuya sede es Hobart, Tasmania, Australia. La Comisión con el asesoramiento del Comité Científico ha adoptado medidas de conservación y ha establecido un sistema de conservación y de inspección. 1.6 Convención para la Conservación de las Focas Antárticas (CCFA/CCA, Londres, 1972) El propósito principal de esta Convención es promover y lograr los objetivos de protección, estudio científico y utilización racional de las focas antárticas y mantener un equilibrio satisfactorio en el sistema ecológico. Se aplica a las siguientes especies: elefante marino, leopardo marino, foca de Weddell, foca cangrejera, foca de Ross y lobo de dos pelos, que se encuentren en el área del Tratado Antártico. Los mecanismos y órganos que contempla esta Convención para el evento de comenzar una explotación comercial no han llegado a ponerse en práctica. 1.7

Actividades turísticas y no gubernamentales (Kyoto, Japón, 1994)

Nació producto de una larga negociación y no se logró que esta medida fuera aprobada como Anexo al Protocolo. Su contenido comprende: a.-

Guía para los visitantes a la Antártica:

Esta Guía se elaboró con el propósito de asegurar que todos los visitantes conozcan y puedan cumplir con el Tratado y el Protocolo.

11

Los visitantes están sujetos, de todos modos, a las leyes nacionales y reglamentos pertinentes a las actividades antárticas. Contiene disposiciones sobre las siguientes materias: • Proteger la fauna antártica. • Respetar las zonas protegidas. • Respetar las investigaciones científicas. • Tomar precauciones. • Mantener la Antártica limpia. b.-

Guía para aquellos que organicen y conduzcan actividades turísticas y no gubernamentales en la Antártica:

Comprende las obligaciones y los procedimientos más relevantes, a seguir por los organizadores y operadores: • Al planificar una excursión a la Antártica. • Durante su permanencia en la zona del Tratado. • Al finalizar sus actividades. 1.8

Sitio web de la Secretaría del Tratado Antártico

En el sitio web www.ats.aq se puede obtener la información de detalle de todo lo relacionado con el Tratado Antártico, los signatarios, las reuniones, los informes y sus documentos, disposiciones sobre turismo, protocolos de medio ambiente que incluye la conservación de la fauna y flora antárticas, la eliminación y tratamiento de residuos, la prevención de la contaminación marina, la protección y gestión de zonas, sitios y monumentos históricos, la responsabilidad derivada de emergencias ambientales y del Comité para la Protección del Medio Ambiente, los intercambios de información y un sinnúmero de bibliografía técnica que complementa las regulaciones que afectan al Tratado.

12

Regulaciones que afectan las actividades

1.9 Regulaciones de la Organización Marítima Internacional (OMI) 1.9.1 Código Internacional para los buques que operen en aguas polares (Código Polar) Resolución MEPC.264(68) adoptada el 15 de mayo de 2015. Considerando que el factor más significativo en las operaciones polares es el hielo, es recomendable que solo aquellos buques con una determinada clasificación para hielos o norma de fortalecimiento estructural adecuado, para enfrentar las condiciones de hielo previstas, deben operar en aguas cubiertas de hielo. También es necesario considerar el hecho de que el medio ambiente polar impone exigencias adicionales a los sistemas de la nave, tales como los sistemas de navegación, comunicaciones, salvamento, lucha contra incendios, etc., por lo que es necesario asegurar que todos los sistemas del buque sean capaces de funcionar eficazmente en las condiciones de operación previstas, particularmente en condiciones de frío extremo, debiendo proporcionar niveles adecuados de seguridad en situaciones de emergencia. Además, las directrices reconocen que una operación segura en el ambiente polar requiere de una atención preferencial por el factor humano, incluyendo su proceso de entrenamiento y procedimientos operacionales. Lo anterior, considera la presencia a bordo de pilotos calificados para navegar en aguas cubiertas de hielo, conforme con las Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar (STCW). En atención a los riesgos particulares que enfrentan los buques que operan en las aguas del Ártico y la Antártica, los cuales imponen exigencias adicionales a los sistemas de la nave ̶ más allá de los requisitos existentes del Convenio Internacional de Seguridad de la Vida Humana en el Mar, SOLAS 1974, y del Código Internacional para Prevenir la Contaminación Marina, MARPOL 73/78 ̶ , el Comité de Seguridad Marítima, en su 94º período de sesiones, mediante la resolución MSC.385(94), adoptó el Código Polar y las partes I-A y I-B y, mediante la resolución MSC.386(94),

Cambio No 1, diciembre 2017.

