2015 - AHK Russland

04.12.2015 - und Beratung zu den kürzlich beschlossenen ...... VERANSTALTER: IHK ZU DÜSSELDORF, RUSSLAND KOMPETENZZENTRUM. WWW.
4MB Größe 16 Downloads 614 Ansichten
04 I 2015

Magazin der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer Журнал Российско-Германской внешнеторговой палаты

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

ТЕМА НОМЕРА:

ЛОКАЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕАЛЬНО!

Importsubstitution: Überlegen auch Sie,

in Russland zu produzieren?

Реклама

Bei Fragen wenden Sie sich gerne an uns!

К ЧИТАТЕЛЮ

LIEBE MITGLIEDER, am Ende eines komplizierten Jahres wünsche ich Ihnen erholsame Weihnachtsfeiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr, verbunden mit dem Wunsch, dass wir 2016 wieder mehr Grund zur Freude haben werden und sich die Geschäfte so wie die partnerschaftlichen Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern positiv entwickeln. Auf der Agenda dieses Jahres standen viele zu lösende Probleme: vom Umgang mit den Sanktionen über die Kommunikation nach Deutschland bis zur Anpassung an neue Gesetze und wirtschaftliche Strategien. Eine dieser neuen Wirtschaftsdoktrinen ist die Lokalisierung und das Pendant die Importsubstitution. Diese Strategie ist keine kurzfristige Reaktion auf die veränderten weltwirtschaftlichen Rahmenbedingungen, sondern eine neue Ausrichtung der russischen Wirtschaftspolitik, die uns in den nächsten Jahren begleiten wird. Viele deutsche Unternehmen überlegen unter diesen Umständen, ob und wie sie in Russland lokaler Produzent werden können. Denn das ist langfristig das Ziel: Die Anerkennung als gleichberechtigter Anbieter bei russischen Ausschreibungen und der Zugang zu Fördermitteln und -programmen. Noch sind viele Details nicht letztgültig festgeschrieben. Aber genau dazu sind wir in einem intensiven Dialog mit dem Ministerium für Industrie und Handel, um hier für Klarheit zu sorgen und transparente und wirtschaftsnahe gesetzliche Regelungen zu unterstützen. Wir handeln dabei getreu unserer Business Mission: Impuls. Lobby. Service. In diesem Sinn wünsche ich Ihnen eine spannende Lektüre. Herzlich Ihr Michael Harms Vorstandsvorsitzender der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer

ДОРОГИЕ ЧЛЕНЫ ВТП, в конце напряженного года я хотел бы пожелать вам весело встретить новый год и хорошо провести праздничные дни. Я очень надеюсь, что в 2016 году у нас будет больше поводов для радости, а бизнес и партнерские отношения между нашими странами будут развиваться в позитивном ключе. В этом году нам пришлось решить множество непростых задач, включая вопросы, связанные с санкционной политикой, информированием об актуальной ситуации материнских компаний в Германии и адаптацией к новому законодательству и стратегиям в экономике. Новейшие экономические доктрины – это локализация производства и импортозамещение. Данную стратегию стоит рассматривать не как краткосрочную реакцию на изменившуюся конъюнктуру в мировой экономике – здесь речь идет о новой направленности российской экономической политики, с которой нам предстоит иметь дело в ближайшие несколько лет. В таких обстоятельствах многие немецкие компании задумываются о возможности размещения производства на российском рынке и его форматах. В долгосрочной перспективе наша цель – это признание немецкого бизнеса как равнозначного участника российского рынка, который допускается к участию в тендерах, а также программах по поддержке и содействию бизнесу. Здесь пока еще не все ясно. Именно поэтому мы находимся в постоянном контакте с Министерством промышленности и торговли, что способствует поиску понятных, прозрачных и экономически выгодных решений на законодательном уровне. Мы действуем строго в соответствии с нашей бизнес-миссией: Импульс. Лобби. Сервис. Желаю вам увлекательного чтения. Сердечно ваш Михаэль Хармс председатель правления Российско-Германской внешнеторговой палаты

01

INHALT

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

16

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКАЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕАЛЬНО!

18

FÜR INTERNATIONALE UNTERNEHMEN, FÜR DIE RUSSLAND DER ODER EINER DER HAUPTVERTRIEBSMÄRKTE IST, IST LOKALISIERUNG UNABDINGBAR. DIE ANSAGE IST KLAR: NUR WER „MADE IN RUSSIA“ PRODUZIERT, DARF MITSPIELEN. DURCH DEN VERZICHT DARAUF KANN DER RUSSISCHE MARKT VERLOREN GEHEN. ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КОМПАНИЙ, ДЛЯ КОТОРЫХ РОССИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВНЫМ ИЛИ ОДНИМ ИЗ ОСНОВНЫХ РЫНКОВ СБЫТА, ЛОКАЛИЗАЦИЯ НЕИЗБЕЖНА. ПОСЫЛ ДАН: КТО ПРОИЗВОДИТ ПОД МАРКОЙ «СДЕЛАНО В РОССИИ», СТАНОВИТСЯ УЧАСТНИКОМ ИГРЫ. ОТКАЗ ОТ НЕЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОТЕРЕ РОССИЙСКОГО РЫНКА.

04

„WIR HABEN BEREITS FÜR EINIGE NEUE AUSLÄNDISCHE GRUNDSTEINE IN RUSSLAND GESORGT“ INTERVIEW MIT CALIN ANTON, VORSITZENDER DES KOMITEES FÜR LOKALISIERUNG DER AHK RUSSLAND

06

«МЫ УЖЕ СЕГОДНЯ ЗАЛОЖИЛИ ЧАСТЬ БУДУЩЕГО УСПЕХА КОМПАНИЙ, КОТОРЫЕ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ О ЛОКАЛИЗАЦИИ В РОССИИ»

ИНТЕРВЬЮ С КАЛИНОМ АНТОНОМ, ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ КОМИТЕТА ВТП ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ.

EDITORIAL

01

Krasnojarsk investiert in Weltsportspiele der Studenten 2019 „Konkurrenz ist für uns einerseits eine große Herausforderung, andererseits aber auch ein erfreulicher Faktor“

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST! „Wir haben bereits für einige neue ausländische Grundsteine in Russland gesorgt“ Importabhängigkeit verringern: Russlands neue Strategie Lokalisierung in Russland: Herausforderungen für Personaler „Made in Russia“: Mitspielen, aber wie?

04 08 12 16

Kurznachrichten Immer mehr Menschen und Firmen in Russland insolvent

20 22

BRANCHEN & MÄRKTE SAP Roll-Outs in Russland erfolgreich managen Klima- und Kältetechnik – hergestellt in Russland!

26 30

RECHT & STEUERN Lokalisierung: zollrechtliche Aspekte Medizinische Versorgung für Mitarbeiter: Optimierungsvorschläge

Gründer: Deutsch-Russische Auslandshandelskammer Herausgeber: DEinternational Informationszentrum der Deutschen Wirtschaft Chefredakteurin: Lena Steinmetz

02

32 34

40

42

KULTUR & LEBEN 44

AHK INTERN „O’zapft is!“ auf den Moskauer Wiesn Oktoberfeststimmung in St. Petersburg Fachkräfte für Russland – nach deutschem Vorbild Deutsch-Russischer Juristenpreis zum fünften Mal verliehen AHK-Treff in Deutschland: Auftakt gelungen Deutsch-Russische Unternehmerplattform: Vorreiter bei der Verbesserung der bilateralen Beziehungen Treffen Sie uns in Deutschland Mitglieder News Neue Mitglieder

Redaktionsadresse: 1. Kasatschi per. 7, 119017 Moskau Tel.: +7 (495) 2344950 Web: www.russland.ahk.de E-Mail: [email protected]

Übersetzung: Kristina Iljina, Sarema Saripowa

Die Zeitschrift erscheint vierteljährlich.

Autoren: Christopher Ballnath, Jens Böhlmann, Dmitrij Demidjuk, Volker Dunst, Elena Eremeeva, Alexander von Gleich, Ludmila Guskowa, Bernd Hones, Inna Jelisanowa, Erika Kindsvater, Denis Narulin, Katharina Schöne, Lena Steinmetz, Christian Tegethoff, Norman Uhde, Ullrich Umann, Rainer Wedde

Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich Kommunikation, Informationstechnologien und Massenmedien (Roskomnadzor) Urkunde über die Registrierung eines Massenmediums ПИ № ФС77-42639 vom 13. November 2010

38

MARKT DEUTSCHLAND Neues aus Berlin und Brüssel

Sieben Fragen

AKTUELLES

IMPRESSUM

REGIONEN

Design und Layout: Viktor Malyschew Umschlagfoto: zimmytws / shutterstock

Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben die Einschätzung ihrer Autoren wieder. Die Redaktion trägt keine Haftung für den Inhalt von Werbematerialien. Der Nachdruck von Materialien und deren Nutzung in jeglicher Form sind lediglich mit schriftlicher Genehmigung des Chefredakteurs möglich. Redaktionsschluss: 4. Dezember 2015 Druck: Samoprint, Chilkow per. 2, Moskau, www.dproject.ru

46 48 50 52 54 55 56 57 65

СОДЕРЖАНИЕ

SAP ROLL-OUTS IN RUSSLAND ERFOLGREICH MANAGEN

26

УСПЕШНО УПРАВЛЯТЬ ВНЕДРЕНИЕМ SAP В РОССИИ

28

WAS MUSS EIN INTERNATIONALES UNTERNEHMEN TUN, UM SEINEN SAP ROLL-OUT ERFOLGREICH AN RUSSISCHE BEDÜRFNISSE ANZUPASSEN?

ЧТО ДОЛЖНА СДЕЛАТЬ ИНОСТРАННАЯ КОМПАНИЯ, ЧТОБЫ УСПЕШНО АДАПТИРОВАТЬ СВОЮ ПРОГРАММУ SAP К РОССИЙСКИМ ПОТРЕБНОСТЯМ?

34

MEDIZINISCHE VERSORGUNG FÜR MITARBEITER: OPTIMIERUNGSVORSCHLÄGE

MIT DEN RICHTIGEN MASSNAHMEN KÖNNEN UNTERNEHMEN IHRE KOSTEN FÜR KRANKENVERSICHERUNGSPROGRAMME ERHEBLICH REDUZIEREN.

36

ПРОГРАММА ДМС: МЕХАНИЗМЫ ОПТИМИЗАЦИИ

ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ ОПТИМИЗАЦИИ ПОМОГУТ КОМПАНИЯМ ЗНАЧИТЕЛЬНО СОКРАТИТЬ РАСХОДЫ НА ДМС.

К ЧИТАТЕЛЮ

01

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКАЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕАЛЬНО! «Мы уже сегодня заложили часть будущего успеха компаний, которые приняли решение о локализации в России» Уменьшить зависимость от импорта: новая стратегия России Локализация в России: вызовы для кадровиков «Сделано в России»: каковы условия игры?

06 10 14 18

НОВОСТИ

Учредитель: Союз «Российско-Германская внешнеторговая палата» Издатель: DEinternational ООО «Центр информации немецкой экономики» Главный редактор: Лена Штайнметц

43

КУЛЬТУРА & ЖИЗНЬ 44

НОВОСТИ ПАЛАТЫ 24

28 31

НАЛОГИ & ПРАВО Локализация: таможенный аспект Программа ДМС: механизмы оптимизации

41

21

РЫНКИ & ОТРАСЛИ Успешно управлять внедрением SAP в России Кондиционирование и холодоснабжение – сделано в России!

39

РЫНОК: ГЕРМАНИЯ Новости из Берлина и Брюсселя

Семь вопросов

Коротко В России растет количество неплатежеспособных физических лиц и компаний

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ

РЕГИОНЫ Красноярск инвестирует во Всемирную Универсиаду 2019 «Конкуренция, с одной стороны, для нас вызов, с другой – благоприятный фактор»

33 36

Баварские гуляния на Мосфильмовской Питерский Октоберфест Специалисты для России – по немецкому образцу Германо-российская юридическая премия присуждена в пятый раз Встреча компаний-членов ВТП в Германии: начало положено Российско-Германская бизнес-платформа: предвестник улучшения двусторонних отношений От членов палаты Новые члены палаты

Адрес редакции: 1-й Казачий пер., д. 7, 119017 Москва Тел.: +7 (495) 2344950 Web: www.russland.ahk.dex E-Mail: [email protected]

Перевод: Кристина Ильина, Зарема Зарипова

Журнал выходит ежеквартально.

Авторы: Кристофер Баллнат, Йенс Бёльманн, Райнер Ведде, Александр фон Гляйх, Людмила Гуськова, Дмитрий Демидюк, Фолькер Дунст, Инна Елисанова, Елена Еремеева, Эрика Киндсфатер, Денис Нарулин, Кристиан Тегетхофф, Норман Уде, Ульрих Уманн, Бернд Хонес, Катарина Шёне, Лена Штайнметц

Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС77-42639 от 13 ноября 2010 года.

Дизайн и верстка: Виктор Малышев Фото на обложке: zimmytws / shutterstock

47 49 51 53 54 55 57 65

Мнение редакции может не совпадать с мнением вышеуказанных авторов. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Перепечатка материалов и использование их в любой форме возможны только с письменного разрешения главного редактора. Подписание в печать: 4 декабря 2015 Отпечатано в типографии «Самопринт», Хилков пер., д. 2, Москва, www.dproject.ru

03

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

„WIR HABEN BEREITS FÜR EINIGE NEUE AUSLÄNDISCHE GRUNDSTEINE IN RUSSLAND GESORGT“ SEIT KNAPP ZWEI JAHREN LEITET CALIN ANTON, BUSINESS DEVELOPMENT DIRECTOR RUSSIA & CIS, ASTRON LINDAB, DAS KOMITEE FÜR LOKALISIERUNG DER AHK RUSSLAND. IN SEINEM INTERVIEW ZIEHT DER KOMITEEVORSITZENDE BILANZ. Unter den Mitgliedsunternehmen der AHK gibt es aber auch viele, die sich erst jetzt an das Thema herantrauen. Sie haben viele Fragen und Austauschbedarf.

WELCHE ZIELE HABEN SIE SICH ANFANGS GESETZT? In erster Linie ging es darum, andere AHK-Mitglieder auf dem Weg zur Lokalisierung zu unterstützen und ein richtiges Expertennetzwerk aufzubauen. Außerdem war und ist es uns heute noch wichtig, partnerschaftliche Beziehungen mit den russischen Regionen aufzunehmen und diese konstruktiv auszubauen. Das betrifft auch die Zusammenarbeit mit den Behörden.

DIE ERSTE SITZUNG DER AG LOKALISIERUNG FAND AM 6. FEBRUAR 2014 STATT. WAR DAS THEMA LOKALISIERUNG DAVOR (NOCH) NICHT AKTUELL GENUG? WAS WAR DER AUSLÖSER? Das Thema war auch davor bereits aktuell, fand aber in den bestehenden Arbeitsgruppen und Komitees der AHK nicht den nötigen Rahmen. Deswegen kam es zur Entscheidung, eigens für das Thema Lokalisierung eine Arbeitsgruppe einzurichten. Mittlerweile sind wir zu einem Komitee gewachsen. Zahlreiche Mitglieder der DeutschRussischen Auslandshandelskammer (AHK), darunter auch Initiatoren der Arbeitsgruppe, haben in diesem Bereich viele Erfahrungen gesammelt. Ich selbst vertrete Astron Buildings, ein Unternehmen, das sich bereits seit sieben Jahren, besonders nach dem Produktionsaufbau in Jaroslawl, mit dem Thema Lokalisierung intensiv beschäftigt: Für unsere Kunden haben wir einige Hundert Produktionsgebäude komplett geliefert.

04

neue Unterpunkte dazu. Im Zuge der aktuellen Importsubstitutionspolitik der russischen Regierung ist Lokalisierung heute zu einem sehr wichtigen Thema für viele ausländische Unternehmen geworden. Sie sind gewillt, in den Produktionsaufbau in Russland zu investieren. Allerdings sind die Spielregeln noch nicht ganz klar. Wir wollen bei der Ausarbeitung der notwendigen Lokalisierungsregeln dabei sein und sind auch mitten im Prozess. Dafür sind wir ständig im Gespräch – sowohl mit unseren Unternehmen, die uns ihre Bedürfnisse mitteilen, als auch mit Regierungsvertretern, die dafür zuständig sind, entsprechende gesetzliche Voraussetzungen zu schaffen.

UND WIE GESTALTET SICH DIESE ZUSAMMENARBEIT?

DAS HÖRT SICH NACH EINER HERAUSFORDERUNG AN.

Es läuft gut. Besonders in diesem Jahr konnten wir für unsere Veranstaltungen viele gute Experten aus den Ministerien und sonstigen Behörden gewinnen. Wir hatten, um einige zu nennen, Wasilij Osmakow vom Ministerium für Industrie und Handel RF, der bei uns zum Thema Sonderinvestitionsvertrag referierte, Wadim Chromow vom Ministerium für Investitionen und Innovationen des Gebiets Moskau – zum Investitionspotenzial seiner Region und Dmitrij Grischin vom Fonds für Industrieentwicklung – zum Thema Finanzierungsmöglichkeiten. Wir – ich spreche jetzt von Vertretern ausländischer Unternehmen in Russland – brauchen diesen direkten Dialog. Wichtig ist, dass unsere Optimierungsvorschläge – überhaupt unser Feedback – berücksichtigt werden. Selbstverständlich wünschen wir uns, dass dieser Dialog noch weiter intensiviert werden kann. Wir wollen gehört werden, aber auch weiter mitdiskutieren können.

Ja, wir müssen auf die aktuellen Entwicklungen reagieren und uns den Herausforderungen stellen. Durch die wirtschaftlichen Sanktionen von 2014-2015 und Russlands Hinwendung zu China können deutsche Unternehmen ihre Marktanteile samt langjährigen Kunden hier verlieren. Das wollen wir natürlich nicht. Die Abwertung des Rubels und die russische Importsubstitutionspolitik machen Lokalisierung zu einer strategischen Notwendigkeit für internationale Unternehmen.

BEI WELCHEN THEMEN DENN BESONDERS? Manche unserer Themen mussten wir an die neuen wirtschaftlichen Entwicklungen anpassen: Wir gehen inhaltlich mehr in die Tiefe, es kommen

ABER DIE REGELN SIND NICHT KLAR. Genau da wollen wir mitreden, und tun es bereits. Welche Lokalisierungskriterien sind für alle ausländischen Unternehmen optimal? Sind denn solche Universalkriterien überhaupt möglich? Wenn nicht, wie geht man weiter vor? Wir haben in einigen Brainstorming-Sitzungen die betroffenen Unternehmen sowie auch Juristen nach ihren Erwartungsvorstellungen gefragt. Daraus entstand eine Liste mit Vorschlägen zu Lokalisierungskriterien, zur Vorgehensweise bei der „Made in Russia“-Zuordnung. Der Vorstandsvorsitzende der AHK, Michael Harms stellte dieses Konzept im Februar 2015 dem Strategischen Rat des Ministe-

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

riums für Industrie und Handel vor. Dies stieß auf großes Interesse seitens des Ministers Manturow. Die Notwendigkeit, klar definierte Lokalisierungsregeln zu haben, wurde auch im Rahmen der ersten Sitzung der neugegründeten DeutschRussischen Unternehmensplattform am 22. Oktober 2015 in Moskau wieder betont. Die dort aus Sicht deutscher Investoren geäußerten Aspekte zum Sonderinvestitionsvertrag wurden anschließend zu einem Thesenpapier zusammengetragen. Dieses Thesenpapier wurde auch an das russische Ministerium für Industrie und Handel übermittelt. Wir werden hoffentlich noch genug Ausdauer und Geduld haben, um unsere Lobbyarbeit fortzusetzen. An dieser Stelle möchte ich mich im Namen des Komitees bei allen Unternehmen bedanken, die unsere Arbeit aktiv unterstützen und mitgestalten: Siemens, John Deer, Claas, Cedima, SAP, Mubea, Volkswagen, Phoenix Contact, Continental Kaluga, Lanxess, GDP QUADRAT, Galitzine Consulting, Noerr und noch bei vielen anderen.

GIBT ES UNTER IHREN TEILNEHMERN BEREITS KONKRETE ERFOLGSBEISPIELE?

Реклама

Unsere regulären Sitzungen sind an sich ein großer Erfolg: Sie müssen sich unsere Besucherzah-

len anschauen. 40 bis 50 Teilnehmer pro Veranstaltung sind zum Regelfall geworden. Genauso wie das aktive Networking danach. Durch den Visitenkarten- bzw. Erfahrungsaustausch haben unsere Teilnehmer die Möglichkeit, Kooperationspartner für ihre Projekte und Ideen zu suchen. Und sie werden fündig: Das bekommen wir immer wieder mit. Aus nachvollziehbaren Gründen werde ich keine konkreten Unternehmen nennen. Aber ich kann Ihnen versichern, dass wir als Komitee mit unserer Arbeit – vor allem durch Informierung und Beratung zu den kürzlich beschlossenen Verordnungen Nr. 719 und Nr. 708 – bereits für einige neue ausländische Grundsteine in Russland gesorgt haben.