Cap. I

las enmiendas al Convenio SOLAS 1974, para conferir carácter obligatorio a la utilización de las disposiciones relativas a la seguridad del Código Polar. En síntesis, el objetivo del código Polar es disponer la seguridad de las operaciones de los buques y la protección del medio ambiente polar, abordando los riesgos presentes en las aguas polares, que otros instrumentos de la Organización no reducen de manera adecuada. El Código Polar es un complemento de los instrumentos actuales de la OMI con el propósito de incrementar la seguridad de las operaciones de los buques y reducir sus repercusiones en las personas y el medio ambiente en las aguas polares remotas, vulnerables y posiblemente inhóspitas; donde se reconoce que las operaciones en aguas polares pueden imponer exigencias adicionales a los buques, sus sistemas y funcionamiento que rebasan las prescripciones actuales del Convenio SOLAS, del Convenio MARPOL, 1973, modificado por el Protocolo de 1978, enmendado por el Protocolo de 1997, y de otros instrumentos vinculantes de la OMI pertinentes. El ámbito de aplicación del Código Polar es al interior del círculo polar antártico (60° S) y es aplicable a todos los buques que están afectos al Convenio SOLAS y aquellos otros que disponga la Autoridad Marítima, aplicable a las naves chilenas de un porte igual o superior a 500 Ton. de arqueo bruto y los buques de pasajeros que operan en aguas polares conforme lo define la Regla 1.4, Capítulo XIV del SOLAS. Debe entenderse que previo al Código Polar, las naves deben dar cumplimiento a las prescripciones de SOLAS, MARPOL y otras normativas nacionales relativas a la seguridad y prevención de la contaminación. 1.9.2 Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar (STCW) Las orientaciones sobre la formación de los Capitanes, Oficiales y tripulación de los buques que naveguen en aguas polares se encuentran en el Convenio Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar (STCW), en su Parte B, Capítulo V, Sección V/g.

Cap. I

Regulaciones que afectan las actividades

En ellas se destaca la importancia de que los Capitanes y los Oficiales encargados de la guardia de navegación y los Oficiales, encargados de la guardia de máquinas a bordo de los buques que naveguen en aguas polares, cuenten con una experiencia y una formación pertinentes, antes de que se les asignen cometidos a bordo de esos buques. En relación con los Oficiales encargados de la guardia de navegación y los Capitanes, la formación debería proporcionar, como mínimo, conocimientos básicos sobre los temas indicados en los párrafos del 1 al 10; y en relación a los Oficiales encargados de la guardia de máquinas, la formación debería proporcionar, como mínimo, conocimientos básicos sobre los temas indicados en los párrafos 2, 5, 9 y 10, que se indican a continuación: a.-

Características del hielo - zonas de hielo

Interpretación de diferentes cartas de hielos y conocimiento de las limitaciones de los datos meteorológicos y oceanográficos, características físicas del hielo, formación, crecimiento, envejecimiento y etapa de derretimiento del hielo; tipos y concentraciones de hielo; presión del hielo; fricción por hielo cubierto de nieve; efectos de los rociones2 congelantes y de las formaciones de hielo; precauciones contra la formación de hielo y atenuación de las consecuencias; regímenes de hielos en diferentes regiones y estaciones, incluidas las diferencias entre las zonas árticas y antárticas; reconocimiento de las consecuencias de los cambios rápidos de las condiciones de hielo y climatología; movimientos de témpanos y del hielo flotante. b.-

Funcionamiento del buque en climas helados y fríos

Características del buque; tipos de buque, proyecto del casco; prescripciones de reforzamiento para la navegación en hielo; clases de hielo según diferentes sociedades de clasificación –clase de navegación polar– y reglamentos locales; limitaciones de las clasificaciones para 2

13

la navegación en hielo; preparación general del buque y preparación para el invierno; funcionamiento del sistema a bajas temperaturas. c.-

Planificación del viaje y la travesía de un buque en condiciones de hielo

Toda nave que opere en zonas polares, debe contar con un Manual de Operaciones de Aguas Polares (PWOM), el cual tiene por objetivo proporcionar al propietario, al armador, al capitán y a la tripulación, información suficiente sobre las capacidades y las limitaciones operacionales de buque con el fin de facilitar el proceso de toma de decisiones. Este plan debe estar en conocimiento de la compañía, de la tripulación y siempre disponible a bordo. Además, podrá ser requerido por la Autoridad Marítima antes del zarpe o en cualquier momento de su travesía. Para la planificación de la navegación, se deberá considerar, además, de las informaciones, descripciones, recomendaciones, regulaciones que indican los derroteros, especialmente el Derrotero SHOA No 3006 y la publicación SHOA No 3035 “Instrucciones Generales de Pilotaje en las Aguas del Territorio Chileno Antártico”, las reglas establecidas en el Capítulo 9 “Seguridad de la Navegación” y Capítulo 11 “Planificación del Viaje”, del Código Polar. Especial atención se debe tener en cuenta en las operaciones en zonas alejadas respecto a los medios de búsqueda y salvamento. Cálculo de una derrota segura y planificación de la travesía para evitar —si es posible— el hielo, que incluye la interpretación de diversas imágenes de los hielos y datos sobre estos para contribuir a la preparación de un plan estratégico de la travesía, a fin de entrar en zonas con hielo desde aguas libres para evitar los témpanos y las condiciones peligrosas del hielo; navegar, y determinar cuándo es seguro entrar en zonas con hielo o témpanos debido a la oscuridad, el mar de fondo, la niebla o el hielo de presión.

Roción: Salpicadura copiosa y violenta de agua del mar, producida por el choque de las olas contra un obstáculo cualquiera (RAE).

Cambio No 1, diciembre 2017.

14

Regulaciones que afectan las actividades

Cap. I

d.- Funcionamiento y gobierno de un buque en condiciones de hielo

h.-

Preparativos y evaluación de riesgos antes de aproximarse a aguas en las que exista hielo; navegación sin ayuda de buques con diferentes clases de hielo en diferentes tipos de hielo; velocidad segura ante la presencia de hielo o témpanos; comunicaciones con un rompehielos y otros buques; navegación en diversas concentraciones o extensiones de hielo; conocimiento del aumento de energía en movimiento; uso de témpanos como refugio y acceso a través de los hielos a la deriva.

De la disponibilidad de datos hidrográficos suficientes para una navegación segura; las precauciones, en caso de navegación en aguas con respecto a las cuales las cartas náuticas son insuficientes; limitaciones de la disponibilidad y límites de las zonas de responsabilidad de los recursos de búsqueda y salvamento, en particular en las zonas A4 del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima (SMSSM) y las limitaciones de las comunicaciones con los servicios de búsqueda y salvamento; conocimiento de la planificación para contingencias; conocimiento de los procedimientos de remolque; importancia de establecer contacto con otros buques y la organización local de búsqueda y salvamento; reconocimiento de peligros cuando la tripulación está expuesta a bajas temperaturas; procedimientos y técnicas para abandonar el buque y sobrevivir en el hielo; problemas de fatiga de la tripulación debida al ruido y a las vibraciones; recursos adicionales, como combustible, alimentos e indumentaria adicional; conocimiento de la gravedad adicional de las consecuencias de los siniestros en aguas polares.

e.-

Uso de diferentes tipos de sistemas de propulsión y timón

Uso de diferentes tipos de sistemas de propulsión y timón, incluido el conocimiento de la resistencia del sistema y sus limitaciones en lo que respecta a la capacidad; uso de sistemas de escora y asiento, cargas del motor y problemas de refrigeración. f.-

Reglas y recomendaciones

Reglas locales para entrar en diferentes regiones, incluido el Tratado Antártico; reglas y recomendaciones internacionales. g.-

Limitaciones del equipo

Uso de ayudas terrestres a la navegación en aguas polares y peligros conexos; errores del compás a latitudes elevadas; distinción de los contactos de radar y características del hielo con las señales parásitas causadas por el hielo; limitaciones de los sistemas electrónicos de determinación de la situación a altas latitudes; limitaciones de las cartas náuticas y de las descripciones del práctico; limitaciones de los sistemas de comunicaciones.