GIBT ES BESTIMMTE BRANCHEN, DIE FÜR IHR KOMITEE BESONDERS INTERESSANT SIND? Wir konzentrieren uns nicht auf Branchen, sondern auf das Thema Lokalisierung. Dabei versuchen wir, möglichst viele Bereiche abzudecken. Wir haben bereits mehrere branchenspezifische Sitzungen abgehalten (z.B. zu Automobilindustrie, Baustoffindustrie, Pharma, Chemie, Lebensmittelindustrie) sowie auch gemeinsame

Sitzungen mit anderen Arbeitsgruppen der AHK (Finanzdienstleistungen und Maschinenbau). Das werden wir auch in Zukunft fortsetzen. Wir sind bereit, auf Vorschläge der Teilnehmer zu reagieren. Vor Kurzem haben wir unsere Teilnehmer befragt, welche Themen für sie am wichtigsten sind. Anhand der gelieferten Antworten entstand eine Liste von Themen, die wir bei unseren Sitzungen im Laufe des nächsten Jahres mit integrieren werden.

FASSEN WIR ZUSAMMEN: WANN IST LOKALISIERUNG BESONDERS EMPFEHLENSWERT BZW. SOGAR NOTWENDIG? Gerade heute ist der richtige Zeitpunkt, zu lokalisieren. Das erlaubt zum einen der billige Rubel: Dadurch wird auch die Produktion hier billiger, dafür der Export von hier profitabler. Dazu zwingen praktisch auch die aktuell bestehenden bilateralen Sanktionen. Und nicht zuletzt: Russland braucht neue Technologien direkt vor Ort. Deutsche Unternehmen sind klug und flexibel genug, diese Chance nicht entgehen zu lassen. Die Fragen stellten Ludmila Guskowa und Lena Steinmetz, AHK Russland

05

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

«МЫ УЖЕ СЕГОДНЯ ЗАЛОЖИЛИ ЧАСТЬ БУДУЩЕГО УСПЕХА КОМПАНИЙ, КОТОРЫЕ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ О ЛОКАЛИЗАЦИИ В РОССИИ» В ТЕЧЕНИЕ ПОЧТИ ДВУХ ЛЕТ КАЛИН АНТОН, ДИРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ БИЗНЕСА В РОССИИ И СНГ КОМПАНИИ ASTRON BUILDINGS, ВОЗГЛАВЛЯЕТ КОМИТЕТ ВТП ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ. В СВОЕМ ИНТЕРВЬЮ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА ПОДВОДИТ ИТОГИ. ПЕРВОЕ ЗАСЕДАНИЕ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ СОСТОЯЛОСЬ 6 ФЕВРАЛЯ 2014 ГОДА. А ДО ЭТОЙ ДАТЫ ТЕМА ЛОКАЛИЗАЦИИ БЫЛА (ЕЩЕ) НЕДОСТАТОЧНО АКТУАЛЬНОЙ? Тема и раньше была актуальной, но среди существующих рабочих групп и комитетов Российско-Германской внешнеторговой палаты (ВТП) не находила нужной основы. Вот почему было принято решение о создании рабочей группы специально по теме локализации. За это время мы выросли в комитет. Многочисленные члены ВТП, в том числе инициаторы создания рабочей группы, имеют большой опыт в этой области. Я сам представляю Astron Buildings – компанию,

06

которая в течение семи лет, особенно после открытия производства в Ярославле, интенсивно занималась проблемой локализации: нашим клиентам мы поставили несколько сотен производственных зданий под ключ. Среди компаний-членов ВТП есть также и много таких, кто только сейчас решился заняться этой темой. У них много вопросов и потребность в обмене информацией.

КАКИЕ ЦЕЛИ ВЫ СТАВИЛИ ПЕРЕД СОБОЙ В НАЧАЛЕ? В первую очередь это поддержка других членов ВТП на их пути к локализации и создание

сети профессиональных экспертов. Кроме того, нам было и до сих пор остается важным создание партнерских отношений с российскими регионами и их конструктивное расширение. Это также относится и к сотрудничеству с государственными органами.

И КАК РАЗВИВАЕТСЯ ЭТО СОТРУДНИЧЕСТВО? Хорошо. Особенно в этом году мы смогли привлечь для участия в наших мероприятиях много экспертов из министерств и других ведомств. Назову лишь некоторых из них. Василий Осьмаков из Министерства промышленности и торговли РФ разъяснял, что такое

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО! мы больше углубляемся в их содержание, возникают новые подтемы. В рамках актуальной политики импортозамещения локализация стала сегодня очень важным вопросом для многих зарубежных компаний. Они готовы инвестировать в расширение производства в России. Однако правила пока еще не ясны. Мы хотим участвовать в разработке необходимых правил локализации и принимаем участие в этом процессе. Для этого мы постоянно находимся в диалоге – как с нашими компаниями, которые говорят нам о своих потребностях, так и с представителями власти, которые отвечают за создание надлежащих правовых условий.

ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ НЕПРОСТОЙ ЗАДАЧЕЙ. Да, мы должны реагировать на вызовы актуального развития событий. Из-за экономических санкций 2014–2015 и поворота России в сторону Китая немецкие компании могут потерять здесь свои доли рынка со всеми своими давними клиентами. Мы, естественно, не хотим этого. Девальвация рубля и российская политика импортозамещения делают локализацию стратегической необходимостью для иностранных компаний.

А ПРАВИЛА НЕ ЯСНЫ.

специальный инвестиционный контракт, Вадим Хромов из Министерства инвестиций и инноваций Московской области рассказывал об инвестиционных возможностях своего региона, а Дмитрий Гришин из Фонда развития промышленности – о программах финансирования. Нам – я говорю сейчас о представителях иностранных компаний в России – нужен этот прямой диалог. Нам важно, чтобы наши предложения по оптимизации, и вообще наши мнения, учитывались. Конечно, мы надеемся, что этот диалог станет еще более активным. Мы хотим быть услышанными и продолжать участвовать в дискуссиях.

НА КАКИЕ ТЕМЫ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ? Некоторые из наших тем нам пришлось адаптировать к новой экономической ситуации:

Как раз это мы и хотим обсуждать, и уже занимаемся этим. Какие критерии локализации являются оптимальными для всех иностранных компаний? Возможны ли вообще такие универсальные критерии? И если нет, то как действовать дальше? Наши заседания в формате «мозгового штурма», в том числе при участии юридических компаний-членов ВТП, позволили выработать универсальные критерии локализации, на основе которых обозначился подход в определении понятия «Сделано в России». Подход был представлен председателем правления ВТП Михаэлем Хармсом на заседании Стратегического совета Министерства промышленности и торговли РФ в феврале 2015 года и обратил на себя внимание министра Дениса Мантурова. Необходимость четко определенных правил локализации подчеркивалась также в ходе первого заседания недавно созданной Российско-Германской бизнес-платформы 22 октября 2015 года в Москве. Приоритетные для инвесторов из Германии преференции специального инвестиционного контракта также были генерированы на этих заседаниях и представлены в Министерстве промышленности и торговли РФ. Лоббирование в этом направлении требует упорства и терпения. Надеюсь, что нам хватит настойчивости продолжить работу. В этой связи я хотел бы поблагодарить от имени комитета все компании, которые активно

поддерживают и помогают осуществлять нашу работу: Siemens, John Deere, Claas, CEDIMA, SAP, MUBEA, Volkswagen, Phoenix Contact, Continental Kaluga, Lanxess, GDP QUADRAT, Galitzine Consulting, Noerr и многие другие.

ЕСТЬ ЛИ СРЕДИ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА УЖЕ КОНКРЕТНЫЕ ПРИМЕРЫ УСПЕХА? Наши регулярные встречи сами по себе большой успех: посмотрите на количество наших посетителей. От 40 до 50 участников на каждом мероприятии стали нормой. Так же как и активное общение после них. Обмен визитными карточками и мнениями дает нашим участникам возможность поиска партнеров для дальнейшего развития своего бизнеса. И они находят их: такие отклики мы получаем регулярно. По понятным причинам я не буду называть какие-либо конкретные компании. Но могу заверить вас, что, благодаря работе нашего комитета – прежде всего с помощью информирования и консультаций по недавно принятым постановлениям № 719 и 708 – мы уже сегодня заложили часть будущего успеха компаний, которые приняли решение о локализации в России.

ВЫ ДЕЛАЕТЕ УПОР НА КАКИХ-ТО ОПРЕДЕЛЕННЫХ ОТРАСЛЯХ? Мы концентрируемся не на отраслях, а на теме локализации. При этом мы стараемся охватить как можно больше секторов. Мы уже провели несколько отраслевых заседаний (например, по автомобилестроению, строительным материалам, фармацевтике, химии, пищевой промышленности), а также совместные заседания с другими рабочими группами ВТП (по финансовым услугам, по машиностроению). Намереваемся продолжить это и в будущем. Недавно мы проводили опрос среди наших участников, какие проблемы являются для них наиболее важными. На основании полученных ответов был составлен список тем, которые мы планируем рассматривать на наших заседаниях в течение следующего года.

ПОДВОДЯ ИТОГ: КОГДА ЛОКАЛИЗАЦИЯ ОСОБЕННО РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИЛИ ДАЖЕ НЕОБХОДИМА? Именно сейчас самое подходящее время для локализации. Этому способствует дешевый рубль: в результате производство здесь становится дешевле, а экспорт более выгодным. К этому практически вынуждают и двусторонние санкции. И не в последнюю очередь: России нужны новые технологии здесь и сейчас. Немецкие компании достаточно умны и гибки, чтобы не упустить эту возможность. ) Вопросы задавали Людмила Гуськова и Лена Штайнметц, Российско-Германская ВТП

07

Heiko Stuckmann / pixelio.de

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

IMPORTABHÄNGIGKEIT VERRINGERN: RUSSLANDS NEUE STRATEGIE RUSSLAND WILL DEN SEIT JAHRZEHNTEN VERNACHLÄSSIGTEN STRUKTURWANDEL IN DER WIRTSCHAFT VORANTREIBEN. DER ANTEIL DER IMPORTE MUSS REDUZIERT WERDEN, DIE BENÖTIGTEN INDUSTRIEERZEUGNISSE – IM EIGENEN LAND HERGESTELLT WERDEN. ERIKA KINDSVATER, YUST

D

ie Strukturschwäche der russischen Wirtschaft, der gesunkene Ölpreis und der damit zusammenhängende volatile Rubel bringen das russische rohstoffabhängige Wirtschaftsmodell an seine natürlichen Grenzen. Dabei ist seit mehr als 20 Jahren bekannt, dass die geringe Wertschöpfung und mangelnde Wettbewerbsfähigkeit im Inland eine starke Importabhängigkeit von ausländischen Produkten und Technologien geschaffen hat, der je nach Branche zwischen 60 und 90 Prozent liegt. Die Lösung sieht die Regierung unter anderem im Aufbau eigener Industrie, wobei man sich auf ausgewählte Branchen konzentriert. In diesem Zusammenhang spricht man über die Realisierung des Regierungsplans zur Importsubstitution und auch über die Lokalisierung der Produktion in Russland durch ausländische Investoren, deren Knowhow und Technologien weiterhin gefragt sind.

„ERZWUNGENE“ IMPORTSUBSTITUTION Mit dem neuen Gesetz Nr. 488 „Über die Industriepolitik“ vom 31. Dezember 2014 hat die russische Regierung die Schaffung einer wettbewerbsfähigen heimischen Industrie und die Förderung der Zusammenarbeit mit Investoren nunmehr als eines der wichtigsten nächsten Ziele ausgelobt. Eines der Instrumente, die bei der Realisierung des Plans helfen sollen, ist die Beschränkung des Zugangs für ausländische Waren, Arbeiten und Dienstleistungen zu dem öffentlichen Beschaffungsmarkt. Der Gesamtumfang solcher Ausschreibungen betrug 2014 mehr als 25 Billionen Rubel. So mussten zwecks Realisierung der Planziele sowohl das Gesetz Nr. 44 über die öffentlichen Ausschreibungen als auch das Gesetz Nr. 223 „Über die Vergabe durch bestimmte Gesellschaftsformen“ gewisse Änderungen erfahren.

BEVORZUGUNG DURCH VERBOTE Die Priorität der einheimischen Industrieproduktion bei öffentlichen Ausschreibungen wurde gemäß dem Gesetz Nr. 223-FZ „Über die Vergabe durch bestimmte Gesellschaftsformen“ (gilt für Ausschreibungen durch Staatsunternehmen sowie für Unternehmen mit staatlicher Mehrheitsbeteiligung einschließlich deren Töchter) als Fördermaßnahme festgelegt. Die Anwendung des Gesetzes wird unter bestimmten Voraussetzungen auch auf Unternehmen mit einer geringeren staatlichen Beteiligung und auf andere private Unternehmen erweitert, wenn diese einen Vertrag über die in

08

einem besonderen Verzeichnis genannten Produkte der Maschinenbaubranche abzuschließen planen (und zwar im Rahmen eines registrierten Investitionsprojekts im Wert von mindestens zehn Milliarden Rubel) und dabei die staatliche Unterstützung erhalten. Die Regierung kann dabei Arten von Produkten bestimmen, die ohne Zustimmung im Ausland nicht erworben werden dürfen. Unter staatlicher Unterstützung sind im Sinne dieser Regelung staatliche Garantien oder Finanzhilfen (aus dem föderalen Budget, von dem Fonds für nationalen Wohlstand und der Vneschekonombank) zu verstehen. Das Gesetz „Über die Industriepolitik“ legt im Artikel 18 die Bevorzugung russischer Waren bei der öffentlichen Beschaffung in bestimmten Bereichen fest. Diese Bereiche werden durch Regierungsbeschlüsse bestimmt: Derzeit erfasst werden die Bereiche Medizin, Leichtindustrie und Maschinenbau. Auf Grund einer Gesetzesänderung ist seit Neuestem auch die öffentliche Beschaffung ausländischer IT-Produkte verboten, solange es ein analoges Produkt in der russischen Föderation gibt.

MADE IN RUSSIA Die Kriterien zur Bestimmung des Herkunftslandes der Ware hat man ursprünglich zum großen Teil zwecks der tariftechnischen Regulierung der Einfuhr und der Ausfuhr der Ware angewandt. Im Zuge der Festlegung der oben erwähnten Verbote und Beschränkungen (Regierungsbeschlüsse) wurden diese Kriterien immer wichtiger: Zwecks Realisierung des Plans sollten sie konkretisiert werden. In diesem Zusammenhang wurden durch die russische Regierung Anforderungen bestimmt, welche an die Produktion zu stellen sind, um diese als „hergestellt in Russland“ anzuerkennen. Das in Russland produzierende Unternehmen muss z.B. über Rechte an den technologischen und Konstruktionsunterlagen verfügen, welche die Weiterentwicklung der Produktion für fünf bis zehn Jahre gewährleisten. Für viele Erzeugnisse werden auch technologische Schritte in der Fertigung konkret benannt, die lokal ausgeführt werden müssen. Und die Anzahl der zwingend lokal ausgeführten Fertigungsschritte wächst auch noch von Jahr zu Jahr, bis dann 2020 das Maximum erreicht ist.

FINANZIELLE UNTERSTÜTZUNG FÜR LOKALE PRODUZENTEN Um das Thema Importsubstitution voranzutreiben, setzt die russische Regierung auf die Unterstützung

lokaler Hersteller. So wurden z.B. Beschlüsse verfasst, welche die Gewährung von Subventionen aus dem föderalen Budget an russische Unternehmen regeln. Die Subventionierung erstreckt sich auf viele industrielle Branchen, hier sind nur einige Beispiele. Es wurde eine Regelung über die Subventionierung eines Teils der Kosten getroffen, welche bei der Produktion von Arzneimitteln und pharmazeutischen Substanzen entstanden sind. Mit diesen Fördermitteln sollen z.B. Kosten erstattet werden, welche das Unternehmen infolge des Leasings von den zur Produktion erforderlichen Anlagen getragen hat. Der Subventionsumfang kann bis zu 200 Millionen Rubel betragen (für die Gesamtdauer des Subventionsvertrages). Ähnliche Bestimmungen sind z.B. auch für die Herstellung medizinischer Technik vorgesehen. Ferner wurde das Verfahren der Subventionierung von Darlehenszinszahlungen im landwirtschaftlichen Bereich geändert und erweitert. So können Fördermittel zur Verfügung gestellt werden, wenn Darlehensmittel z.B. für den Erwerb von Agrarrohstoffen oder des Rindviehs, für den Bau oder die Modernisierung von Tierhaltungsobjekten oder Aufbewahrungsanlagen für Obst und Gemüse oder zur Refinanzierung bestimmter Ausgaben verwendet werden. Die Subventionierung von Darlehenszinszahlungen ist auch für Unternehmen in der Leichtindustrie vorgesehen, wenn diese ein Darlehen zwecks Erwerbs von Rohstoffen und Materialien aufnehmen. Die finanzielle Förderung kann außerdem durch staatliche Fonds zur Entwicklung der Industrie erfolgen.

ZUSÄTZLICHE SCHRITTE ZUR EXPORTFÖRDERUNG Parallel zur Entwicklung der einheimischen Industrie versucht man, auch die exportierenden Unternehmen zu unterstützen. Denn die Importsubstitution soll nicht allein den lokalen Markt erfassen, sondern auch exportorientiert sein. Hierzu wurde z.B. das Russische Exportzentrum gegründet, bei dem russische Exporteure sowohl finanziell als auch nicht finanziell unterstützt werden. Hier werden sie unter anderem zur Vorbereitung eines Exportgeschäfts oder zur Teilnahme an ausländischen öffentlichen Ausschreibungen beraten, bei den Verhandlungen oder bei der Vertragsgestaltung unterstützt, bekommen Hilfe im Bereich Finanzen und Versicherung. )

09

Реклама

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

УМЕНЬШИТЬ ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ИМПОРТА: НОВАЯ СТРАТЕГИЯ РОССИИ РОССИЯ ЗАДАЛАСЬ ЦЕЛЬЮ УСКОРИТЬ СТРУКТУРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ЭКОНОМИКЕ, КОТОРЫМИ ПРЕНЕБРЕГАЛИ ДЕСЯТИЛЕТИЯМИ. В ПЛАНАХ – СНИЖЕНИЕ ДОЛИ ИМПОРТА, НАЛАЖИВАНИЕ ПРОИЗВОДСТВА НЕОБХОДИМЫХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ТОВАРОВ В СТРАНЕ. / ЭРИКА КИНДСФАТЕР, «ЮСТ»

C

труктурная слабость российской экономики, снижение цен на нефть и связанный с этим неустойчивый курс рубля обозначили границы российской модели экономики с ее сырьевой зависимостью. При этом уже в течение более 20 лет известно, что низкий уровень создания добавленной стоимости и отсутствие конкурентоспособности на внутреннем рынке определяют сильную зависимость от импорта иностранных товаров и технологий, который в разных секторах экономики достигает от 60 до 90%. Решение этой проблемы правительство видит среди прочего в создании собственной промышленности, сосредоточиваясь при этом на отдельных отраслях. В этой связи речь идет о реализации плана правительства по импортозамещению, а также по локализации производства в России с помощью иностранных инвесторов, ноу-хау и технологии которых по-прежнему востребованы.

«ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ» ИМПОРТОЗАМЕЩЕНИЕ В новом законе № 488 «О промышленной политике» от 31 декабря 2014 года правительство России предложило в качестве одной из основных ближайших целей создание конкурентной отечественной промышленности и поддержку сотрудничества с инвесторами.

10

Одним из инструментов, которые должны помочь в реализации этого плана, является ограничение доступа иностранных товаров, работ и услуг на рынок государственных закупок. Общая сумма таких тендеров составила в 2014 году более 25 трлн рублей. Так, для реализации запланированных целей были внесены некоторые изменения в Закон № 44 «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», а также в закон № 223 «О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц».

ПРИОРИТЕТЫ ЧЕРЕЗ ЗАПРЕТЫ В качестве меры поддержки в соответствии с Законом № 223 «О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц» (распространяется на государственные корпорации и государственные компании, а также хозяйственные общества, в уставном капитале которых доля государственного участия в совокупности превышает 50%) устанавливается приоритет российских товаров, работ и услуг. Применение закона при определенных условиях может быть распространено на компании с меньшей долей государственного участия и другие частные компании, если они планируют заключить договор в отношении продукции машиностроения, критерии и цена которой утверж-

дены Правительством (а именно в рамках внесенных в специальный реестр инвестиционных проектов со стоимостью минимум десять миллиардов рублей), и при этом получают государственную поддержку. При этом Правительство будет вправе определить отдельные виды продукции машиностроения, закупки которой не могут быть осуществлены указанными компаниями за рубежом без согласования. Под государственной поддержкой в терминах этого регламента понимаются государственные гарантии или финансовая помощь за счет средств федерального бюджета, Фонда национального благосостояния и Внешэкономбанка. Закон «О промышленной политике» в статье 18 устанавливает приоритет российских товаров в государственных закупках в определенных отраслях. Эти отрасли определяются решениями правительства: в настоящее время речь идет о медицине, легкой промышленности и машиностроении. В связи с изменением в законодательстве с недавнего времени запрещаются также государственные закупки зарубежной ИТ-продукции, если существует аналог продукта в Российской Федерации.