Original, diciembre 2017.

i.-

Precauciones de seguridad y procedimientos de emergencia

Procedimientos de trabajo seguros

Establecimiento de procedimientos de trabajo seguros; conocimiento de los daños más comunes del casco y del equipo y cómo evitarlos; limitaciones de los sistemas de lucha contra incendios. j.-

Consideraciones ambientales

Zonas marinas especialmente sensibles a las descargas; zonas donde la navegación está prohibida o debe evitarse; zonas especiales definidas en el Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por Buques (MARPOL); limitaciones del equipo para la lucha contra los derrames; plan para prever el aumento de los volúmenes de basuras, aguas de sentina, aguas sucias, etc.; consecuencias de la contaminación en climas fríos.

Chap. I

Regulations affecting the activities

Commission with the advice of the Scientific Committee has adopted conservation measures and has established a conservation and inspection system. 1.6

Convention for the Conservation of Antarctic Seals (CCA, London, 1972)

The main objective of the Convention is to promote and achieve the protection, scientific study, and rational use of Antarctic seals, and to maintain a satisfactory balance within the ecological system of Antarctica. It applies to the following species: Southern elephant seal; Leopard seal; Weddell seal; Crabeater seal; Ross seal and Southern fur seals, in the Antarctic Treaty area. The mechanisms and organs considered by the Convention in case a commercial exploitation starts have not been put in practice. 1.7 Touristic and non Governmental Activities (Kyoto, Japan, 1994) Was the outcome of a long negotiation process but did not reach approval as an Annex to the Protocol. Its content comprises: a.-

Guidance for Visitors to the Antarctic:

This guidance is intended to ensure that all visitors are aware of, and are therefore able to comply with, the Treaty and the Protocol. Visitors are, of course, bound by national laws and regulations applicable to activities in the Antarctic. It contains directions on the following subjects: • Protect Antarctic Wildlife. • Respect Protected Areas.

11

• Respect Scientific Research. • Be Safe. • Keep Antarctica Pristine. b.- Guidance for those organizing and conducting touristic and non guvernmental activities in Antarctica: Comprises the most relevant obligations and procedures to be followed by organizers and operators: • When planning an excursión to Antarctica. • During the stage in the Treaty zone. • When finalizing its activities. 1.8

Antarctic Treaty Secretariat website

Acceding this website www.ats.aq detailed information related to the Antarctic Treaty can be found: signatories, meetings, reports and documents, guidance on tourism, environmental protocol including Antarctic wildlife and flora conservation, waste disposal and treatment, marine pollution prevention, protection and management of areas, sites and historical monuments, responsibilities derived from environmental emergencies and the environmental Protection Committee, information exchange, and a wide technical bibliography that complement the regulations affecting the Treaty.

12

Regulations affecting the activities

1.9 International Maritime Organization (IMO) regulations 1.9.1 International Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code) Resolution MEPC.264(68) adopted on 15 May 2015 Considering that the most significant factor in polar operations is the ice, it is recommendable that only those ships with a certain classification for ice or having a reinforced standard structure, to face the expected ice conditions, must operate on ice covered waters. Also it is necessary to consider the fact that polar environment imposes additional requirements to the ship´s systems, such as the navigational systems, communications, rescue, fights against fires, etc., that is why it is necessary to assure that all the systems of the ship are able to work effectively in the expected operational conditions, particularly in extremely cold environment, forced to provide suitable levels of security in emergency situations. In addition, the guidelines recognize that a safe operation in the polar environment requires of a preferential attention on the human factor, including its training process and operational procedures. That requiring on board the presence of qualified pilots to navigate on ice covered waters, complying with the International Convention Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers(STCW). Being aware of the particular risks that ships operating Arctic and Antarctic water face, - which impose additional demands to their systems beyond the existing requirements of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS)1974, the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, MARPOL 73/787 -, the Maritime Safety Committee at its 94th period of sessions, through resolution MSC.385(94) adopted the Polar Code and parts I-A and I-B, and, through resolution MSC. 386(94), adopted the amendments to SOLAS 1974 Convention, to grant mandatory character to the use of the regulations relative to safety in the Polar Code. In brief, the objective of the Polar Code is to provide for safe ship operation and the protection of the

Cambio No 1, diciembre 2017.

Chap. I

polar environment by addressing risks present in polar waters and not adequately mitigated by other instruments of the Organization. The Polar Code has been developed to supplement existing IMO instruments in order to increase the safety of ships' operation and mitigate the impact on the people and environment in the remote, vulnerable and potentially harsh polar waters, where it is recognized that polar water operations may impose additional demands on ships, their systems and operation beyond the existing requirements of SOLAS Convention, 1974; MARPOL Convention, 1973, as modified by the Protocol of 1978 as amended by the 1997 Protocol, and other relevant binding IMO instruments. The scope of application of the Polar Code is to the interior of the Antarctic Circle (60° S) and is applicable to all the ships that are ruled by the SOLAS Convention and those others that the Maritime Authority so arrange, applicable to the Chilean ships with a tonnage equal or superior to 500 gross tons and passengers’ ships who operate in polar waters as defined in Rule 1,4, Chapter XIV of SOLAS. It must be understood that among the Polar Code, the ships must give fulfillment to the prescriptions of SOLAS, MARPOL and the other national regulations relative to the security and prevention of pollution. 1.9.2 Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW). The directions on ships’ Captain, Officers and Crew training of vessels sailing polar waters are contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), Part B, Chapter V, Section V/g. They highlight the importance that navigational watch Captains and Officers and engineering watch Officers, on board vessels sailing polar waters, have experience and a pertinent training before they are assigned with such responsibilities on board.

Chap. I

Regulations affecting the activities

For navigational watch Officers and Captains, training should provide as a minimum, basic knowledge on the subjects indicated in paragraphs a) to j); and in relation to engineering watch Officers, the training should provide , as a minimum basic knowledge on subjects indicated in paragraphs b), e), i) and j), which are indicated below: a.-

Characteristics of ice - Ice zones

Interpretation of different ice charts and knowledge of meteorological and oceanographic data limitations, physical characteristics of ice, building-up, growth, aging and melting ice stages; types and concentrations of ice; ice pressure; friction by ice covered with snow; effects of the freezing sea water spray and the ice formation; precautions against the formation of ice and attenuation of consequences; regimes of ice in different regions and seasons, including the differences between Arctic and Antarctic areas; recognition of the consequences of the rapid changes of ice and weather conditions; movements of icebergs and floating ice. b.-

Operation of vessel in cold weather

Characteristics of the ship; types of vessel, hull project; reinforced directions to navigate on ice; kinds of ice according to different classification societies —type of polar navigation— and local regulations; limitations of the classifications for navigation in ice; general preparation of the vessel and preparation for winter; operation of the low temperatures system.. c.-

Planning the trip and the voyage of a vessel in ice conditions

Every ship operating in polar regions must have on board a Polar Water Operational Manual (PWOM), the objective of which is to provide the owner, operator, master and crew with sufficient information regarding the ship's operational capabilities

13

and limitations in order to support their decision-making process. This plan must known to the company and the crew and be always available on board. In addition it could be required by the Maritime Authority before departure or at any time during its passage. For the planning of the passage, consideration must be given to - in addition to the information, descriptions, recommendations, and regulations included in the Sailing Directions, particularly Sailing Directions SHOA N° 3006 and the publication N° 3035 “General Instructions for Pilotage in the Waterways of the Chilean Antarctic Territory”-, the regulations established in Chapter 9 “Safety to Navigation” and Chapter 11 “Voyage planning”, of the Polar Code. Special attention must be observed during operations in remote areas with respect to the search and rescue means. d.-

Operation and command of a vessel in ice conditions

Preparation and risk assessment before approaching waters where pack ice is; navigation without the support of other ships with different classes of pack ice in different types of ice; safety speed in the presence of ice or icebergs; communications with an icebreaker and other vessels; navigation in different concentrations or extensions of ice; knowledge of the power increase in movement; use of icebergs as refuge and access through the drifting ice. e.-

Use of different types of propulsion systems and rudder

Use of different types of propulsion system and rudder, including knowledge of the system resistance and of its limitations in regards to capacity; use of heel and trim systems, engine loads and cooling systems problem.

Cambio No 1, diciembre 2017.