ПРОИЗВЕДЕНО В РОССИИ Критерии определения страны происхождения товаров применялись первоначально

Thomas Max Mueller / pixelio.de

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

по большей части с целью технического тарифного регулирования импорта и экспорта товаров. В ходе установления вышеуказанных запретов и ограничений (постановления правительства) эти критерии приобретали все большую важность: для реализации плана они должны быть конкретизированы. В этой связи Правительством Российской Федерации были определены требования, которые должны предъявляться к производству, чтобы признать товар «произведенным в России». Компании, осуществляющие производство в России, должны, например, иметь права на технологическую и проектно-сметную документацию, которая гарантирует дальнейшее развитие производства от пяти до десяти лет. Для многих продуктов конкретно определены технологические этапы производства, которые должны осуществляться локально. И количество обязательных этапов производства на местном уровне также растет из года в год и должно достигнуть максимума в 2020 году.

ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ ДЛЯ МЕСТНЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ С целью способствования импортозамещению Правительство приняло ряд постановлений, которые утверждают правила предоставления субсидий из федерального

бюджета российским компаниям в различных промышленных отраслях. Здесь некоторые из них. Было принято постановление о предоставлении субсидий на компенсацию части затрат, понесенных при производстве лекарственных средств и фармацевтических субстанций. Они предоставляется, например, на возмещение затрат на платежи по договорам лизинга оборудования, необходимого для реализации проекта или на оплату услуг сторонних организаций по пусконаладочным работам оборудования для производства фармацевтических субстанции. Максимальный размер субсидии не может превышать 200 млн рублей за весь срок действия договора о предоставлении субсидии. Аналогичные положения предусмотрены также для производства медицинской техники. Кроме того, был изменен и расширен регламент субсидирования процентных ставок по кредиту в сельском хозяйстве. Так, субсидия может быть предоставлена, если, например, кредитные средства используются на приобретение сельскохозяйственного сырья или крупного рогатого скота, для строительства или модернизации объектов животноводства и хранилищ для фруктов и овощей или рефинансирования определенных расходов.

Субсидирование процентных платежей по кредитам предоставляется также предприятиям легкой промышленности, если они берут кредит с целью приобретения сырья и материалов. С целью осуществления заемного финансирования проектов, направленных на импортозамещение и производство конкурентоспособной продукции, был создан Фонд развития промышленности, который предлагает льготные условия софинансирования.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО СТИМУЛИРОВАНИЮ ЭКСПОРТА Параллельно с развитием отечественной промышленности делаются попытки поддержать экспортирующие предприятия. Импортозамещение должно быть ориентировано не только на местный рынок, но и на экспорт. Для этого был создан единый центр кредитно-страховой поддержки экспорта АО «Российский экспортный центр», который оказывает финансовую и нефинансовую поддержку российским экспортерам. Здесь они получают консультации, в частности, по подготовке экспортных сделок или участию в зарубежных государственных тендерах, им оказывают поддержку в переговорах или оформлении договоров, а также – по вопросам финансирования и страхования. )

11

Tim Reckmann / pixelio.de

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

Dieser „Trend zur lokalen Führungskraft“ ist vor allem der Bedeutung der Kontaktpflege zu Stadt- und Gebietsverwaltungen in Russland geschuldet. Hinzu kommen die benötigte Kenntnis der Spezifika rund um Bauvorschriften und die Zusammenarbeit mit entsprechenden Dienstleistern. Ein russischer Projektmanager mit durch die gründliche Einarbeitung erworbenem „Stallgeruch“ ist nach Einschätzung vieler Unternehmen deshalb die beste Wahl.

SCHULUNGEN FÜR FACHARBEITER NOTWENDIG

LOKALISIERUNG IN RUSSLAND: HERAUSFORDERUNGEN FÜR PERSONALER DIE AKTUELLE WIRTSCHAFTLICHE SITUATION BIETET INVESTITIONSBEREITEN UNTERNEHMEN SO EINIGE VORTEILE, UNTER ANDEREM EIN GRÖSSERES ANGEBOT AN ARBEITSKRÄFTEN. / CHRISTIAN TEGETHOFF, CT EXECUTIVE SEARCH

B

isher ist die Anzahl an deutschen Unternehmen überschaubar, die als Antwort auf die neuen Rahmenbedingungen ihre Produktion in Russland lokalisieren. Dabei könnten Unternehmen mit einem solchen Schritt gleich mehrere Probleme lösen: eine höhere Wertschöpfung in Russland mindert das Wechselkursrisiko. Das Label „Made in Russia“ hilft in Zeiten von Importsubstitutionspolitik auch, sich für Ausschreibungen zu qualifizieren und Unternehmen zu beliefern, die vom Staat kontrolliert werden.

BRANCHENSPEZIFISCHE STANDORTWAHL Unternehmen, die den Schritt hin zu einer eigenen Produktion wagen, bauen ihre Werke in der Regel nicht in Moskau oder St. Petersburg auf. Bei der Standortwahl spielen viele Faktoren eine Rolle, wie etwa das örtliche Investitionsklima, die Infrastruktur und die räumliche Nähe zu Lieferanten und Kunden. Ein wichtiger Aspekt ist auch der lokale Personalmarkt – gibt es vor Ort genügend qualifizierte Arbeitskräfte? Ist das Gehaltsniveau wettbewerbsfähig? Für verschiedene Branchen haben sich im Laufe der Jahre gewisse Cluster herausgebildet – Konsumgüter werden oft rund um St. Petersburg und Moskau produziert, die Automobilindustrie hat sich in Kaluga, im Gebiet Leningrad und in der Wolgaregion angesiedelt. Jeder die-

12

ser Standorte hat seine eigenen Vorzüge – aber stellt die Personalverantwortlichen auch vor spezifische Herausforderungen.

LOKALE FÜHRUNGSKRAFT ALS TREND Grob kategorisiert lassen sich im Zusammenhang mit einem Produktionsaufbau drei Gruppen von Mitarbeitern unterscheiden: Arbeiter, Facharbeiter und Angestellte sowie die Führungsmannschaft des Werkes. Aufgabe der HR ist es nun, die benötigte Anzahl an Mitarbeitern zu rekrutieren und rechtzeitig auszubilden, damit sie bei Produktionsbeginn zur Verfügung stehen. In der Zwischenzeit muss noch ein Projektteam zusammengestellt werden, das die Bauphase koordiniert. Das Projektteam ist fast immer international besetzt und besteht aus Spezialisten aus den bestehenden Werken, die mit den Produktionsprozessen vertraut sind und den Technologietransfer begleiten sollen. Weitblickende Unternehmen rekrutieren den Projektleiter schon ein oder zwei Jahre vor Beginn des Ansiedlungsprozesses und nutzen die Zwischenzeit dazu, den neuen Mitarbeiter gründlich zu schulen und mit der Firmenkultur vertraut zu machen. Denn als Projektleiter fungieren oft russische Manager mit der Perspektive, später das zu etablierende Produktionsunternehmens als Geschäftsführer zu leiten.

Trotz aller Bemühungen der Verwaltung tun sich Unternehmen immer noch schwer, „fertige“ Facharbeiter auf dem Arbeitsmarkt zu rekrutieren. Das russische Ausbildungssystem gilt weiterhin als zu theoretisch, an das deutsche Duale System angelehnte Ansätze sind bisher noch nicht über das Projektstadium herausgekommen. Die Personaler müssen deshalb mit längeren Vorbereitungszeiten als in anderen Ländern kalkulieren, um die neuen Mitarbeiter zu qualifizieren. Hierzu ist der Aufbau eines Schulungszentrums vor Ort vonnöten, womöglich in Kooperation mit anderen Produktionsunternehmen, oder die Schulung der Mitarbeiter im Ausland. In der Automobilbranche haben die Standorte in Polen, Tschechien und der Slowakei oft als Ausbildungsorte fungiert.

ANGEBOT AN ARBEITSKRÄFTEN HEUTE GEWACHSEN Als einfacher erweist sich in vielen Regionen die Rekrutierung der Arbeiter. Über eigene Medienkampagnen oder in Zusammenarbeit mit spezialisierten Dienstleistern gelingt es in vielen Regionen gut, die benötigte Zahl von Arbeitskräften zum benötigten Stichtag zu finden. Internationale Unternehmen sind weiterhin beliebt und haben gegenüber russischen Unternehmen oft die Nase vorn, falls es vor Ort einen Arbeitskräftemangel geben sollte. Einstellenden Unternehmen spielt die wirtschaftliche Situation natürlich in die Karten: In den russischen Industriezentren sind in den letzten Monaten Tausende Arbeiter entlassen worden, so dass das Angebot an Arbeitskräften gewachsen ist. Die neuen Rahmenbedingungen in Russland begünstigen investitionsbereite Unternehmen. Ein größeres Angebot an Arbeitskräften, mangels Alternativen loyale Belegschaften – dies sind positive Faktoren, die es noch vor zwei Jahren so nicht gegeben hat. Auf Eurobasis gerechnet erreichen die Löhne mancherorts ostasiatisches Niveau – war die Verfügbarkeit und Bindung von Mitarbeitern jahrelang eine der Problemzonen beim Produktionsaufbau, so hat sie sich inzwischen in einen Standortvorteil Russlands verwandelt. )

Реклама

Karl-Heinz Laube / pixelio.de

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

ЛОКАЛИЗАЦИЯ В РОССИИ: ВЫЗОВЫ ДЛЯ КАДРОВИКОВ НЫНЕШНЯЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КОМПАНИЯМ, ГОТОВЫМ К ИНВЕСТИЦИЯМ, НЕКОТОРЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА; В ИХ ЧИСЛЕ – УВЕЛИЧЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НА РЫНКЕ ТРУДА. / КРИСТИАН ТЕГЕТХОФФ, CT EXECUTIVE SEARCH

Ч

исло немецких компаний, которые в ответ на новые условия локализируют свое производство в России, пока является достаточно ограниченным. При этом компании таким шагом могут решить сразу несколько проблем: высокая добавленная стоимость в России снижает риски обменного курса. Марка «Сделано в России» помогает в эпоху политики импортозамещения также претендовать на участие в тендерах и поставлять товары компаниям, контролируемым государством.

ОТРАСЛЕВАЯ СПЕЦИФИКА ВЫБОРА МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ Компании, которые принимают решение начать производство собственной про-

14

дукции, строят свои заводы, как правило, не в Москве или Санкт-Петербурге. При выборе места расположения свою роль играют многие факторы, такие, например, как местный инвестиционный климат, инфраструктура и близость к поставщикам и клиентам. Важным аспектом является также местный рынок занятости – есть ли в наличии достаточное количество местных квалифицированных рабочих? Является ли конкурентоспособным уровень зарплаты? В различных отраслях промышленности в течение многих лет возникли определенные кластеры: потребительские товары часто производятся в регионах СанктПетербурга и Москвы, автомобильная промышленность располагается в Калуге,

в Ленинградской области и в Поволжье. Каждый из этих регионов имеет свои преимущества, но ставит менеджеров по персоналу перед конкретными вызовами.

ТРЕНД: МЕСТНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ При создании производства можно выделить три группы сотрудников: это рабочие, квалифицированные рабочие и служащие, а также управленческая команда завода. В задачу отдела по работе с персоналом входит набор необходимого числа сотрудников и своевременное их обучение, с тем, чтобы к моменту запуска производства они были в наличии. В это же время должна быть создана проектная группа, которая координирует этап строительства.

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

на рынке труда. Российская система профессионального обучения до сих пор считается слишком теоретической, методы, опирающиеся на принципы немецкой дуальной системы, еще не вышли из проектной стадии. Поэтому менеджеры по персоналу должны учитывать более длительный, чем в других странах, срок подготовки и повышения квалификации новых сотрудников. Для этого необходимо строительство учебного центра на месте, возможно, в сотрудничестве с другими производственными компаниями, или обучение персонала за рубежом. В автомобильной промышленности заводы в Польше, Чехии и Словакии часто выступают как места производственного обучения персонала.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ РАБОЧЕЙ СИЛЫ СЕГОДНЯ ВОЗРОСЛО

Проектная группа почти всегда характеризуется международным участием и состоит из специалистов существующих заводов, знакомых с производственными процессами и сопровождающих передачу технологий. Дальновидные компании нанимают руководителя проекта уже за год или два до начала процесса строительства и используют это время, чтобы основательно обучить нового сотрудника и познакомить его с корпоративной культурой. Как правило, в качестве руководителя проекта часто используют российских менеджеров с целью назначения его впоследствии в качестве управляющего директора созданной производственной компании.

Этот «тренд использования местного руководителя» связан в основном с важностью поддержания контактов с местными российскими муниципалитетами. Кроме того, требуется знание специфики строительных норм и правил, сотрудничество с соответствующими поставщиками услуг. Поэтому русский руководитель проекта, пропитанный в результате тщательной подготовки духом компании и ставший своим, является, по мнению многих компаний, наилучшим выбором.

ОБУЧЕНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ РАБОЧИХ – НЕОБХОДИМОСТЬ Несмотря на все усилия администрации, компаниям по-прежнему трудно набирать готовых квалифицированных работников

Проще оказывается во многих регионах найти рабочих. С помощью собственных медиакампаний или в сотрудничестве со специализированными сервисными агентствами во многих регионах удается найти необходимое количество рабочих к необходимому сроку. Международные компании по-прежнему популярны и имеют преимущество над российскими компаниями, если в регионе существует нехватка рабочей силы. Набирающим сотрудников компаниям в настоящее время подыгрывает и экономическая ситуация: в российских промышленных центрах за последние месяцы были уволены тысячи рабочих, так что предложение рабочей силы выросло. Новые условия в России способствуют компаниям, готовым к инвестициям. Возросшее предложение на рынке труда, в отсутствие альтернатив лояльный персонал – это те положительные факторы, которых не было еще два года назад. Рассчитанные на основе евро зарплаты достигают в некоторых регионах уровня восточноазиатских стран – если наличие и сохранение сотрудников в течение многих лет являлись одной из проблемных областей при создании производства в России, то в настоящее время они превратились в ее преимущество. )

15

Enrico Mattivi / pixelio.de

FOKUS: LOKALISIERUNG: SOLL? IST!

„MADE IN RUSSIA“: MITSPIELEN, ABER WIE? FÜR INTERNATIONALE UNTERNEHMEN, FÜR DIE RUSSLAND DER ODER EINER DER HAUPTVERTRIEBSMÄRKTE IST, IST LOKALISIERUNG UNABDINGBAR. DURCH DEN VERZICHT DARAUF KANN DER RUSSISCHE MARKT VERLOREN GEHEN. ELENA EREMEEVA, RÖDL & PARTNER

D

as Thema Lokalisierung ist derzeit in aller Munde. Vor allem bei internationalen Unternehmen, die in Russland weiterhin aktiv bleiben und auch an staatlichen Ausschreibungen teilnehmen wollen. Wer sich heute keine Gedanken macht, wie er morgen auf dem russischen Markt konkurrenzfähig bleiben soll, wird übermorgen dafür einen hohen Preis zahlen. Die Ansage ist klar: Nur wer „Made in Russia“ produziert, darf mitspielen. Wer nicht mitmacht, verliert Marktanteile. Aber zu welchen Konditionen darf denn mitgespielt werden?

SONDERINVESTITIONSVERTRAG Im Gesetz über die Industriepolitik wurde im Juli 2015 (Beschluss Nr. 708) ein komplett neues Förderinstrument für Investitionsprojekte mit dem Schwerpunkt Produktion geschaffen – der sogenannte Sonderinvestitionsvertrag (SIV). Der Sonderinvestitionsvertrag wird zwischen dem russischen Staat, vertreten durch das Ministerium für Industrie und Handel oder eine andere föderale Exekutivbehörde, und dem Investor abgeschlossen. Für den Abschluss eines solchen Vertrages ist eine Mindestinvestitionssumme von 750 Millionen Rubel erforderlich. Die maximale Laufzeit sind zehn Jahre. Der Staat verpflichtet sich zur Gewährung bestimmter Subventionen sowie ferner dazu, auch bei möglichen zukünftigen Gesetzesänderungen, insbesondere im Bereich Steuern, eine zusätzliche Belastung für das konkrete Investitionsprojekt auszuschließen. Ein solcher Vertrag bringt für den Investor gewisse Vergünstigungen mit sich, unter anderem im Bereich Steuern und auch bei der Miete für die Nutzung staatlichen Vermögens sowie vergünstigte Tarife für Waren und Leistungen, die der Preisregulierung unterliegen. Der Investor seinerseits verpflichtet sich, den bei Vertragsabschluss eingereichten Businessplan zu erfüllen (Investitionsumfang, die Zahl der zu

16

schaffenden Arbeitsplätze, Umsatzplanungen, die Produktpalette für die nächsten Jahre, erwartete Steuerzahlungen). Folgende Investitionsaufwendungen müssen zwingend getragen werden: a) Erwerb oder Pacht von Grundstücken zur Errichtung neuer Produktionskapazitäten; b) Ausarbeitung der Projektdokumentation; c) Errichtung oder Renovierung von Produktionsgebäuden und -bauten; d) Erwerb, Ausstattung, Herstellung, Lieferung, Wiederinbetriebnahme und Modernisierung von Sachanlagen, Zollgebühren, außerdem Bau- und Montage- sowie Inbetriebnahmearbeiten. Wenn der Investor seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, kann der russische Staat alle gewährten Subventionen und Steuererleichterungen zurückfordern. Außerdem ist anzumerken, dass für kleine und mittelständische Unternehmen ein Sonderinvestitionsvertrag praktisch nicht verfügbar ist. Für diese Unternehmen kommen andere Optionen in Frage, in erster Linie – Präferenzen, die von investorenfreundlichen Regionen gewährt werden.

PRÄFERENZEN AUF REGIONALER EBENE Bei der Umsetzung von Lokalisierungsprojekten müssen ausländische Investoren zunächst eine Region auswählen. Entscheidend dabei sind mehrere Faktoren: Wirtschaftspotenzial der Region, Nähe zu Kunden und Lieferanten, Verkehrsanbindung, Grundstückseigenschaften, soziale Infrastruktur, Unterstützungsbereitschaft der lokalen Verwaltung. Zu berücksichtigen sind nicht zuletzt auch diverse Kostenfaktoren im Zusammenhang mit dem Grundstück, der jeweiligen Infrastruktur, dem Personal vor Ort sowie Logistik- und Steuerausgaben. Für Investoren besteht die Möglichkeit, Subventionen und Steuervergünstigungen im Rahmen regionaler Investitionsverträge mit den lokalen Verwaltungen zu erhalten, die gewisse Steuerer-

leichterungen (Gewinn- und Vermögensteuer) in den Regionen gewähren können. Für Investoren, die als Teilnehmer eines regionalen Investitionsprojekts geführt werden, kann der Gewinnsteuersatz für den föderalen Haushalt auf bis zu null Prozent und für den regionalen Haushalt auf bis zu zehn Prozent gesenkt werden. Verluste, die in der Anlaufphase der Projektumsetzung getragen werden, können bei der Festlegung der Steuerbemessungsgrundlage für die nächsten zehn Jahre in vollem Umfang geltend gemacht werden. Für 2016 ist die Einführung eines Mechanismus zur Gewährung von Steuervergünstigungen für neu gegründete Industrieunternehmen (Greenfield) auf Beschluss der Föderationssubjekte geplant. Der Mechanismus zur Verringerung des Gewinnsteuersatzes wird beim Auswahlverfahren von Investitionsprojekten angewendet, welches durch das russische Steuergesetzbuch bereits für regionale Investitionsprojekte eingeführt wurde. Für die Föderationssubjekte besteht weiterhin die Möglichkeit, andere Vergünstigungen in den durch das Steuergesetzbuch vorgesehenen Umfängen zu gewähren, unter anderem auf Grundlage von Investitionsverträgen. Die Minderung der Steuerlast gilt für ganz Russland, nicht nur für einzelne russische Regionen.

UNTERSTÜTZUNG FÜR KMU Der Föderale Antimonopoldienst Russlands plant, für kleine und mittelständische Unternehmen einen Anteil an den Aufträgen großer Privatunternehmen sicherzustellen – vergleichbar mit den geltenden Beschaffungsnormen für Unternehmen mit staatlicher Beteiligung. Diese Regelung kann in die derzeit durch die Staatsduma geprüften Änderungen des Föderalen Gesetzes Nr. 135 „Über den Schutz des Wettbewerbs“ vom 26. Juli 2006 aufgenommen werden. Laut Vorschlag des Antimonopoldienstes sollen große Privatunternehmen mit einem Jahresumsatz von mehr als sieben Milliarden Rubel (vorläufiger Wert) dazu verpflichtet werden, einen Teil der Aufträge an KMU zu vergeben. Mittlerweile gibt es in Russland eine Reihe von Institutionen, die den kleinen und mittelständischen Unternehmen unterstützend zur Seite stehen (können): die Russische Bank für KMU-Förderung (MSP Bank), der Industrieentwicklungsfonds, Agentur für strategische Initiativen (ASI), Agentur für Kreditgarantien (VEB). Außerdem sind für KMU folgende Fördermaßnahmen vorgesehen: Programm für Subventionen der Zinssätze auf Investitionskredite ohne Einschränkungen für die KMU; branchenspezifische Subventionen des Ministeriums für Industrie und Handel; Programm des Ministeriums für Wirtschaftsentwicklung zur Unterstützung von KMU. )

Реклама

Sondem / Fotolia.com

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО!

«СДЕЛАНО В РОССИИ»: КАКОВЫ УСЛОВИЯ ИГРЫ? ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КОМПАНИЙ, ДЛЯ КОТОРЫХ РОССИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВНЫМ ИЛИ ОДНИМ ИЗ ОСНОВНЫХ РЫНКОВ СБЫТА, ЛОКАЛИЗАЦИЯ НЕИЗБЕЖНА. ОТКАЗ ОТ НЕЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОТЕРЕ РОССИЙСКОГО РЫНКА. / ЕЛЕНА ЕРЕМЕЕВА, «РЁДЛЬ И ПАРТНЕРЫ»

Л

окализация – сегодня одна из самых обсуждаемых тем в России. Особенно в иностранных компаниях, которые готовы продолжать работу в России и принимать участие в государственных торгах. Кто сегодня не задумался, как завтра сохранить свою конкурентоспособность на российском рынке, послезавтра будет вынужден заплатить высокую цену. Посыл дан: кто производит под маркой «Сделано в России», становится участником игры. Кто не сотрудничает, теряет доли рынка. Но каковы условия игры?

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ КОНТРАКТ Принятое в июле 2015 года в соответствии с федеральным законом о промышленной политике постановление № 708 создало совершенно новый инструмент финансирования инвестиционных проектов с упором на

18

производство – так называемый специальный инвестиционный контракт (СИК). Специальный инвестиционный контракт заключается между российским государством в лице Министерства промышленности и торговли или иным федеральным органом исполнительной власти и инвестором. Для заключения такого контракта необходима минимальная сумма инвестиций в размере 750 млн рублей. Максимальный срок контракта составляет десять лет. Государство обязуется предоставлять определенные субсидии, а также даже в случае возможных будущих изменений в законодательстве, особенно в области налогообложения, исключить дополнительную нагрузку на конкретный инвестиционный проект. Такой контракт предоставляет инвестору определенные льготы, в том числе по

налогам и сборам, по арендным платежам за пользование государственным имуществом и льготные тарифы на товары и услуги, подлежащие регулируемому ценообразованию. Инвестор, в свою очередь, обязуется выполнить представленный при заключении контракта бизнес-план (объем инвестиций, количество создаваемых рабочих мест, прогнозы доходов, ассортимент продукции на последующие несколько лет, ожидаемые налоговые платежи). Обязательными являются следующие инвестиционные затраты: а) на приобретение или аренду земельных участков под создание новых производственных мощностей; б) на разработку проектной документации; в) на строительство или реконструкцию производственных зданий и сооружений; д) на приобретение, сооружение, изготовление, доставку, расконсерва-

ТЕМА НОМЕРА: ЛОКА ЛИЗАЦИЯ: ВОЗМОЖНО? РЕА ЛЬНО! Для инвесторов, получивших статус участника регионального инвестиционного проекта, ставка налога на прибыль в федеральный бюджет может быть снижена до 0%, и до 10% в региональный бюджет. Убытки, полученные на начальном этапе реализации проекта, могут быть учтены в полном объеме при определении налоговой базы в течение последующих десяти лет. С 2016 года планируется введение механизма предоставления налоговых льгот вновь создаваемым предприятиям промышленности – так называемым «гринфилдам» – по решению субъектов Российской Федерации. Механизм снижения ставки по налогу на прибыль организаций будет осуществляться в рамках механизма отбора инвестиционных проектов, который уже введен в Налоговом кодексе Российской Федерации для региональных инвестиционных проектов. При этом субъекты Федерации сохраняют возможность предоставлять и другие льготы в объемах, предусмотренных Налоговым кодексом, в частности, на основе инвестиционных контрактов. Снижение налогового бремени будет действовать на всей территории России, а не только в отдельных субъектах Российской Федерации.

ПОДДЕРЖКА МАЛОГО И СРЕДНЕГО БИЗНЕСА

цию и модернизацию основных средств, на таможенные пошлины и таможенные сборы, а также на строительно-монтажные и пусконаладочные работы. Если инвестор не выполняет свои обязательства, российское государство может потребовать возврата всех предоставленных субсидий и налоговых льгот. Следует также отметить, что специальный инвестиционный контракт практически недоступен для малого и среднего бизнеса. Для этих компаний возможны другие варианты, в первую очередь – преференции, предоставляемые инвесторам на региональном уровне.

ПРЕФЕРЕНЦИИ НА УРОВНЕ РЕГИОНОВ При реализации проектов локализации иностранные инвесторы должны сначала опре-

делиться с выбором региона. Решающими при этом являются несколько факторов: экономический потенциал региона, близость к заказчикам и поставщикам, транспортная инфраструктура, характеристики земельных участков, социальная инфраструктура, наличие поддержки со стороны местной администрации. Не в последнюю очередь следует также учитывать различные затратные факторы, связанные с земельным участком, соответствующей инфраструктурой, местной рабочей силой, а также логистикой и налоговыми расходами. Для инвесторов имеется возможность получения субсидий и налоговых преференций в рамках заключения региональных инвестиционных контрактов с правительствами регионов, которые предоставляют для них в регионах определенные налоговые льготы (по налогу на прибыль и налогу на имущество).

Федеральная антимонопольная служба России планирует обеспечить малому и среднему бизнесу долю в заказах крупных частных компаний – по аналогии с действующими нормами о закупках компаний с государственным участием. Соответствующая норма может быть включена в рассматриваемые сейчас Государственной Думой РФ поправки к федеральному закону № 135-ФЗ «О защите конкуренции» от 26 июля 2006 года. По предложению ФАС, крупные частные компании с годовым оборотом более семи миллиардов рублей (предварительная цифра) должны будут размещать часть заказов для предприятий малого и среднего бизнеса. В настоящее время в России существует ряд организаций, оказывающих поддержку малому и среднему бизнесу: АО «Российский Банк поддержки малого и среднего предпринимательства» (МСП Банк), Фонд развития промышленности, Агентство стратегических инициатив (АСИ), Агентство кредитных гарантий (ВЭБ). Кроме того, для малого и среднего бизнеса предусмотрены следующие меры поддержки: программы по субсидиям процентных ставок по инвестиционным кредитам без ограничений для малого и среднего бизнеса; отраслевые субсидии Министерства промышленности и торговли; Программа Министерства экономического развития по поддержке МСП. )

19

Denise / pixelio.de

AKTUELLES

Droll / pixelio.de

In Russland existieren heute offiziell 1.092 Deponien. Zu wenig, um die wachsenden Müllberge im Zaum zu halten.

Große Investitonen sind in der russischen Wasserwirtschaft geplant.

M.Grossmann / pixelio.de

Die Konjunktur auf dem Weltmarkt für Zellstoffe und Papier hat sich 2015 eingetrübt.

Der Markt für Pflanzenschutzmittel in Russland wächst 2015 auf Rubelbasis um 50 Prozent.

ZUSAMMENGESTELLT AUS ARTIKELN DER GERMANY TRADE AND INVEST WWW.GTAI.DE

20

FESTMÜLLVERWERTUNG MAUSERT SICH ZUM GESCHÄFTSFELD IN RUSSLAND Die Festmüllverwertung wird vielleicht doch noch „Big Business“ in Russland. Nach Jahren des Stillstands in der Abfallbranche will das Gebiet Moskau den Anfang machen. Im Laufe von fünf Jahren sollen 15 Wärmekraftwerke gebaut werden. Die Besonderheit bei diesen Anlagen besteht darin, dass sie zum Verfeuern von Festmüll geeignet sind. Im Ergebnis sollen 80 Prozent weniger Abfälle auf Deponien landen. Eine entsprechende Absichtserklärung wurde im Juni 2015 zwischen der Gebietsverwaltung Moskau und einem Joint Venture aus der Staatsholding Rostec und dem japanisch-schweizerischen Unternehmen Hitachi Zosen Inova unterzeichnet. Dass es sich bei diesem Vorhaben der Region Moskau vorrangig um eine umweltpolitische und weniger um eine kommerzielle Entscheidung handelt, wird daraus ersichtlich, dass Hitachi Zosen Inova vor Ablauf aller Planungen nicht einmal in der Lage sein wird, die Kosten pro Anlage genau zu beziffern. Die Region hat sich dennoch auf Verhandlungen eingelassen. Dem Beispiel des Gebiets Moskau werden andere Regionen folgen. Denn die vorhandenen ingenieurtechnischen Einrichtungen zur Festmüllbeseitigung sind schon lange an ihre Belastungsgrenzen gestoßen. Nach Angaben der Umweltbehörde Rosprirodnadzor liegt die Zahl der Unternehmen zum Transportieren, Sortieren und Verwerten von Abfällen landesweit bei unter 400. Es existieren offiziell 1.092 Deponien. Das reicht aber nicht aus, um der Müllberge Herr zu werden. Die Ausweitung wilder Deponien lässt sich ohne Investitionen nicht mehr eindämmen. Das Föderale Zentrum für Projektfinanzierung (FCPF), ein Tochterunternehmen der Außenwirtschaftsbank VEB speziell für Kommunalprojekte, schlägt vor, in stärkerem Maße private Investoren in Umweltprojekte der Städte und Gemeinden, darunter zur Abfallverwertung, einzubeziehen.

PRODUKTION VON PAPIER UND KARTONAGEN BRICHT UM 30 PROZENT IN RUSSLAND EIN Die Produzenten von Zellstoff, Karton und Papier durchleben 2015 schwierige konjunkturelle Zeiten. Der Weltmarkt für Zellstoffe und Papier wächst im Schnitt nur noch um einen Prozent und nicht mehr um zwei Prozent. In den Industriestaaten fällt die Nachfrage ebenfalls, was russische Ausfuhren dorthin – trotz Rubelabwertung – erschwert. Der Rückblick auf 2014 ergibt ein höchst widersprüchliches Bild in Russland: Auf der einen Seite trafen die Herstellung von Zellstoff und Papier auf eine gute Nachfrage. Mit über 500 Prozent erreichten die Hersteller von Wellpappe und recyceltem Papier sogar einen Rekord. Hier schlug sich die Er-

öffnung gleich fünf neuer Fabriken positiv in den Statistiken nieder. Auf der anderen Seite stagnierte die Produktion von Verpackungen aus Papier und Karton. Letzter Sachverhalt hing unmittelbar mit der insgesamt rückläufigen Industriekonjunktur zusammen, weshalb Abnehmer aus der Industrie weniger Verpackungen zum Versand der eigenen Produkte nachgefragt haben. Im 1. Halbjahr 2015 setzte sich die gespaltene Entwicklung aus dem Vorjahr fort. So brach zwar der Ausstoß der gesamten Zellulose- und Papierbranche im genannten Zeitraum im Vorjahresvergleich mit -16,7 Prozent ein. Doch erreichten speziell die Produzenten von Zellulose, Pulpe, Papier und Karton als gesonderte Gruppe mit 1,4 Prozent ein positives Ergebnis. Den Abwärtsstrudel für die Gesamtbranche verursachten die Hersteller von Enderzeugnissen aus verarbeitetem Papier und Karton mit einem Ergebnis von -29,5 Prozent. Für etwas Aufwind bei der Nachfrage nach Verpackungen könnte das seit August 2014 bestehende Lebensmittel-Embargo sorgen. Dadurch gelangen weniger komplett abgepackte Importlebensmittel, dafür mehr vor Ort erzeugte Frischware in die Supermärkte. Die neue Ware wird zwangsläufig in Russland zum Versand und zum Verkauf verpackt werden müssen.

HOHE NACHFRAGE NACH PFLANZENSCHUTZMITTELN IN RUSSLAND Der Markt für Pflanzenschutzmittel in Russland wächst 2015 auf Rubelbasis um 50 Prozent. In Euro umgerechnet bleibt er so trotz Rubelabwertung stabil. Voraussichtlich werden Russlands Agrarfirmen und Bauern 2015 Pflanzenschutzmittel im Wert von bis zu 60 Milliarden Rubel auf ihren Äckern ausbringen. Im Jahr 2014 waren es 40 Milliarden Rubel und 2013 rund 33 Milliarden Rubel. Die Einfuhren von Pflanzenschutzmitteln sind 2014 – trotz Wirtschaftskrise – im Wert um 7,3 Prozent gestiegen. Knapp ein Viertel aller Importe kam aus der Bundesrepublik. Deutsche Exporteure steigerten ihre Ausfuhren nach Russland um über ein Drittel auf 134 Millionen US-Dollar. Die Wachstumschancen für Hersteller von Agrarchemikalien in Russland sind enorm. Zurzeit setzen Agrarfirmen und Kleinbauern pro Hektar Getreideanbaufläche Pflanzenschutzmittel im Wert von gerade einmal 15 US-Dollar ein. Zum Vergleich: In Polen sind es 62 US-Dollar, in Tschechien und Deutschland sogar rund 244 US-Dollar pro Hektar. Deshalb gehört Russland zu den Ländern mit den geringsten Ernteerträgen: Der Schnitt liegt bei 2,3 Tonnen Winterweizen pro Hektar. In Deutschland ist es dreimal so viel. Die meisten landwirtschaftlichen Betriebe in Russland halten trotz der Krise am Einsatz moderner Technologien fest, sofern sie damit bereits erste Erfahrungen gemacht haben. Und das, obwohl viele Düngemittel deutlich teurer geworden sind. )

ПРОИЗВОДСТВО БУМАГИ И КАРТОНА В РОССИИ УПАЛО НА 30% Производители целлюлозы, картона и бумаги переживают трудные экономические времена в этом году. Мировой рынок целлюлозы и бумаги растет в среднем лишь на один процент. В промышленно развитых странах спрос также падает, что осложняет туда российский экспорт – несмотря на девальвацию рубля. Оглядываясь на 2014 год, мы видим в России весьма противоречивую картину. С одной стороны, производство целлюлозы и бумаги пользуется хорошим спросом. Производители гофрированного картона и бумаги из макулатуры достигли даже рекорда в более чем 500%. Положительное отражение в статистике нашло открытие сразу пяти новых заводов. С другой стороны – застой

Официально в России существуют 1092 свалки. Но этого явно не достаточно, чтобы справиться с горами мусора.

Dieter Schuetz / pixelio.de

Переработка твердых коммунальных отходов (ТКО) в России имеет все шансы стать большим бизнесом. После нескольких лет застоя в области переработки отходов Московская область начинает ее реформу. В течение пяти лет планируется построить 15 тепловых электростанций. Особенностью этих установок является то, что они годятся для сжигания твердых коммунальных отходов. В результате на свалки попадет до 80% меньше отходов. Соответствующий протокол о намерениях был подписан в июне 2015 года администрацией Московской области, совместным предприятием госкорпорации «Ростех» и китайско-швейцарской компанией Hitachi Zosen Inova. В этом проекте для Московской области речь идет в первую очередь об экологическом, и в меньшей степени о коммерческом решении. Это становится очевидным из того, что Hitachi Zosen Inova до завершения всех видов планирования не будет в состоянии дать точную оценку стоимости каждой установки. Тем не менее, это не остановило администрацию области начать переговоры. Примеру Московской области последуют и другие регионы, поскольку существующие полигоны ТКО уже давно достигли своих пределов нагрузки. По данным агентства по охране окружающей среды, Росприроднадзора, число компаний, занимающихся транспортировкой, сортировкой и переработкой отходов в стране не достигает и 400. В стране существуют 1092 официальные свалки. Но этого явно не достаточно, чтобы справиться с горами мусора. Без инвестиций невозможно также остановить рост «диких» свалок. Федеральный центр проектного финансирования (ФЦПФ), дочернее общество «Банка развития и внешнеэкономической деятельности ВЭБ, предлагает более активно привлекать частных инвесторов в экологические проекты городских администраций и других муниципалитетов, в том числе по утилизации отходов.

в производстве упаковки из бумаги и картона. Последнее обстоятельство было непосредственно связано с общим снижением промышленной конъюнктуры, поэтому снизился спрос заказчиков из промышленности на упаковку для собственной продукции. В первом полугодии 2015 года эта двойственная ситуация предыдущего года продолжилась. Так, хотя общий объем производства всей целлюлозно-бумажной промышленности за тот же период предыдущего года снизился на 16,7%, но конкретно производители целлюлозы, бумаги и картона в своей группе достигли положительного результата в 1,4%. Спад отрасли в целом определили производители конечной продукции из переработанных бумаги и картона с результатом 29,5%. Определенный подъем спроса на упаковку сможет, вероятно, обеспечить действующее с августа 2014 года эмбарго на продовольственные товары. На смену полностью упакованным импортным продуктам в супермаркетах приходят товары местного производства, которые для транспортировки и продажи в России, конечно, обязательно должны быть упакованы.

ВЫСОКИЙ СПРОС НА ПЕСТИЦИДЫ В РОССИИ Рынок средств защиты растений в России вырастет в 2015 году на рублевой базе на 50%. И в пересчете на евро он остается стабильным, несмотря на девальвацию рубля. Предположительно сельскохозяйственные предприятия и фермеры России вывезут на свои поля в этом году пестицидов на сумму до 60 млрд рублей. В 2014 году эта сумма составляла 40 млрд рублей, а в 2013 году – около 33 млрд рублей. Импорт пестицидов в 2014 году – несмотря на экономический кризис – вырос в стоимостном выражении на 7,3%. Почти четверть от общего объема импорта поступила из Германии. Немецкие экспортеры увеличили свой экспорт в Россию более чем на треть до 134 млн долларов США. Возможности роста для производителей агрохимикатов в России огромны. В настоящее время сельскохозяйственные предприятия и мелкие фермерские хозяйства на каждый гектар зерновых площадей используют пестициды на сумму 15 долларов США. Для сравнения: в Польше это 62 доллара США, в Чехии и Германии – даже 244 доллара на гектар. Поэтому Россия является одной из стран с самой низкой урожайностью: в среднем урожайность озимой пшеницы с гектара составляет 2,3 тонны. В Германии она в три раза выше. Большинство хозяйств в России, несмотря на кризис, и дальше продолжают использовать современные технологии, при условии, что они уже имеют первый опыт их применения. И это несмотря на то, что многие удобрения стали значительно дороже. )

Производители целлюлозы, картона и бумаги переживают трудные экономические времена в этом году.

Rainer Sturm / pixelio.de

ПЕРЕРАБОТКА ТКО СТАНОВИТСЯ В РОССИИ БИЗНЕСОМ

Peter von Bechen / pixelio.de

НОВОСТИ

Предположительно сельскохозяйственные предприятия и фермеры России вывезут на свои поля в этом году пестицидов на сумму до 60 млрд рублей. ВЫДЕРЖКИ ИЗ СТАТЕЙ АГЕНТСТВА GERMANY TRADE AND INVEST WWW.GTAI.DE

21

Dr. Klaus-Uwe Gerhardt / pixelio.de

AKTUELLES

IMMER MEHR MENSCHEN UND FIRMEN IN RUSSLAND INSOLVENT DIE WIRTSCHAFTSKRISE IN RUSSLAND HAT DIE PRIVATHAUSHALTE ERREICHT. EIN NEUES GESETZ SOLL NUN PRIVATINSOLVENZEN ERMÖGLICHEN. / BERND HONES, GTAI

S

eit Anfang Oktober 2015 haben es Banken in Russland leichter, ihre Außenstände einzutreiben. Sie können ihre Schuldner in die Privatinsolvenz zwingen, wenn diese mehr als drei Monate lang einen Schuldenberg von einer halben Million Rubel (ca. 7.312 Euro; EZB-Wechselkurs vom 26.10.2015) vor sich herschieben. Oder präziser: Wenn sie ihren Verpflichtungen aus Konsumenten-, Automobil- oder etwa Hypothekenkrediten nicht nachkommen und das Zahlungsziel schon drei Monate lang verfehlt haben. Ein entsprechendes Gesetz ist am 1. Oktober 2015 in Kraft getreten. Aber nicht nur Banken können die Insolvenz beantragen, sondern auch die russische Steuerbehörde oder die Schuldner selbst. Sie sollen damit einen geregelten Schnitt und einen Neustart machen dürfen – unter der Aufsicht eines Finanzverwalters. Vor der Insolvenz gibt es allerdings noch drei Heilungsmöglichkeiten: Zum ersten die Streckung der Schulden. Zum zweiten die Konfiszierung von Vermögen. Zum dritten eine gütliche Einigung zwischen Gläubiger und Schuldner. Gelingt dies alles nicht, kommt es zur Privatinsolvenz und ein Finanzverwalter übernimmt. Eine Art Vormund, der das bestehende Vermögen verwaltet. Und dafür entlohnt wird – auf Kosten des Schuldners. Allerdings: Bis aufs letzte Hemd darf der Schuldner nicht ausgezogen werden. Im wahrsten Sinne des Wortes: Denn Kleidung und Schuhe sind unantastbar. Genauso wie selbst genutztes Wohneigentum – sofern es nicht Gegenstand eines Hypothekendarlehens war. Was aber durchaus versteigert werden kann: weitere Immobilien, Fahrzeuge, Wertsachen wie etwa Schmuck oder teure Uhren.