14

f.-

Regulations affecting the activities

Rules and recommendations

Local rules to enter different regions, including the Antarctic Treaty; international rules and recommendations. g.-

Equipment limitations

Use of terrestrial aids to navigation in polar waters and related dangers; compass errors in high latitudes; differentiation of contacts in the radar and ice characteristic with parasite signals caused by ice; electronic systems limitations for the determination of positioning in high latitudes; nautical charts and pilots descriptions limitations; communication systems limitations. h.-

Safety precautions and emergency procedures

About the availability of sufficient hydrographic data for safe navigation; precautions, when sailing in waters for which the charts are insufficient; limitations of availability and limits of the areas of responsibility for the search and rescue resources, in particular in areas A4 of the Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) and the communications limitations with the search and rescue services; contingencies planning knowledge;

Original, diciembre 2017.

Chap. I

towing procedures knowledge; importance of establishing contact with other vessels and the local organization of search and rescue; recognition of hazards when the crew is exposed to low temperatures; procedures and techniques to abandon the ship and survive on the ice; problems of fatigue of the crew due to the noise and vibrations; additional resources such as fuel, food and additional elements; knowledge of the additional danger of the consequences of accidents in polar waters. i.-

Safe work procedures

Establishment of safe work procedures; knowledge of the most common hull damage and of the equipment and how to avoid them; limitations of fire-fighting systems. j.-

Environmental considerations

Marine zones specially sensitive to discharge; areas where the navigation is prohibited or should be avoided; special areas defined in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL); limitations of the equipment to fight against the spills; plan to anticipate the increase of the volumes of waste, ballast waters, sewage, etc.; consequences of pollution in cold climates.

IMPRESO Y PUBLICADO POR EL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE - VALPARAÍSO. SE PROHÍBE ESTRICTAMENTE COMERCIALIZAR CUALQUIER VERSIÓN DE ESTE BOLETÍN DESCARGADA DEL SITIO WEB DEL SHOA. ES PROPIEDAD

SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE AGENCIAS AUTORIZADAS PARA LA VENTA DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS

ISLA DE PASCUA:

PUERTO WILLIAMS:

URUGUAY:

GOBERNACIÓN MARÍTIMA HANGA ROA Calle Apina Nui s/n Fono-fax: (56) 322100222 Correo electrónico: [email protected]

DISTRITO NAVAL BEAGLE Departamento de Operaciones Calle Miramar s/n Fono: (56) 612621273 Fax: (56) 612621160 Celular: (56) 999152171 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES CIRC. DURANGO 344, ESC. 502 11.000 MONTEVIDEO Fono: (598) 2 - 9163386 Fax: (598) 2 - 9156802 Correo electrónico: [email protected]

TERRITORIO CHILENO ANTÁRTICO:

ARGENTINA:

VALPARAÍSO: SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE Avda. Errázuriz 254 Playa Ancha Casilla 324 Fono: (56) 322266707 Fax: (56) 322266527 Correo electrónico: [email protected]

GOBERNACIÓN MARÍTIMA ANTÁRTICA CHILENA: Capitanía de Puerto Bahía Fildes Capitanía de Puerto Bahía Paraíso Capitanía de Puerto Soberanía

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES VIAMONTE No 726 1st B 1053 BUENOS AIRES Fono: 5411 - 4326 - 2715 Fax: 5411 - 4322 - 0451 Correo electrónico: [email protected]

S

E AV SN

AD

LA NES S DE ACIO ADA IC RIZ

NOTA: Las cartas náuticas que entregan las agencias de venta, están

ID BL O UR PU UT

Y G SA SE RTAS NCIA A L A E C

N

CO

G

A S A YA SU EN BU ERA OLO I S TR UI S Q AD TICA U Á N



corregidas hasta la fecha indicada en el timbre correspondiente, debiendo el usuario actualizarlas en base a los Boletines de Noticias a los Navegantes emitidos con posterioridad a la fecha consignada en el timbre, los cuales son entregados en forma gratuita por las agencias al momento de la compra de la carta. Además, dichos Boletines se pueden descargar en forma gratuita en el sitio web: www.shoa.mil.cl. El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, mantiene su cartografía permanentemente actualizada, por lo que se recomienda su empleo en naves nacionales y extranjeras cuando se navegue en aguas jurisdiccionales chilenas.