EINE HALBE MILLION MENSCHEN BETROFFEN Wie nötig das neue Gesetz ist, verrät der Vizechef der russischen Zentralbank, Wassili Posdyschew. Bei 400.000 bis 500.000 rus-

22

sischen Bürgern könnte der neue Insolvenzmechanismus greifen. Dem Nationalen Büro für Kredithistorie (NBKI) zufolge trifft dies auf 460.000 Menschen zu. Beachtlich: Die Zahl hat sich von Dezember 2014 bis heute um die Hälfte erhöht. Damals wären noch 300.000 russische Bürger unter die neue Insolvenzrichtlinie gefallen. NBKI-Chef Alexander Wikulin will die Lage jedoch nicht dramatisieren. Für das russische Bankensystem sei das alles noch verkraftbar, sagt er. Doch das ist nur die halbe Wahrheit. Denn das Gesetz berührt nur Privatpersonen, die mindestens 500.000 Rubel Schulden über mindestens drei Monate nicht zurückzahlen. Allein im Konsumentenkreditbereich waren im Juli 2015 über 12,5 Millionen Verbraucherkredite überfällig. Das sind die Schulden von 7,5 Millionen Russen. Davon wiederum zahlen 5,2 Millionen schon seit mehr als drei Monaten ihre Kreditraten nicht mehr zurück. Und dabei haben im 1. Halbjahr 2015 etwa 11 Prozent weniger Menschen einen Verbraucherkredit erhalten als noch vor einem Jahr. Die Wirtschaft hat indes längst gegengesteuert. So wurden im 1. Halbjahr 2015 nur noch 280.485 Hypothekenkredite für insgesamt 461 Milliarden Rubel vergeben. Damit sank die Anzahl der herausgelegten Kredite um 37 Prozent, das wertmäßige Volumen um 40 Prozent. Hypothekenkredite werden zu einem jährlichen Zinssatz von circa 14 Prozent vergeben.

ZAHLUNGSMORAL BEI UNTERNEHMEN SINKT DRASTISCH Und die Zahlungsmoral russischer Unternehmen? War auch schon einmal besser. Das Volumen überfälliger Verbindlichkeiten ist zum Ende des Monats Juli 2015 auf 2.302 Milliarden Rubel angestiegen. Das war ein Drittel mehr als noch Ende Juli 2014. Ganz besonders schlimm ist die Lage in der verarbeitenden Industrie. Dort waren Ende Juli 2015 Kredite im Wert von 934 Milliarden Ru-

bel überfällig – fast 60 Prozent mehr als noch vor einem Jahr. Insgesamt waren damit über 6,6 Prozent aller Kredite überfällig. In etlichen Fällen müssen sich Gläubiger wohl damit abfinden, dass sie ihr Geld nicht wiedersehen werden. In den ersten neun Monaten 2015 ist die Anzahl der Unternehmensinsolvenzen um acht Prozent auf 11.183 gestiegen. Aber auch das sei nur ein unwesentliches Wachstum, heißt es bei der Handels- und Industriekammer der Russischen Föderation. Offizielle Insolvenzen lassen sich in Russland über die Seite http://bankrot.fedresurs.ru recherchieren. Russlands Kreditinstitute hadern derweil mit neuen Krediten. Sberbank, Russlands größte Bank, hat über Monate hinweg das Kreditportfolio gekürzt, um im Juli und August 2015 wieder etwas mehr Geld an Unternehmen zu verleihen. Der Markt hatte das bereits als Trendwende verstanden. Im September allerdings verharrten die Neukredite wieder auf demselben Niveau wie vor einem Jahr. Laut russischer Zentralbank ist das Volumen von Firmenkrediten in den ersten acht Monaten um 7,7 Prozent gestiegen. Dafür konnten sich russische Konzerne im Ausland kaum noch mit syndizierten Krediten eindecken – eine Folge der Finanzsanktionen gegen Russland.

NAMHAFTE KONZERNE IN ZAHLUNGSSCHWIERIGKEITEN Es sind aber nicht nur kleine Firmen, die unter der Wirtschaftskrise in Russland leiden. So steht etwa der Bergbau- und Metallurgiekonzern Metschel seit langem in den Schlagzeilen. Das Unternehmen sitzt auf einem gigantischen Schuldenberg: Ende Juni 2015 waren es knapp sieben Milliarden US-Dollar. Das waren zwei Prozent mehr als zum Ende des 1. Quartals 2015. Viele Gläubiger erstreiten sich Rückzahlungen vor Gericht. Metschel hatte sich für mehrere Investitionsprojekte im In- und Ausland mit milliardenschweren Krediten eingedeckt. Doch die Metallpreise sind im Keller und damit die Gewinnaussichten für das Unternehmen. Definitiv am Ende ist dagegen die bankrotte Airline Transaero. Sie wird zurzeit mit staatlicher Unterstützung abgewickelt. Schlagzeilen macht auch die Baugesellschaft SU-155. Das Bauministerium sucht nach einem geeigneten Unternehmen, der den angeschlagenen Konzern übernehmen könnte. Recherchen von Germany Trade & Invest zufolge haben viele der 30.000 Mitarbeiter über Monate hinweg kein Gehalt bekommen. Das Schlimme: Mehr als 27.000 Menschen haben bei SU-155 Wohnungen bestellt. Und dafür vorab bezahlt. Ob sie sich jemals ihren Traum von den eigenen vier Wänden werden erfüllen können? )

Überblick behalten Die geographischen Ausmaße der Russischen Föderation sind gewaltig. Den Überblick über die nahezu unbegrenzten Geschäftsmöglichkeiten zu behalten, erfordert einen verlässlichen Partner, der diese Aufgabe übernimmt – gerade in anspruchsvollen Zeiten. Dieser Partner sind wir – seit über 20 Jahren beraten wir unsere Mandanten bei ihren Russland-Engagements sowohl in der Rechts- und Steuerberatung als auch in der Wirtschaftsprüfung und dem Business Process Outsourcing. Die großen Entfernungen immer im Blick, betreuen wir die Geschäfte unserer Mandanten von den Metropolen Moskau und

Moskau | St. Petersburg www.roedl.com/ru

St. Petersburg aus.

Ihre Ansprechpartner Dr. Andreas Knaul

Leonid Dimant

Managing Partner,

Business Process Outsourcing Wirtschaftsprüfung

Rechts- und Steuerberatung

[email protected]

Реклама

[email protected]

Denis Zharov [email protected]

Rödl & Partner Russland Tel.: + 7 (495) 933 51 20 [email protected] [email protected]

Rödl & Partner ist als integrierte Beratungs- und Wirtschaftsprüfungsgesellschaft an 102 eigenen Standorten in 46 Ländern vertreten. Unseren dynamischen Erfolg in den Geschäftsfeldern Rechtsberatung, Steuerberatung, Steuerdeklaration und Business Process Outsourcing, Unternehmens- und ITBeratung sowie Wirtschaftsprüfung verdanken wir circa 4.000 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern.

НОВОСТИ

В РОССИИ РАСТЕТ КОЛИЧЕСТВО НЕПЛАТЕЖЕСПОСОБНЫХ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ И КОМПАНИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КРИЗИС В РОССИИ ДОСТИГ И ЧАСТНЫХ ЛИЦ. НОВЫЙ ЗАКОН ДЕЛАЕТ ВОЗМОЖНЫМ БАНКРОТСТВО ФИЗИЧЕСКОГО ЛИЦА. / БЕРНД ХОНЕС, GTAI

C

начала октября 2015 года банкам в России стало легче собирать свои долги. Они могут заставить своих должников объявить о личном банкротстве, если те более трех месяцев не могут оплатить задолженность размером в полмиллиона рублей. Или точнее: если они не исполняют свои обязательства по потребительским, автомобильным и ипотечным кредитам более трех месяцев. Соответствующий закон вступил в силу 1 октября 2015 года. Не только банки могут подать заявление о банкротстве, но и российские налоговые органы или сам должник. Он, таким образом, может привести в порядок свои финансовые дела и сделать рестарт – под руководством финансового управляющего. До объявления банкротства существуют, однако, еще три варианта оздоровления: Вопервых, пролонгирование долгов. Во-вторых, конфискация имущества. В-третьих, мировое соглашение между кредитором и должником. Если все это не помогает, то процедуру личного банкротства берет на себя финансовый управляющий. Это своего рода опекун, который распоряжается существующим имуще-

24

ством. И получает вознаграждение – за счет должника. Однако: должник не должен быть раздет до последней рубашки. В буквальном смысле – одежда и обувь являются неприкосновенными. Так же, как и собственное жилье – если оно не было предметом ипотечной ссуды. Но с аукциона вполне могут быть проданы иная недвижимость, транспортные средства и ценности, такие как украшения или дорогие часы.

ПОД ДЕЙСТВИЕ ЗАКОНА ПОДПАДАЮТ ПОЛМИЛЛИОНА ГРАЖДАН О необходимости нового закона говорит заместитель председателя Центрального банка Российской Федерации Василий Поздышев. Новый механизм проведения процедуры банкротства может коснуться от 400 тыс. до 500 тыс. российских граждан. По данным Национального бюро кредитных историй (НБКИ), он касается 460 тыс. человек. Обращает на себя внимание тот факт, что это количество с декабря 2014 года по сегодняшний день увеличилось в полтора раза. В то время только 300 тыс. российских граждан подпадали под действие закона о

несостоятельности. Однако генеральный директор НБКИ Александр Викулин не хочет драматизировать ситуацию. По его словам, российская банковская система еще может справиться с этим. Но это только половина правды. Ибо закон касается только лиц, которые имеют, по крайней мере, 500 тыс. рублей задолженности и не платят, по крайней мере, три месяца. Только в сегменте потребительских кредитов в июле 2015 года были просрочены более 12,5 млн потребителей кредитов. Это долги 7,5 млн россиян. Из них, в свою очередь, 5,2 млн не оплачивают кредиты более трех месяцев. И при этом в первом полугодии 2015 года потребительские кредиты получили примерно на 11% меньше граждан, чем год назад. Экономика, однако, уже давно приняла ответные меры. Так, в 1-й половине 2015 года было выдано всего 280 485 ипотечных кредитов на сумму 461 млрд руб. Таким образом, число ипотечных кредитов снизилось на 37%, а в стоимостном выражении на 40%. Годовая процентная ставка по ипотечным кредитам составляет около 14%.

FotoHiero / pixelio.de

НОВОСТИ

РЕЗКО ПАДАЕТ ПЛАТЕЖНАЯ ДИСЦИПЛИНА КОМПАНИЙ А оплата кредитов российскими компаниями? Раньше ситуация также была лучше. Объем просроченной задолженности вырос в конце июля 2015 года до 2 302 млрд рублей. Это на треть больше, чем в конце июля 2014 года. Особенно плохо обстоит дело в обрабатывающей промышленности. В конце июля 2015 года сумма просроченных кредитов составила 934 млрд рублей – почти на 60% больше, чем в предыдущем году. В целом были просрочены около 6,6% всех кредитов. Во многих случаях кредиторам, безусловно, придется смириться с тем, что они не увидят своих денег. В первые девять месяцев 2015 года количество обанкротившихся предприятий выросло на восемь процентов и составило 11 183. Но даже это только лишь незначительный рост, заявляет Торгово-промышленная палата России. Официальные процедуры банкротства в России можно отслеживать на сайте http://bankrot.fedresurs.ru. Кредитные учреждения России не спешат выдавать новые кредиты. Сбербанк,

крупнейший российский банк, в течение нескольких месяцев сокращал кредитный портфель для того, чтобы в июле и августе 2015 года вновь иметь возможность предоставлять бизнесу больше денег. Рынок же понял это как изменение тенденции. Тем не менее, в сентябре объем новых кредитов оставался на том же уровне, что и год назад. По данным российского Центрального банка, объем кредитов для предприятий вырос за первые восемь месяцев на 7,7%. Однако российские компании вряд ли смогут перекредитоваться за рубежом с помощью синдицированных кредитов – из-за финансовых санкций против России.

КРУПНЫЕ КОМПАНИИ ТАКЖЕ ИСПЫТЫВАЮТ ТРУДНОСТИ От экономического кризиса в России страдают не только небольшие компании. Так, в этой связи получило широкую огласку имя горнодобывающей и металлургической компании Мечел. У компании огромные долги: в конце июня 2015 года они насчитывали почти семь миллиардов долларов США. Это на два процента больше,

чем в конце первого квартала 2015 года. Многие кредиторы обращаются в суд. Мечел взял для нескольких инвестиционных проектов в стране и за рубежом многомиллиардные кредиты в долларах. Но поскольку цены на металл упали, то вместе с этим исчезли также и перспективы на прибыль для компании. Очевидным банкротом является авиакомпания Трансаэро. В настоящее время при поддержке правительства проходит процесс банкротства. В этом списке находится также строительная компания СУ-155. Министерство строительства ищет подходящую компанию, которая могла бы взять на себя санацию попавшего в тяжелую финансовую ситуацию концерна. Согласно данным Germany Trade & Invest, многие из 30 тыс. сотрудников компании в течение нескольких месяцев не получают зарплату. Самое плохое, однако, заключается в том, что более 27 тыс. граждан заказали в СУ-155 квартиры. И сделали предоплату. Смогут ли они когда-либо осуществить свою мечту о собственном жилье? )

25

designritter / pixelio.de

BRANCHEN & MÄRKTE

SAP ROLL-OUTS IN RUSSLAND ERFOLGREICH MANAGEN WAS MUSS EIN INTERNATIONALES UNTERNEHMEN TUN, UM SEINEN SAP ROLL-OUT ERFOLGREICH AN RUSSISCHE BEDÜRFNISSE ANZUPASSEN? VOLKER DUNST UND CHRISTOPHER BALLNATH, ALPE CONSULTING

I

nternationale Unternehmen, egal ob aus Europa, den USA oder anderen Ländern, setzen ihre Expansion in den Schwellenmärkten fort – auch in Russland. Unabhängig davon, ob ein Unternehmen Marktführer bei Gewürzen, der weltweit größte Hersteller von Kabelbäumen oder ein Experte für Duschkabinen und Heizkörpern ist – in vielen Fällen nutzen diese Firmen in Russland für ihre Geschäftsprozesse das SAP-Softwaresystem. Doch dies birgt einige Stolperfallen.

RUSSLAND – WELTWEIT DER VIERTGRÖSSTE SAP-MARKT Russland ist ein Schlüsselmarkt für die Anwendung von SAP-Software. Der Marktanteil liegt deutlich über 50 Prozent. Derzeit ist Russland weltweit der viertgrößte SAP-Markt und doch gibt es einen erheblichen Mangel an erfahrenen SAPBeratern. Der Bedarf wird bis Ende 2016 laut SAP

26

auf 20.000 Berater steigen – derzeit sind es rund 15.000. Wie diese Lücke von rund 5.000 Experten geschlossen werden soll, ist derzeit noch unklar. Ein Unternehmen, das nach Russland expandieren will und am Stammsitz bereits SAP einsetzt, wird in den meisten Fällen versuchen, auch SAP in Russland zu implementieren. Dabei wird das Unternehmen sein spezifisches SAP-Template, welches es bereits weltweit einsetzt, an die spezifischen gesetzlichen und regulatorischen Anforderungen in Russland anpassen müssen. Diesen Vorgang bezeichnet man als SAP RollOut. Doch dieser Roll-Out gestaltet sich in Russland häufig schwieriger als zunächst gedacht (siehe Abb. auf S. 27). Nach Angaben von SAP gehört Russland weltweit zu den Top 5 der schwierigsten Länder, wenn es darum geht, ein globales SAP-Template an die lokalen Anforderungen anzupassen. Viele

IT-Manager versuchen häufig, ihre Roll-Out-Erfahrungen aus anderen europäischen Ländern zu kopieren und auf das SAP-Projekt in Russland zu übertragen. Wenn dies nicht frühzeitig korrigiert wird, kostet es die Unternehmen am Ende mehr als mit einer von Anfang an realistischen Planung und Budgetierung. Im schlimmsten Fall kommt es gar zu einem Totalausfall beim Roll-Out.

LOKALE ANFORDERUNGEN: BEISPIELE FÜR PROBLEME Warum ist es so schwierig, SAP an russische Bedürfnisse anzupassen? Hier einige Beispiele: • Das russische Rechnungslegungssystem (RAS) unterscheidet sich grundlegend von den internationalen Standards GAAP oder IFRS. Egal, ob Ihr Unternehmen mit GAAP oder IFRS arbeitet – Ihr gesamtes SAP-System in Russland muss parallel gemäß RAS-Standards laufen.

BRANCHEN & MÄRKTE



Die russische Buchhaltung basiert auf Papier. Dies erfordert für jede Aktion ein Papierdokument, mit Stempel (vorzugsweise rund!) und Unterschrift der verantwortlichen Person. Nun werden einige einwenden, dass das russische „Add-On“ die automatisierte russische Berichterstattung im Großen und Ganzen bereits enthält. Und sie haben vollkommen Recht. Aber: Obwohl die meisten der erforderlichen Berichte bereits enthalten sind, ist dies keine „Plug-and-Play“Lösung. Die Berichte müssen verändert und den spezifischen Anforderungen des Unternehmens angepasst werden. Das kostet Zeit und Knowhow. Profit-Tax-Accounting: Dieser Bereich umfasst eine sehr breite Palette an Themen, da es viele Unterschiede zum RAS-Accounting gibt. Beispiele hierfür sind die Kosten der verkauften Ware, Abschreibungen, Definition von Finanzergebnissen mit Anlagenabgang oder verschiedene Ansätze für die Ausgabenrechnung – um nur einige zu nennen. Wichtig zu erwähnen ist, dass es unter dem russischen Buchhaltungsstandard (PBU18) erforderlich ist, die temporäre und permanente Differenz zwischen RAS- und dem Profit-Tax-Accounting zu berechnen. Value-Added-Tax (VAT): Ein anderes wichtiges Beispiel ist die Mehrwertsteuer. Hier muss zunächst ein großes Paket an Papierdokumenten für die Steuerbehörde gesammelt werden. Erst nachdem dies abgeschlossen ist, kann die Mehrwertsteuer angemessen berechnet werden. Eine weitere Herausforderung ist die sogenannte getrennte Mehrwertsteuer-Berechnung. Wenn ein Unternehmen mehr als fünf Prozent der Kosten für nicht absetzbare Transaktionen ausweist, ist eine getrennte Mehrwertsteuer-Buchhaltung obligatorisch. In beiden Fällen liegt die Standard-SAP-Lösung lediglich im ECC-6.0-EHP5-Format vor. Diese enthält jedoch nicht alle denkbaren Szenarien. Zoll: Gemäß RAS-Accounting muss eine ausgehende Rechnung eine Frachtzollerklärung-(CCD) Nummer für jede Position ausweisen. Aber Sie sind mit SAP nicht in der Lage, eingehende und ausgehende Rechnungen mit CCD-Nummern zu verknüpfen, da SAP nur die FIFO-Methode unterstützt. Ohne eine maßgeschneiderte russische Lösung kann ein Unternehmen die obligatorischen Steuerberichte nicht erstellen. Produktion: Unter dem RAS- und Profit-Tax-Accounting müssen Fertigwaren auf Lager und die Umsatzkosten entsprechend ihrer tatsächlichen Preise behandelt werden. Die meisten ausländischen Unternehmen bewerten diese jedoch zu identischen Preisen. Halbfertigwaren: Es gibt drei Möglichkeiten, Halbfertigwaren unter RAS-Standard zu verwalten. Das Unternehmen kann sich für ein Verfahren entscheiden. Unabhängig davon ist beim Profit-Tax-Accounting nur das direkte

Kosten-Verfahren zulässig. Dies führt erneut zu Bewertungsunterschieden, die im Rahmen einer Standard-SAP-Lösung nicht berücksichtigt werden.

WAS KÖNNEN UNTERNEHMEN TUN? Was können internationale Unternehmen nun tun, um ihren SAP Roll-Out in Bezug auf Zeit und Budget erfolgreich zu meistern? Zunächst einmal sollten sie genügend Zeit für dieses Projekt einplanen. Nach unserer Erfahrung benötigt ein Roll-Out mit den Modulen Finance, Controlling, Vertrieb und Material-Management eine

den CIOs oder CFOs der Kunden. Konzentrieren sie sich bei ihrer Auswahl nicht nur auf die technischen Kapazitäten, sondern auch auf fließende Englisch-Kenntnisse, damit die Kommunikation mit Ihrem SAP-Team in der Heimat funktioniert. Auch soziale und kommunikative Kompetenzen, die bekanntermaßen in Russland häufig anders gestrickt sind, sind wichtig.

ZEIT IST GELD Und schließlich natürlich der Preis. Niemand verfügt über ein unbegrenztes Budget. Betrachten Sie verschiedene Variablen beim Vergleich der











Die Anpassung eines globalen SAP-Templates an die spezifischen Anforderungen in Russland gestaltet sich häufig schwieriger als zunächst gedacht.

Zeitspanne von durchschnittlich vier bis sechs Monaten. Kommt das Modul Produktion bzw. Produktionsplanung hinzu, dann erhöht sich die Zeit auf fünf bis acht Monate. Natürlich gibt es weitere Faktoren, die die Zeitplanung beeinflussen, etwa die Größe des Unternehmens oder die Komplexität der Geschäftsprozesse.

RICHTIGEN LOKALEN PARTNER FINDEN Ein weiterer wichtiger Schritt ist die Wahl des lokalen Partners. Ein ausländisches Unternehmen wird zweifellos, egal wie gut das globale SAPTeam ist, vor Ort Unterstützung benötigen. Bei der Auswahl eines Partners sollten sie sicherstellen, dass das Unternehmen bereits Erfahrung mit internationalen Roll-Outs vorweisen kann. Fragen Sie nach Referenzen und sprechen Sie mit

Angebote. Auch hier ein Beispiel: Wird man mit einem 1000-Euro-pro-Tag- oder 660-Euro-proTag-Angebot konfrontiert, wählen die meisten zunächst die billigere Variante. Doch dies kann sich als Falle erweisen. Warum? Ein Berater auf 1000-Euro-Basis pro Tag wird das Problem an einem Tag oder weniger lösen. Der Berater für 660 Euro pro Tag in zwei oder drei Tagen. Eine letzte Bemerkung: Nutzen Sie bei der Wahl den Vorteil, den russischen SAP-Partner als vertrauenswürdigen Berater für Ihre Unternehmenszentrale zu gewinnen. Dies ist besonders dann wichtig, wenn Ihre lokale Niederlassung versucht, die russische Gesetzgebung als Sündenbock für das Beharren auf lokalen SAP-Prozessen zu missbrauchen, die Ihren globalen SAPProzessen zuwiderlaufen. )

27

Sebastian Staendecke (ideas-ahead.de) / pixelio.de

РЫНКИ И ОТРАСЛИ

УСПЕШНО УПРАВЛЯТЬ ВНЕДРЕНИЕМ SAP В РОССИИ ЧТО ДОЛЖНА СДЕЛАТЬ ИНОСТРАННАЯ КОМПАНИЯ, ЧТОБЫ УСПЕШНО АДАПТИРОВАТЬ СВОЮ СИСТЕМУ SAP К РОССИЙСКИМ ПОТРЕБНОСТЯМ? / ФОЛЬКЕР ДУНСТ И КРИСТОФЕР БАЛЛНАТ, ALPE CONSULTING

И

ностранный бизнес, как из Европы, так и из США и других стран, продолжает свою экспансию на развивающихся рынках – также и в России. Независимо от того, является ли компания лидером по продаже специй или крупнейшим в мире производителем кабельных жгутов, или экспертом по душевым кабинам или радиаторам отопления – во многих случаях эти компании используют для своих бизнес-процессов в России систему программного обеспечения SAP. Но тут могут скрываться подводные камни.

РОССИЯ – ЧЕТВЕРТЫЙ ПО ВЕЛИЧИНЕ РЫНОК SAP В МИРЕ Россия является ключевым рынком для использования программного обеспечения SAP. Доля рынка значительно превышает 50%. В настоящее время Россия является четвертым по величине в мире рынком SAP, но здесь все еще ощущается серьезная нехватка опытных консультантов

28

SAP. Спрос к концу 2016 года вырастет, по данным SAP, до 20 тыс. консультантов – в настоящее время их насчитывается около 15 тыс. Каким образом будет закрыт этот разрыв в пять тысяч экспертов, до сих пор неясно. Компания, которая планирует выходить на российский рынок и в своей штаб-квартире уже использует SAP, в большинстве случаев попытается использовать SAP и в России. При этом компания должна будет адаптировать определенный шаблон SAP, который уже использует во всем мире, к конкретным правовым и нормативным требованиям в России. Этот процесс называется проектом внедрения (SAP Roll-Out). Однако проект внедрения SAP в России зачастую происходит гораздо сложнее, чем это предполагается первоначально (см. рис. на стр. 29). По данным SAP, Россия входит в пятерку наиболее сложных стран, когда речь идет об адаптации глобального шаблона SAP к местным требованиям. Многие ИТ-менеджеры часто пытаются

копировать свой опыт внедрения, полученный в других европейских странах, и перенести его на проект внедрения SAP в России. Если это не откорректировать на ранней стадии, в конечном итоге это будет стоить компании намного больше, чем при реалистичном с самого начала планировании и бюджетировании. В худшем случае это может даже привести к полному отказу в работе системы при внедрении.

МЕСТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРИМЕРЕ Почему так трудно адаптировать SAP к российским потребностям? Вот некоторые примеры: Российская система финансовой отчетности (РСБУ) в корне отличается от международных стандартов ОПБУ или МСФО. Независимо от того, работает ваш бизнес с ОПБУ или МСФО, вся ваша система SAP в России должна одновременно работать в соответствии с РСБУ. Российская бухгалтерия осуществляется на бумаге. Это требует для каждого действия бу-





РЫНКИ И ОТРАСЛИ

мажный документ с печатью (предпочтительно круглой!) и подписью ответственного лица. Некоторые могут возразить, что российское дополнение (Add-On) в целом уже содержит российскую автоматизированную систему отчетности. И они абсолютно правы. Но: хотя большинство из необходимых отчетов уже включено в него, это еще не решение «подключай и работай». Отчеты необходимо изменять и адаптировать к специфическим требованиям компании. Это требует и времени, и опыта. Учет расчетов по налогу на прибыль: эта область охватывает очень широкий круг вопросов, поскольку существует много отличий от отчетности по РСБУ. Примерами являются стоимость проданных товаров, амортизация, определение финансовых результатов с выбытием основных средств или различные подходы к учету расходов – это лишь некоторые из примеров. Важно отметить, что это требуется в соответствии с российским стандартом бухгалтерского учета (ПБУ18) для расчета временной и постоянной разницы между РСБУ и учетом расчетов по налогу на прибыль. Другим важным примером является налог на добавленную стоимость (НДС). Здесь должен быть собран большой пакет бумажных документов для налоговой службы. Только после этого может быть рассчитан НДС. Еще одной проблемой является так называемый раздельный расчет НДС. Если компания выделяет более пяти процентов подлежащих вычету от стоимости сделок, раздельный учет НДС является обязательным. В обоих случаях можно использовать стандартное решение SAP только в формате ECC 6.0 EHP5. Однако это не означает, что оно содержит все возможные случаи. Таможенная пошлина: согласно РСБУ в исходящем счете должен быть указан номер грузовой таможенной декларации (ГТД) по каждой позиции. Но с помощью SAP вы не в состоянии связать входящие и исходящие счета-фактуры с номерами ГТД, так как SAP поддерживает только метод ФИФО. Без настроенного российского решения, компания не может создать обязательные налоговые отчеты. Производство: в соответствии с РСБУ и учетом расчетов по налогу на прибыль готовая продукция на складе и стоимость продаж должны рассматриваться по их фактической цене. Большинство иностранных компаний оценивают их, однако, по одинаковой цене. Полуфабрикаты: есть три способа управления полуфабрикатами по стандартам РСБУ. Компания может использовать только один из них. Независимо от этого, при учете расчетов по налогу допускается использование только прямого метода расчета затрат. Это опять приводит к различиям в оценке, которые не учитываются в рамках стандартного решения SAP.



ЧТО МОГУТ СДЕЛАТЬ КОМПАНИИ? Что же могут сделать международные компании, чтобы успешно справиться с внедрением SAP с точки зрения времени и бюджета? Прежде всего, они должны запланировать достаточно времени для реализации этого проекта. По нашему опыту, проект внедрения SAP с модулями «финансы», «контроллинг», «сбыт» и «управление материальными ресурсами» требует в среднем от четырех до шести месяцев. При добавлении модулей «производство» и «планирование производства» время увеличивается от пяти до восьми месяцев. Конечно, есть и другие факторы, которые влияют на сроки, напри-

ранее имели опыт сотрудничества с данным партнером по внедрению. В своем выборе исходите не только из технических возможностей местной компании, но и такого фактора, как свободное владение английским языком ее сотрудниками для коммуникации с вашей командой SAP. Даже социальные и коммуникативные компетенции, которые, как известно, в России зачастую работают иначе, имеют большое значение.

ВРЕМЯ – ДЕНЬГИ И, наконец, цена. Ни у кого нет неограниченного бюджета. При сравнении тендерных заявок обращайте внимание на различные переменные. Еще один пример: при предложении о стоимо-









Адаптация глобального шаблона SAP к российским требованиям зачастую проходит гораздо труднее, чем это предполагалось первоначально.

мер, размер компании или комплексность бизнес-процессов.

НАЙТИ ПРАВИЛЬНОГО МЕСТНОГО ПАРТНЕРА Еще одним важным шагом является выбор местного партнера. Иностранным компаниям, вне всяких сомнений (независимо от того, насколько хороша глобальная команда SAP), необходима будет поддержка на месте. При выборе партнера они должны убедиться, что местная компания уже имеет опыт работы с внедрением международных программ. Запросите референции. И поговорите с директорами по инвестициям или финансовыми директорами компаний, которые

сти услуги в 1000 евро в день или 660 евро в день большинство сначала выберет более дешевый вариант. Но это может оказаться ловушкой. Почему? Консультант за 1000 евро в день решит проблему за день или меньше. Консультант за 660 евро в день – за два-три дня. И последнее замечание: используйте при выборе и такое преимущество, как привлечение российского партнера по SAP в качестве доверенного консультанта для своего головного офиса. Это особенно важно, если ваш местный филиал пытается ссылаться на российское законодательство как отговорку для использования локальных процессов SAP, которые идут вразрез с вашими глобальными процессами SAP. )

29

TAlexTech / Fotolia.com

BRANCHEN & MÄRKTE

KLIMA- UND KÄLTETECHNIK – HERGESTELLT IN RUSSLAND! DURCH DIE LOKALISIERUNG KANN MAN NICHT NUR DIE PRODUKTIONSKOSTEN SENKEN, SONDERN AUCH DEN ZUGANG ZU DEN STAATLICHEN BESCHAFFUNGSPROGRAMMEN BEKOMMEN, BEI WELCHEN HEIMISCHE HERSTELLER DEN VORZUG GENIESSEN. DMITRIJ DEMIDJUK, THERMOCOOL

I

n der heutigen Marktsituation gewinnen Lokalisierung der Produktion und Importsubstitution im Bereich prozesstechnische Ausrüstung immer mehr an Aktualität. Für Großunternehmen ist Lokalisierung ein logischer Schritt in ihrer Entwicklung, wobei die Sanktionspolitik und die gesamte wirtschaftliche Lage rund um Russland impulsgebend wirken. Die russische Importsubstitutionsstrategie und alle damit verbundenen Maßnahmen sind darauf gerichtet, dass der Auftraggeber Produkte in hoher Qualität bei minimalen Produktionsfristen und zu fixierten Preisen in Rubel erhält. Außerdem finden bei der Planung der Technik in Russland oft andere Lösungen Einsatz als in Europa, was ebenfalls berücksichtigt werden sollte.

AM BEISPIEL VON THERMOCOOL Thermocool ist einer der ältesten russischen Hersteller von Kälte-, Klima- und Automatisierungstechnik und verfügt über eine eigene Produktionsstätte, eine ingenieurtechnische Abteilung sowie Spezialisten, die komplexe Ingenieuraufgaben flexibel und kundenorientiert bewältigen können. Das Unternehmen bietet die Gesamtheit aller Maßnahmen zur Planung, Entwicklung, Montage, Automatisierung und Prüfung der Erzeugnisse an. Ein solcher Ansatz ist äußerst wichtig, denn dadurch lässt sich die Qualitätskontrolle des Endprodukts in allen Produktionsphasen maximal verbessern. Seit 1998 hält das Unternehmen führende Positionen in den Segmenten des russischen Markts. Seine Produktionskapazitäten ermöglichen es, sowohl standardisierte Ausrüstung für Gewerbe- und Industrieobjekte zu liefern als auch maßgeschneiderte Lösungen für Objekte

30

mit besonders hohen Anforderungen an Qualität und Betriebsbedingungen anzubieten.

GUTE PARTNER SIND WICHTIG Thermocool pflegt enge Partnerschaftsbeziehungen zu den führenden russischen und internationalen Herstellern von Technik und Komponenten. Ohne diese wäre es für das Unternehmen nicht möglich gewesen, ein solch hohes Leistungsniveau zu erreichen. Internationale Konzerne haben im Zuge der Lokalisierungsstrategie der letzten Jahre Finanzmittel in Millionenhöhe in den Bau und die Modernisierung von Produktionsstätten in Russland investiert. Sie haben die Zusammenarbeit mit russischen Lieferanten aufgebaut, neue Ausbildungsprogramme an Hochschulen eröffnet und beteiligen sich aktiv an der Umsetzung von staatlichen Entwicklungsprogrammen. Seit 1999 ist Thermocool der offizielle Vertriebspartner des deutschen Konzerns Bitzer in Russland – des weltweit führenden Herstellers von Kältekompressoren. In diesem Jahr wurde unter dem Dach von Thermocool das Servicezentrum Bitzer Green Point Moskau eröffnet, wo sämtliche Maßnahmen zur Diagnose, Reparatur und Instandsetzung der Bitzer-Technik angeboten werden. Unter Einsatz von Kolben- und Schraubenkompressoren von Bitzer hat Thermocool neue Modellreihen von Kältemaschinen entwickelt, welche in industriellen Kältesystemen, Kühllagern und -kammern, in Prozessklimaanlagen sowie Kälteversorgungssystemen der Handelsbetriebe verwendet werden.

GEMEINSAM ZU NEUEN LÖSUNGEN Bei der Planung und Herstellung von Kälte- und Wärmeübertragungsanlagen setzt Thermocool

die Technik der deutschen Hersteller ebm-papst und Esk Schultze, der weltweit führenden Zulieferer von Komponenten für Kälte- und Klimasysteme, ein. Gemeinsam mit seinen Partnern erprobt das Unternehmen neue Engineering-Lösungen und ist stets darum bemüht, neueste Technologien und Innovationen zu implementieren. Eines der jüngsten Beispiele ist die Umsetzung einer kundenspezifischen Kühllösung für das größte Rechenzentrum des russischen Föderalen Steuerdienstes in Dubna (Gebiet Moskau). Für dieses Objekt hat Thermocool 48 Kältemaschinen mit einer Kälteleistung von etwa 170 kW entwickelt und hergestellt, bei welchen die Scrollverdichter Danfoss Performer (Dänemark) eingesetzt wurden. Dabei wurde eine Reihe von spezifischen Anforderungen des Auftraggebers an Energieverbrauch, Maße, Gewichte und Geräuschpegel berücksichtigt sowie ein spezielles, in das gesamte RZ-Monitoring-System integrierbares Steuerungssystem entwickelt.

HERGESTELLT IN RUSSLAND – EXTRA FÜR RUSSLAND Zu den weiteren wichtigen Aspekten bei der Sicherung der Technik- und Betriebsqualität gehören auch der eigene hochqualifizierte Servicedienst mit einem Call-Center sowie eigene Softund Hardware-Lösungen. Gemeinsam mit Danfoss, dem führenden Anbieter von Energiespar-Lösungen, konnte Thermocool das elektronische Serviceverfahren Retail Care für den russischen Markt der Kühllager, Fertigungsanlagen und Handelsketten lokalisieren. Unter anderem wird in diesem mittels Fernüberwachung die Leistungsfähigkeit der Technik rund um die Uhr kontrolliert, potenzielle Störungsfälle werden vorgebeugt und die Arbeitsparameter aller Systemteile optimal gesteuert, wodurch der Energieverbrauch und die Betriebskosten erheblich gesenkt werden. Bei der Lokalisierung dieses Systems wurde eine Reihe von Anforderungen und Besonderheiten des Betriebs prozesstechnischer Anlagen in Russland berücksichtigt. Solche Parameter wie Wetterbedingungen, verschiedene Betriebsmodi, Stromqualität und viele andere wurden eingegeben und verarbeitet, um die maximale Leistung zu gewährleisten und damit zwischen 20 und 54 Prozent Stromenergie zu sparen. Neben der Senkung von Produktions- und Logistikkosten und der Reduzierung der Produktionszeit eröffnet die Lokalisierung auch den Zugang zu den staatlichen Beschaffungsprogrammen, bei welchen der Lokalisierungsgrad berücksichtigt wird und der Vorzug den in Russland hergestellten Produkten gegeben wird (laut der Regierungsverordnung Nr. 719 vom 17.07.2015). Heute ist Thermocool in vollem Maße darauf vorbereitet, technische Ausrüstung für staatliche Einrichtungen und Industrieanlagen in Russland zu produzieren. )

РЫНКИ И ОТРАСЛИ Rainer Sturm / pixelio.de

КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ И ХОЛОДОСНАБЖЕНИЕ – СДЕЛАНО В РОССИИ! ЛОКАЛИЗАЦИЯ НЕ ТОЛЬКО ПОМОГАЕТ УДЕШЕВИТЬ ПРОИЗВОДСТВО, НО И ОТКРЫВАЕТ ДОРОГУ ДЛЯ УЧАСТИЯ В ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЗАКУПКАХ, ГДЕ ПРИОРИТЕТ ОТДАЕТСЯ ОБОРУДОВАНИЮ, ПРОИЗВЕДЕННОМУ В РОССИИ. ДМИТРИЙ ДЕМИДЮК, «ТЕРМОКУЛ»

В

сложившейся рыночной ситуации вопрос локализации производства и импортозамещения технологического оборудования становится одним из наиболее актуальных. Локализация – логичный процесс развития бизнеса крупных компаний, где санкционная политика и экономическая ситуация вокруг России дают дополнительный стимул для развития. Все проводимые мероприятия в рамках программы импортозамещения направлены на получение заказчиком качественной продукции при минимальном сроке производства по фиксированной цене в рублях. Многие решения, применяемые при проектировании оборудования в России, отличаются от востребованных в Европе – эту специфику тоже приходится учитывать.

НА ПРИМЕРЕ КОМПАНИИ Компания «Термокул» является одним из старейших российских производителей холодильного, климатического оборудования и систем автоматизации, имеет собственную производственную, инженерно-техническую базу и штат специалистов, способных гибко решать сложные инженерные задачи. Компания выполняет полный комплекс по проектированию, разработке, сборке, автоматизации и тестированию изделий. Такой подход крайне важен, так как он максимально повышает уровень контроля качества конечного продукта на всех этапах производства. С 1998 года компания занимает ведущие позиции в сегментах рынка. Благодаря своим производственным мощностям выполняет заказы как на стандартное оборудование для коммерческих и промышленных объектов, так и на оборудование эксклюзивного исполнения для объектов специального назначения с повышенными требованиями по качеству и условиям эксплуатации.

ВАЖНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ – ПАРТНЕРЫ Добиться столь высокого уровня и заработать репутацию надежного проектировщика и поставщика оборудования было бы невозможно без тесных партнерских связей с ведущими мировыми и российскими производителями оборудования и компонентов.

Благодаря принятой несколько лет назад стратегии локализации производства международные концерны инвестировали в строительство и модернизацию предприятий, находящихся на территории России, многомиллионные средства. Они наладили работу с отечественными поставщиками, открыли обучающие программы в вузах и сегодня принимают активное участие в реализации отечественных государственных программ. С 1999 года «Термокул» является официальным дистрибьютором в России оборудования немецкой компании Bitzer – ведущего мирового производителя холодильных компрессоров. Одним из результатов многолетнего плодотворного сотрудничества стало открытие в этом году сервисного центра Bitzer Green Point Москва на базе нашей компании, способного проводить полный комплекс мероприятий по диагностике, ремонту и восстановлению оборудования Bitzer. На базе поршневых и винтовых компрессоров Bitzer разработаны линейки холодильных агрегатов «Термокул», предназначенных для использования в системах холодоснабжения общепромышленного назначения, холодильных складах и камерах, системах технологического кондиционирования воздуха, холодоснабжения торговых предприятий.

НОВЫЕ РЕШЕНИЯ СОВМЕСТНЫМИ УСИЛИЯМИ При проектировании и производстве холодильных и теплообменных агрегатов наши специалисты используют оборудование немецких производителей ebm-papst и Esk Schultze – мировых лидеров производства компонентов для холодоснабжения и кондиционирования. Совместно со своими иностранными партнерами компания успешно использует новые решения в инжиниринге и старается внедрять передовые технологии и инновационные разработки в своей работе. Из последних примеров – реализация нестандартного решения для охлаждения крупнейшего центра обработки данных ФНС в городе Дубна (Московская область). Для этого объекта федерального значения наши специалисты разработали и произвели агрегаты на базе спиральных компрессоров Danfoss Performer (Дания) – холодопроизводи-

тельностью порядка 170 кВт в количестве 48 единиц. При этом был учтен ряд специфических требований заказчика по энергопотреблению, габаритам, весам, уровню шума, а также создана специальная система управления интегрируемая в общую систему мониторинга ЦОДов.

СДЕЛАНО В РОССИИ – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ РОССИИ Не менее важным аспектом в обеспечении качества оборудования и его дальнейшей эксплуатации является наличие собственной высококвалифицированной сервисной службы с поддержкой колл-центра, а так же разработанных программно-аппаратных решений. Совместно с ведущим разработчиком энергосберегающих технологий – компанией Danfoss (Дания) – «Термокул» смог локализовать технологию электронного сервиса Retail Care для российского рынка холодильных складов, производств, торговых сетей. Система удаленного мониторинга позволяет постоянно контролировать работоспособность оборудования, предотвращать возможные аварийные ситуации, оптимально регулировать параметры работы всех элементов системы, что существенно снижает энергопотребление и эксплуатационные затраты. При локализации данной системы был учтен ряд требований и особенностей, возникающих при эксплуатации технологического оборудования в России. Погодные условия, режимы работы, качество электроэнергии и многие другие параметры были заложены и переработаны для обеспечения максимальных показателей, результатом чего достигается экономия электроэнергии от 20% до 54%. Помимо удешевления производства, сокращения логистических издержек и сроков производства, локализация открывает дорогу для участия в государственных закупках, где учитывается доля локализации и, при наличии иностранных аналогов, приоритет отдается оборудованию, произведенному на территории Российской Федерации (согласно Постановлению Правительства РФ №719 от 17.07.2015). На сегодняшний день наше производство в полной мере готово к выпуску оборудования для оснащения российских госучреждений и промышленных производств. )

31

RECHT & STEUERN

DIE FESTSTELLUNG DES WARENURSPRUNGS ERFOLGT NACH DEN NORMEN DES ZOLLGESETZES. / INNA JELISANOWA, DENTONS

F

ür den heutigen Zeitpunkt werden Fragen rund um den Ursprungsnachweis für alle Waren auf dem Gebiet der Russischen Föderation (darunter auch für lokale Fertigung) vorwiegend durch das russische Zollgesetz geregelt. Lokale Produktion muss in den folgenden Fällen nachgewiesen werden: bei der Teilnahme an öffentlichen Ausschreibungen; bei der Organisation der Industriemontage von Kraftfahrzeugen, ihrer Baugruppen und Aggregate in Russland; in bestimmten Zollverfahren (z.B. im Zollverfahren der Freihandelszone); beim Warenexport (falls die Ausstellung eines Ursprungszeugnisses in der Gesetzgebung des Einfuhrlandes, im Vertrag o.Ä. vorgeschrieben ist). Auch bei der Einfuhr von Waren nach Russland zum Präferenzzollsatz muss der Warenursprung nachgewiesen werden. In jedem einzelnen Fall wird der Ursprungsnachweis im Detail durch einschlägige normative Rechtsakte geregelt. So z.B. enthalten die russischen Regierungsverordnungen Verweise auf die Zollbestimmungen über den Nachweis des Warenursprungs (der Lokalisierung) für bestimmte Warentypen zwecks ihrer Zulassung zu den öffentlichen Beschaffungsmaßnahmen.

• • • •

LOKALISIERUNGSGRAD NACH DEM BUCHSTABEN DES GESETZES Für medizinische Erzeugnisse gelten die Bestimmungen der Regierungsverordnung Nr. 102 vom 5. Februar 2015 „Über die Zulassungsbeschränkungen für einzelne medizinische Produkte ausländischen Ursprungs bei Beschaffungsmaßnahmen für den staatlichen und kommunalen Bedarf“. Laut der aktuellen Fassung der Regierungsverordnung Nr. 102 können Waren aus Russland, Armenien, Weißrussland und Kasachstan zu den öffentlichen Beschaffungsmaßnahmen zugelassen werden, wenn ein Ursprungszeugnis vorliegt. Dieses muss nach den „Regeln zur Feststellung des Warenursprungs in der GUS“ (nachstehend: Regeln) ausgestellt sein, welche durch das Regierungsabkommen der GUS-Mitgliedstaaten vom 20. November 2009 festgelegt wurden. Die öffentlichen Ankäufe einzelner Maschinenarten werden durch die Regierungsverordnung Nr. 656 vom 14. Juli 2014 „Über das Verbot der Zulassung bestimmter Maschinenarten ausländischen Ursprungs bei Beschaffungsmaßnahmen für den staatlichen und kommunalen Bedarf“ reguliert. In dieser Verordnung sind ebenfalls Verweise auf die oben erwähnten Re-

32

geln enthalten. So muss für die Zulassung einer Reihe von Maschinenarten zu den öffentlichen Ausschreibungen ihre Herstellung bzw. ihre ausreichende Verarbeitung durch Ursprungszeugnisse nachgewiesen werden, was auch gleichzeitig den erforderlichen Lokalisierungsgrad der Produktion garantiert. Als Ursprungsland gilt ein solcher Staat, auf dessen Gebiet die Ware vollständig produziert bzw. ausreichend be- oder verarbeitet wurde.

technik, Kabelindustrie und Schwermaschinenbau. Zu den zusätzlichen Voraussetzungen können beispielsweise folgende gehören: Vorhandensein von mindestens fünf Jahre gültigen Rechten an der technischen Konstruktions- und Engineering-Dokumentation in einem für die Produktion, Modernisierung und Entwicklung der Erzeugnisse ausreichenden Umfang; Vorhandensein eines Servicezentrums mit Kunden-, Wartungs- und Grantieservice in einem der Mitgliedstaaten der EAWU; Verwendung der in der EAWU produzierten Technik, Komponenten und Rohstoffe. Dietmar Gerhard Exner / pixelio.de

LOKALISIERUNG: ZOLLRECHTLICHE ASPEKTE

KRITERIEN ZUR FESTSTELLUNG DES WARENURSPRUNGS Als vollständig produziert gelten zum Beispiel natürliche Rohstoffe (Bodenschätze und mineralische Produkte, Wasser-, Boden- und Luftressourcen), welche auf dem Gebiet des jeweiligen Landes gewonnen wurden, Abfälle und Metallschrott (Sekundärrohstoffe), welche bei der Produktion bzw. Verarbeitung entstanden sind, sowie Gebrauchtwaren, welche in dem jeweiligen Land montiert wurden und sich nur noch zur Rohstoffverwertung eignen. Gemäß den Regeln werden für die Festellung des Warenursprungs folgende Kriterien einer ausreichenden Be- oder Verarbeitung angewendet: Änderung der Zolltarifnummer der Warennomenklatur der außenwirtschaftlichen Tätigkeit der EAWU (mindestens eine der ersten vier Ziffern), welche aufgrund der Be- oder Verarbeitung erfolgte. (Das Hauptkriterium für eine ausreichende Be- oder Verarbeitung); Erfüllung der erforderlichen Bedingungen und Ausführung erforderlicher Fertigungs- und technologischer Operationen; Ad-Valorem-Anteil, wenn der Anteil der importierten Komponenten und Materialien einen fixierten Prozentsatz am Preis des Endprodukts erreicht. Die oben genannten Kriterien sind für die Einstufung der Waren als „lokal hergestellt“ maßgeblich. Je nach der Art der be- oder verarbeiteten Ware werden einzelne oder aber die Gesamtheit aller Kriterien angewandt. Gleichzeitig werden zusätzliche Voraussetzungen für die Einstufung der Industrieerzeugnisse als „in Russland hergestellt“ festgelegt. Diese sind in der Regierungsverordnung Nr. 719 vom 17. Juli 2015 „Über die Kriterien zur Einstufung von Industrieprodukten als solche ohne Äquivalenz in der Russischen Föderation“ (am 1. Oktober 2015 in Kraft getreten) beschrieben und betreffen Warengruppen aus folgenden Branchen: Werkzeugmaschinenbau, Automobilbau, Spezialmaschinenbau; Photonik und Lichttechnik; Kraftmaschinenbau, Elektro-



• •

GESETZGEBUNG IN DER ENTWURFSPHASE Derzeit wird in Russland ein Entwurf des Abkommens „Über ein harmonisiertes System der Festellung des Warenursprungs für die aus dem Zollgebiet der EAWU zu exportierenden Waren“ auf innerstaatlichen Ebene abgestimmt. Das Abkommen soll Fragen zur Feststellung der lokalen Produktion zwecks Warenexport aus Russland und anderen EAWU-Mitgliedstaaten regulieren. Der momentan recht aktive Gesetzgebungsprozess macht es einerseits noch schwer, den gesamten Umfang der Regulierung im Bereich der Lokalisierung einzuschätzen. Andererseits haben die Investoren damit gute Chancen, sich an der Schaffung der entsprechenden rechtlichen Rahmenbedingungen zu beteiligen. )

НА ЛОГИ И ПРАВО

ЛОКАЛИЗАЦИЯ: ТАМОЖЕННЫЙ АСПЕКТ ВОПРОСЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СТРАНЫ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРОВ РЕГУЛИРУЮТСЯ ТАМОЖЕННЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. / ИННА ЕЛИСАНОВА, DENTONS

В

настоящее время вопрос подтверждения страны происхождения (в том числе локального производства) любых товаров на территории Российской Федерации, в основном, регулируется нормами таможенного законодательства. Вопрос подтверждения локализации для компаний актуален в следующих случаях: участие в государственных закупках; организация промышленной сборки автомобилей, их узлов и агрегатов в России; применение отдельных таможенных процедур (например, таможенная процедура свободной таможенной зоны); подтверждение страны происхождения при вывозе (экспорте) товаров (если получение сертификата страны происхождения товара предусмотрено законодательством страны ввоза, условиями контракта и т.д.). Вопрос определения страны происхождения товаров также возникает при ввозе товаров в Россию в случае применения тарифных преференций. Каждый из случаев подтверждения страны происхождения товаров детально регулируется отдельными нормативно-правовыми актами. Так, например, ссылки на таможенное законодательство в части подтверждения страны происхождения (локализации) отдельных видов товаров с целью их допуска к государственным и муниципальным закупкам содержатся в постановлениях Правительства РФ.

• • • •

ДОЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ – ПО БУКВЕ ЗАКОНА В отношении медицинских изделий действуют положения Постановления Правительства РФ от 5 февраля 2015 года № 102 «Об установлении ограничения допуска отдельных видов медицинских изделий, происходящих из иностранных государств, для целей осуществления закупок для обеспечения государственных и муниципальных нужд». В соответствии с текущей редакцией Постановления № 102 в закупках могут участвовать товары, страной происхождения которых являются Россия, Армения, Беларусь или Казахстан, при наличии сертификата происхождения товара, выданного в соответствии с Правилами определения страны происхождения товаров в СНГ, которые утверждены Соглашением Правительств государств – участников стран СНГ от 20 ноября 2009 года (далее – «Правила»).

Осуществление закупок ряда товаров машиностроения для обеспечения государственных и муниципальных нужд регламентируется Постановлением Правительства РФ от 14 июля 2014 года № 656 «Об установлении запрета на допуск отдельных видов товаров машиностроения, происходящих из иностранных государств, для целей осуществления закупок для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Данное постановление также содержит ссылки на указанные выше Правила определения страны происхождения товара. Так, в отношении ряда товаров машиностроения для целей их допуска к закупкам должен быть представлен сертификат происхождения товаров, подтверждающий их производство или достаточную переработку, что, в свою очередь, гарантирует требуемую локализацию производства. В соответствии с Правилами страной происхождения товара считается государство, на территории которого товар был полностью произведен или подвергнут достаточной обработке/переработке.

КРИТЕРИИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ УСЛОВИЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ Полностью произведенными считаются, например, природные ресурсы (полезные ископаемые и минеральные продукты, водные, земельные ресурсы, ресурсы атмосферного воздуха), добытые на территории данного государства, также отходы и лом (вторичное сырье), полученные в результате производственных или иных операций по переработке, а также бывшие в употреблении изделия, собранные в данной стране и пригодные только для переработки в сырье. Критериями достаточной обработки/переработки для целей определения страны происхождения в соответствии с рассматриваемыми Правилами следует считать следующие: изменение товарной позиции по ТН ВЭД ЕАЭС на уровне хотя бы одного из первых четырех знаков, происшедшее в результате обработки/переработки (является основным критерием достаточной обработки/переработки); выполнение необходимых условий, производственных и технологических операций; правило адвалорной доли, когда стоимость используемых материалов иностранного происхождения достигает фиксированной процентной доли в цене конечной продукции. Вышеуказанные критерии являются основополагающими для целей выполнения условия локализации. В зависимости от вида перерабо-

• • •

танного или обработанного товара применяется тот или иной критерий или совокупность критериев. Вместе с тем дополнительные условия, при выполнении которых промышленная продукция считается продукцией, произведенной в России, установлены в рамках Постановления Правительства РФ от 17 июля 2015 года № 719 «О критериях отнесения промышленной продукции к промышленной продукции, не имеющей аналогов, произведенных в Российской Федерации» (вступило в силу с 1 октября 2015 года). Так, Постановлением № 719 устанавливаются дополнительные критерии в отношении групп товаров следующих отраслей: станкостроения; автомобилестроения; специального машиностроения; фотоники и светотехники; энергетического машиностроения, электротехнической и кабельной промышленности; тяжелого машиностроения. Такими дополнительными условиями могут быть, например, критерий наличия у компании прав на конструкторскую и техническую документацию в объеме, достаточном для производства, модернизации и развития соответствующей продукции, на срок не менее пяти лет; критерий наличия на территории одной из стран – участниц Евразийского экономического союза (ЕАЭС) сервисного центра, уполномоченного осуществлять ремонт, послепродажное и гарантийное обслуживание продукции; использование произведенного на территории стран – участниц ЕАЭС конкретного оборудования, комплектующих, сырья.

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО НА СТАДИИ РАЗРАБОТКИ Надо отметить, что сейчас на стадии внутригосударственного согласования находится проект Соглашения «О гармонизированной системе подтверждения происхождения товаров, вывозимых с таможенной территории ЕАЭС», данное соглашение будет регулировать вопрос подтверждения локализации для целей экспорта товаров с территории России и других стран – участниц ЕАЭС. Таким образом, в настоящее время законодательство достаточно активно развивается, что, с одной стороны, затрудняет возможность оценить весь объем регулирования в области локализации, так как законодательство находится на стадии разработки, но, с другой стороны, предоставляет возможность для потенциальных инвесторов вовлечься в процесс формирования соответствующей нормативноправовой базы. )

33

Ligamenta Wirbelsaulenzentrum / pixelio.de

RECHT & STEUERN

MEDIZINISCHE VERSORGUNG FÜR MITARBEITER: OPTIMIERUNGSVORSCHLÄGE IN KRISENZEITEN KONZENTRIEREN SICH VIELE UNTERNEHMEN AUF DEN ERHALT DER FINANZIELLEN STABILITÄT. MIT DEN RICHTIGEN MASSNAHMEN KÖNNEN UNTERNEHMEN IHRE KOSTEN FÜR KRANKENVERSICHERUNGSPROGRAMME ERHEBLICH REDUZIEREN. ALEXANDER VON GLEICH, NORMAN UHDE, DENIS NARULIN, ALLIANZ AG RUSSLAND

R

ussland befindet sich derzeit in einer wirtschaftlichen Krise, die mit der Krise von 1998 vergleichbar ist. Wie auch damals reagieren viele Unternehmen mit Senkungen der Kostenbudgets und Entlassungen. Außerdem werden die Ausgaben von Mitarbeiterleistungen, insbesondere im Bereich Krankenversicherung, stark reduziert und eingeschränkt. Mit der Optimierung und Anpassung von Krankenversicherungsprogrammen kann Kunden in schwierigen wirtschaftlichen Zeiten geholfen werden, sowohl eine Grund- oder Basisleistung der medizinischen Versorgung für ihre Mitarbeiter als auch die Qualität der Dienstleistung der Krankenversicherer zu erhalten. Krankenversicherungsprogramme können wie folgt angepasst werden: Reduzierung des Leistungsumfanges; Inanspruchnahme von Ersatz-Kliniken; Zuzahlung von bestimmten Serviceleistungen; Nutzung spezialisierter Anbieter.

• • • •

LEISTUNGSUMFANG REDUZIEREN Am Beispiel des Unternehmens А betrachten wir den Umfang der erbrachten medizinischen Leistungen. In den Grafiken 1-2 ist ersichtlich, dass es erhebliche Unterschiede in der Nach-

34

frage nach der Art der ärztlichen Beratung und Behandlung gibt. Dennoch lässt sich vollwertige und umfängliche medizinische Versorgung nur dann erreichen, wenn alle notwendigen medizinischen Dienstleistungen angeboten werden können.

Um eine ernsthafte Kostenersparnis zu erreichen, bedarf es einer deutlichen Reduzierung des Leistungsumfanges, da die Preise der einzelnen Servicebausteine gering sind. Meistens kompensieren die wirtschaftlichen Vorteile nicht den Unmut der Beschäftigten über den reduzi-

BILD 1

TERMIN

Therapeut

9.5%

Frauenarzt

3.1%

Chirurg

3.1%

HNO-Arzt

2.8%

Nervenarzt

2.7%

Augenarzt

1.6%

Andre

1.6%

Dermatologe

1.4%

Urologe

1.3%

Endokrinologe

1.2%

Gastroenterologe

0.9%

Kardiologe

0.7%

Allergie / Immunologie Proktologe Psychiater

0.6% 0.3% 0.1%

LISTE DER IN ANSPRUCH GENOMMENEN LEISTUNGEN DER KRANKENVERSICHERUNG

RECHT & STEUERN BILD 2

PHYSIOTHERAPIE Physiotherapie

4.2%

Massage

2.3%

Termin

2.0%

Manualtherapie

1.8% 1.3%

Akupunktur Krankengymnastik

0.2%

BILD 3 Dienstleistung Preis Therapeut Empfang Blutentnahme aus der Vene, Leykoformula

2 000 500

Blutsenkungsgeschwindigkeit (BKS)

10% wird von dem 10% der Rechnung oder Versicherten bel der Besuch der Poliklinik 440 Rubel bezahlt

Gesampblut 600 Allgemein Cholesterol

250

HDL Cholesterol

300

Cholesterol LDL

250

Triglyceriden 250 Glucose 250 INSGESAMT

erten Leistungsumfang der vom Unternehmen angebotenen Krankenversicherung. Aus unserer langjährigen Erfahrung und engen Zusammenarbeit mit unseren Kunden in den letzten Krisen ist die Leistungsreduzierung allerdings wirtschaftlich nicht zweckmäßig.

INANSPRUCHNAHME VON ERSATZKLINIKEN In Abhängigkeit von der Lage und den entsprechenden Wünschen werden normalerweise die behandelnden Kliniken in das Krankenversicherungsprogramm der jeweiligen Kunden eingefügt. Ein Wechsel oder die Inanspruchnahme von Ersatz-Kliniken sollte in Zeiten wirtschaftlicher Schwächen in Betracht gezogen werden. Oftmals enthalten Krankenversicherungsprogramme teure Kliniken, die von fünf Prozent der Mitarbeiter genutzt werden, aber zu mehr als zehn Prozent der Gesamtkosten beitragen. Mit dem Austausch einer solchen teuren Klinik verschlechtert sich die Situation für den Großteil der Belegschaft nicht wirklich, für das Unternehmen wirtschaftlich aber erheblich. Diese Maßnahme ist insbesondere dann sinnvoll, wenn Kliniken eine deutliche Preiserhöhung für medizinische Dienstleistungen infolge von Inflation durchsetzen wollen (wie z.B. eine generelle Erhöhung der Krankenversicherungskosten um 10,35 Prozent – nach Angaben der russischen Statistikbehörde Rosstat für Januar 2015). Wie die Praxis zeigt, führt der Austausch von einzelnen Kliniken dazu, dass andere Kliniken und therapeutische Einrichtungen geplante

Saldo oder 3960 Rubel

90% wird durch den Versicherer am Ende des Monats bezahlt

4 400

Kostenerhöhungen entweder unterlassen und signifikant senken. Nach unseren Erfahrungen lassen sich 67 Prozent der Patienten in einer bestimmten Klinik behandeln, eine Behandlung in einer anderen Klinik wird nicht in Betracht gezogen. Der andere Teil der Patienten (33 Prozent) lässt sich in mehreren Kliniken, die im Programm enthalten sind, behandeln. Die durchschnittlichen Kosten sind für die letztgenannten 33 Prozent der Patienten ca. 23 Prozent höher als bei den Patienten, die sich nur in einer bestimmten Klinik behandeln lassen.

EINFÜHRUNG VON ZUZAHLUNGEN Die wirksamste und am weitesten verbreitete Methode, Kosten im Gesundheitswesen zu reduzieren, sind Zuzahlungen zu bestimmten medizinischen Dienstleistungen – in der Regel 5-15 Prozent. In den meisten entwickelten Industrieländern gelten Zuzahlungen zu den wesentlichen Komponenten der Gesundheitssysteme – mit dem Ziel, die Anzahl der nicht notwendigen Behandlungen und Medikamente zu reduzieren und somit die Kosten des Gesundheitssystems zu senken. Die Einführung von geringen Zuzahlungen führt bereits zu einer Senkung der Anzahl der Behandlungen um 10-25 Prozent. Ähnliche Änderungen des Krankenversicherungssystems in Russland sind ebenfalls zu erwarten. Das russische Gesundheitsministerium hat bereits vorgeschlagen, die in der Praxis üblichen, aber nicht offiziellen Zuzahlungen der Bürger bei der gesetzlichen Krankenversicherung in eine gesetzliche und offizielle Zuzahlung umzuwandeln. Diese zusätzlichen fi-

nanziellen Mittel können für eine bessere und transparentere medizinische Versorgung der gesetzlichen Krankenversicherung genutzt werden; so können auch marktübliche Praktiken in der gesetzlichen Krankenversicherung eingeführt werden. Aussichten für das Jahr 2015 für den Markt der privaten Krankenversicherung sind bekannt, da die meisten Budgets für die Krankenversicherung bereits vor der Krise vereinbart wurden. Die Perspektiven für das Jahr 2016 sind mehr als pessimistisch, daher werden sich Kunden auf Zuzahlungen zu medizinischen Leistungen einstellen müssen. Für die meisten Kunden ist der maximale Erhalt der Qualität der medizinischen Behandlung trotz Kostendruck von hoher Bedeutung. Zuzahlungen eröffnen neue Möglichkeiten sowohl für Versicherte als auch für Arbeitgeber, Kliniken und Versicherungen. Die Versicherten werden somit direkt in die Entscheidung, welche medizinischen Dienstleistungen in Anspruch genommen werden können, eingebunden – entweder über Zuzahlungen in den teuren Kliniken oder ohne Zuzahlungen in Standardkliniken. Arbeitgeber sind in der Lage, die Qualität des Krankenversicherungspaketes zu verbessern, ohne die eigenen Kosten zu erhöhen. Kliniken können ihren Kundenkreis und Servicepakete erweitern. Versicherungen können Risiken und Kosten in Folge des veränderten und rationelleren Kundenverhaltens besser steuern und reduzieren. Ein Beispiel des Zuzahlungsmechanismus kann wie folgt beschrieben werden (siehe Bild 3). Praktische Beispiele zeigen, wie das System der Zuzahlungen funktioniert. In Folge der Einführung eines Selbstbehaltes in Höhe von fünf Prozent für jeden Arztbesuch sanken nicht nur die durchschnittlichen Krankenversicherungskosten um fünf Prozent, sondern auch die Gesamtkosten des Programmes um zehn Prozent als Folge des Rückganges der erbrachten medizinischen Leistungen.

NUTZUNG SPEZIALISIERTER ANBIETER Die Nutzung spezieller Anbieter ist eine weitere Möglichkeit der Kostenoptimierung, z.B. durch die Verlagerung von zahnmedizinischen Leistungen von allgemeinen Kliniken zu speziellen Dental-Netzwerken. Die Behandlungskosten der spezialisierten Kliniken sind oftmals durch die Nutzung von Skaleneffekten und bessere Abläufe geringer als in Kliniken. Ähnliche Einsparungen lassen sich bei anderen medizinischen Leistungen ermöglichen. Die Anwendung einer oder mehrerer der oben genannten Maßnahmen in der Summe kann zu erheblich reduzierten Kosten der Krankenversicherung führen und kann gemeinsam mit dem Versicherungspartner realisiert werden. )

35

Halina Zaremba / pixelio.de

НА ЛОГИ И ПРАВО

ПРОГРАММА ДМС: МЕХАНИЗМЫ ОПТИМИЗАЦИИ В УСЛОВИЯХ КРИЗИСА ОДНИМ ИЗ ПРИОРИТЕТОВ МНОГИХ КОМПАНИЙ ЯВЛЯЕТСЯ ФИНАНСОВАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ. ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ ОПТИМИЗАЦИИ ПОМОГУТ КОМПАНИЯМ ЗНАЧИТЕЛЬНО СОКРАТИТЬ РАСХОДЫ НА ДМС. АЛЕКСАНДР ФОН ГЛЯЙХ, НОРМАН УДЕ, ДЕНИС НАРУЛИН, ОАО СК «АЛЬЯНС»

Э

кономический кризис, который сейчас переживает Россия, сопоставим с кризисом 1998 года. Как и тогда, в этом году наблюдаются существенные ограничения в бюджетах компаний и сокращения численности персонала. Значительным изменениям подвергается социальный пакет сотрудников, в частности программы добровольного медицинского страхования (ДМС) – цена становится основополагающим фактором. Механизмы оптимизации программы помогут предложить клиенту наилучшие условия по цене при сохранении высокого качества обслуживания. Изменение программы ДМС может быть проведено по четырем направлениям: сокращение объема услуг; замена клиник; введение соплатежа; изменение расширений.

• • • •

36

РИС. 1

ПРИЕМЫ

Терапевт

9.5%

Гинеколог

3.1%

Хирург, вкл. узкие спец.

3.1%

ЛОР

2.8%

Невролог

2.7%

Офтальмолог

1.6%

Прочее

1.6%

Дерматолог

1.4%

Уролог

1.3%

Эндокринолог

1.2%

Гастроэнтеролог

0.9%

Кардиолог

0.7%

Аллегро / Иммуно Проктолог Психиатр

0.6% 0.3% 0.1%

ТАКОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПО СПЕЦИАЛИСТАМ ПОКАЗЫВАЕТ НЕОБХОДИМУЮ ШИРОТУ ПРОГРАММЫ СТРАХОВАНИЯ

НА ЛОГИ И ПРАВО РИС. 2

ДИАГНОСТИКА УЗИ

8,5%

Функциональная д-ка

3.3%

Рентген КТ, МРТ

2.8% 1.9%

0.9% Прочее 0.1%

Эндоскопия

РИС. 3 Услуга Preis Прием терапевта

2 000

Взятие крови из вены, лейкоформула, СОЭ

500

Общий анализ крови

600

Холестерол общий

250

10% от счета или 440 рублей

10% оплачивает застрахованный непосредственно при посещении поликлиники

Холестерол-ЛПВП 300 Холестерол-ЛПНП 250 Триглицериды 250 Глюкоза 250 Итого

СОКРАЩЕНИЕ ОБЪЕМА УСЛУГ На примере компании А рассмотрим объем оказываемых услуг. Рисунки 1-2 наглядно демонстрируют значительный разброс спроса на консультации и лечение у разных врачей. Полноценное оказание медицинской помощи может быть достигнуто только при комбинации всех необходимых разделов медицинских услуг. Концентрация выплат очень низкая, то есть для серьезной оптимизации необходимо существенное сужение программы. Чаще всего, экономия получается незначительной, а недовольств это вызывает много. На практике сокращение объема предоставляемых услуг имеет место быть, но, по нашему мнению, это является нецелесообразной экономией.

ЗАМЕНА КЛИНИК В зависимости от месторасположения и предпочтений клиентов формируется список клиник, в которых можно обслуживаться. Замена клиник весьма рациональна после проведения анализа обращаемости. В программе, зачастую, есть слишком дорогие клиники, которыми пользуются 5% сотрудников компании, принося 10% выплат по договору страхования. Заменив подобную клинику, мы не ухудшим ситуацию для коллектива и сильно выиграем в стоимости. Данная мера особенно актуальна в ситуации, когда неко-

4 400

Остаток счета или 3 960 рублей

90% оплачивает страховщик в конце месяца.

торые клиники принимают решение о значительном повышении цен вследствие инфляции на медицинские услуги – 10,35% (по данным Росстата за январь 2015 года). Как показывает практика, возможность выбора одной клиники в программе может сократить количество повторных обращений в другие лечебно-профилактические учреждения (ЛПУ) программы. По нашей статистике, 67% обратившихся в одну определенную клинику не обращались в другие ЛПУ. У прочих 33% есть обращения в несколько ЛПУ, входящих в программу. Средняя выплата по вышеуказанным 33% обратившихся на 23% выше, чем у обратившихся только в одну определенную клинику.

ВВЕДЕНИЕ СОПЛАТЕЖА Самым эффективным и широко распространенным методом сокращения затрат на здравоохранение признается соплатеж, то есть оплата части цены за оказываемую услугу (чаще всего 5-15%). В международной практике соплатеж применяется во всех развитых странах в качестве важнейшего компонента системы здравоохранения. Целью является снижение количества избыточных назначений и рационализация затрат. Незначительное участие застрахованного в оплате лечения снижает число обращений на 10-25%.

Изменения в России также не заставляют себя долго ждать. Минздрав РФ предложил трансформировать сложившуюся практику теневых платежей граждан в сфере обязательного медицинского страхования (ОМС) в легальную систему соплатежей. Бюджет получит дополнительный и прозрачный источник финансирования в ОМС, а медстраховщики – новую бизнес-сферу, с которой начнется внедрение в ОМС страховых принципов. Перспективы 2015 года для рынка ДМС очевидны – большинство бюджетов были согласованы еще в докризисное время. Оценки перспектив 2016 года более пессимистичны. Соплатеж будет понятным для клиента решением. Приоритет большинства клиентов – экономия с максимальным сохранением качества покрытия. Соплатеж открывает новые возможности для застрахованных сотрудников, работодателей, клиник и страховых компаний. Застрахованные могут получить доступ в клиники более дорогого сегмента, сохранить доступ в некоторые клиники без соплатежа и будут вовлечены в процесс получения медицинских услуг. Работодатели смогут улучшить качество пакета ДМС без увеличения бюджета. Клиники расширят клиентскую аудиторию, а страховые компании снизят риск антиселекции и обращаемость вследствие рационализации поведения застрахованных. На примере соплатеж выглядит так (см. рис. 3). Практическим примером может служить программа соплатежа для компании B – безусловная франшиза в размере 5% при каждом посещении. В результате ее введения, средняя выплата на обратившегося снизилась на 5%; обращаемость снизилась за счет необходимости самостоятельно оплачивать часть оказанных услуг; итоговая стоимость программы снизилась примерно на 10%.

ИЗМЕНЕНИЕ РАСШИРЕНИЙ Изменение расширений – еще один способ оптимизации затрат. Например, исключение риска «стоматология» из поликлиник и перевод на специализированные стоматологические сети ведет к значительной экономии. Объясняется это снижением «попутной» обращаемости и тем, что затраты специализированных клиник ниже, чем у поликлиник. Аналогичные манипуляции возможны и с другими рисками. Применение одной или нескольких из вышеперечисленных мер в совокупности значительно сокращают расходы на ДМС, рационализируют страховую программу в целом и могут быть реализованы со страховым партнером. )

37

Krasphotographer

REGIONEN

KRASNOJARSK INVESTIERT IN WELTSPORTSPIELE DER STUDENTEN 2019 DIE DRITTGRÖSSTE STADT SIBIRIENS BEREITET SICH AUF DIE WINTERUNIVERSIADE 2019 VOR UND BAUT EISSPORTHALLEN, WOHNUNGEN UND VERKEHRSINFRASTRUKTUR. DAS PROJEKT KOSTET INSGESAMT KNAPP 540 MILLIONEN EURO. / BERND HONES, GTAI

T

ausende junge Sportlerinnen und Sportler wetteifern 2019 im zentralsibirischen Krasnojarsk um Medaillen bei der Winteruniversiade. Die russische Region Krasnojarsk bietet dafür beste Voraussetzungen. Einheimische und Touristen können schon heute direkt im Stadtgebiet der Millionenmetropole Ski, Snowboard oder Schlitten fahren – auf den Abfahrten im Skipark „Bobrowyi log“ und an der Skistation „Nikolajewskaja sopka“ im Stadtviertel Oktjabrski. Damit die Region Krasnojarsk und die Russische Föderation während der internationalen Sportveranstaltung ein gutes Bild abgeben, werden vor Ort über 37,8 Milliarden Rubel (ca. 540 Millionen Euro; EZBWechselkurs vom 26.10.2015) investiert. Das Geld fließt in neue Sportzentren, Eisstadien, Skipisten, Verwaltungsgebäude, Infrastruktur und die medizinische Versorgung. Der Löwenanteil der Finanzen wird aus dem russischen Staatshaushalt kommen. „Rund 7,8 Milliarden Rubel schießt die Region Krasnojarsk an eigenen Mitteln zu“, sagt Michail Wasiljew, Vorsitzender des Industriellen- und Unternehmerverbandes und offizieller Berater des Gouverneurs der Region Krasnojarsk.

MILLIARDEN FÜR DEN WINTERSPORT Zum Zentrum der Universiade wird die Sportund Trainingsanlage „Akademie der Wintersportarten“ in Stadtbezirk Oktjabrski. Dort sind ein neues Mehrzweck-Sportzentrum, eine

38

Half-Pipe, ein Freestylepark sowie zwei multifunktionale Verwaltungs- und Trainingsgebäude für Sportler, Betreuer, Schiedsrichter und Organisatoren geplant. Bestehende Einrichtungen wurden entweder bereits wieder in Schuss gebracht oder die Modernisierung steht noch bevor. Krasnojarsk will den jungen Sportlern aus aller Welt optimale Trainings- und Wettkampfbedingungen bieten. Die Modernisierung des Zentralstadions in Krasnojarsk wird bis 2017 fast 700 Millionen Rubel (ca. zehn Millionen Euro) erfordern. Die Renovierung des Sportpalastes in Krasnojarsk soll 941 Millionen Rubel (13,6 Millionen Euro) kosten und von 2015 bis 2017 dauern. In der Alpinski-Region „Bobrowyi log“ entsteht ein Mehrzweckgebäude zum Trainieren und für die Verwaltung. Dort soll auch die Videoübertragung stationiert werden.

ZWEI WOHNKOMPLEXE FÜR JUNGE SPORTLER GEPLANT Für die ordentliche Unterbringung der jungen Sportler und ihrer Trainer wird ebenfalls gesorgt. Bis zum Jahr 2018 soll der Wohnkomplex „Perja“ (dt.: Feder) gebaut werden. Die Kosten dafür belaufen sich auf knapp 3,2 Milliarden Rubel (ca. 46 Millionen Euro). Die Projektdokumentation soll bis Anfang Dezember 2015 ausgearbeitet sein. Das Projekt ist aufgeteilt in drei Bauabschnitte. Entsprechend wird es drei Ausschreibungen geben. Etwas kleiner fällt die Wohnsiedlung „Uniwersitetski“ aus. Im Oktober 2015 wird mit der

Entscheidung der staatlichen Bauaufsicht gerechnet. Auch der Wohnkomplex „Universitetski“ soll ein Jahr vor der Universiade, also 2018, stehen und wird 1,45 Milliarden Rubel (knapp 21 Millionen Euro) kosten.

BESSERE KRANKENHÄUSER, STRASSEN, BRÜCKEN UND STADTBUSSE Doch die größten Einzelprojekte sind nicht etwa Eisstadien und Skipisten, sondern Krankenhäuser und Straßen. Die Rekonstruktion des Notfallkrankenhauses Karpowitsch soll über 1,5 Milliarden Rubel (ca. 21,5 Millionen Euro) kosten. Für das regionale Krankenhaus sind sogar Investitionen in Höhe von 5,315 Milliarden Rubel für 2015 bis 2017 eingeplant. Das sind über 75 Millionen Euro. Noch teurer wird der Verkehrsknotenpunkt an der Wolotschajewski-Straße. Dafür sind 6,75 Milliarden Rubel (ca. 95 Millionen Euro) vorgesehen. Für die meisten Objekte werden aktuell die Ausschreibungen vorbereitet, manche werden noch von den staatlichen Behörden geprüft. „Wir sind gerade in einer sehr aktiven Phase“, sagt Michail Wasiljew. Ein wichtiges Projekt hingegen steht kurz vor dem Abschluss: Die vierte Brücke über den Jenissei – den fünftlängsten Fluss der Welt. Geschäftschancen gibt es nicht nur rund um die Baumaßnahmen zur Vorbereitung der Universiade. „Zur Universiade werden wir spezielle Busse einkaufen und eine ganze Reihe neuer Stadtbusse“, so Wasiljew. Zusammen einige Hundert Stück. )

РЕГИОНЫ

КРАСНОЯРСК ИНВЕСТИРУЕТ ВО ВСЕМИРНУЮ УНИВЕРСИАДУ 2019 ТРЕТИЙ ПО ВЕЛИЧИНЕ ГОРОД СИБИРИ ГОТОВИТСЯ К ЗИМНЕЙ УНИВЕРСИАДЕ 2019 И СТРОИТ ЛЕДОВЫЕ КАТКИ, ЖИЛЫЕ ДОМА И ТРАНСПОРТНУЮ ИНФРАСТРУКТУРУ. СТОИМОСТЬ ПРОЕКТА В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ СОСТАВИТ ПОЧТИ 540 МЛН ЕВРО. / БЕРНД ХОНЕС, GTAI

T

ысячи молодых спортсменок и спортсменов примут участие в борьбе за медали зимней Универсиады 2019 в Красноярске. Красноярский край, находящийся в Центральной Сибири, имеет для этого наилучшие условия. Местные жители и туристы уже сейчас могут прямо в городской черте мегаполиса кататься на лыжах, сноуборде или санях – на склонах горнолыжного парка «Бобровый лог» и на горнолыжном комплексе «Николаевская сопка» в Октябрьском районе. Для того, чтобы Красноярский край и Россия предстали во время международного спортивного события с лучшей стороны, сюда будет инвестировано более 37,8 млрд рублей. Деньги пойдут на новые спортивные центры, катки, лыжные трассы, административные здания, инфраструктуру и медицинское обеспечение. Львиная доля финансирования поступит из государственного бюджета России. «Около 7,8 млрд рублей выделяет из собственных ресурсов Красноярский край», – говорит Михаил Васильев, председатель Ассоциации промышленников и предпринимателей и официальный советник губернатора Красноярского края.

МИЛЛИАРДЫ НА ЗИМНИЕ ВИДЫ СПОРТА Центром Универсиады станет спортивнотренировочный комплекс «Академия зимних видов спорта» в Октябрьском районе.

В нем запланированы новый многофункциональный спортивный центр, хафпайп, фристайл-парк, и два многофункциональных административно-тренерских блока для спортсменов, тренеров, судей и организаторов. Существующие объекты либо уже отремонтированы и введены в эксплуатацию, либо им еще предстоит модернизация. Красноярск хочет обеспечить молодым спортсменам со всего мира оптимальные условия для тренировок и соревнований. Модернизация центрального стадиона в Красноярске до 2017 года потребует почти 700 млн рублей. Реконструкция Дворца спорта в Красноярске будет стоить 941 млн рублей и осуществляться с 2015-го по 2017 год. В горнолыжном комплексе «Бобровый лог» будет построено многоцелевое здание для тренировок и администрации. Там также будет размещен видеоцентр.

ЗАПЛАНИРОВАНЫ ДВА ЖИЛЫХ КОМПЛЕКСА ДЛЯ СПОРТСМЕНОВ О достойном размещении молодых спортсменов и их тренеров также позаботятся. К 2018 году будет построен жилой комплекс «Перья». Затраты на строительство составят почти 3,2 млрд рублей. Проектная документация должна быть разработана до начала декабря 2015 года. Проект разделен на три этапа строительства. Соответственно, будет объявлено три тендера. Чуть меньше будет жилой комплекс «Университетский». В октябре 2015 года ожида-

ется решение государственного надзора. Жилой комплекс «Университетский» должен быть готов за год до Универсиады, то есть в 2018 году и будет стоить 1,45 млрд рублей.

ЛУЧШИЕ БОЛЬНИЦЫ, ДОРОГИ, МОСТЫ И ГОРОДСКИЕ АВТОБУСЫ Но самыми крупными отдельными проектами являются не ледовые стадионы и лыжные трассы, а больницы и дороги. Реконструкция межрайонной клинической больницы скорой медицинской помощи им. Е.С. Карповича, как ожидается, будет стоить около 1,5 млрд рублей. Для краевой клинической больницы в 2015–2017 годах запланированы инвестиции в размере 5315 млрд рублей. Еще более дорогим является проект транспортного узла на Волочаевской улице. Для его строительства выделяются 6,75 млрд рублей. Для большинства объектов в настоящее время готовятся тендеры, некоторые еще находятся на рассмотрении государственных органов. «Мы находимся сейчас в очень активной фазе», – объясняет Михаил Васильев. Один из важных проектов, однако, уже близится к завершению: четвертый мост через Енисей – пятую по длине реку в мире. Деловые возможности в рамках подготовки к Универсиаде есть не только в строительстве. «Для Универсиады мы будем приобретать специальные автобусы и целый ряд новых городских автобусов», – заявил Васильев. Всего несколько сотен штук. )

39

РЕГИОНЫ DIE AKTUELLE KRISE KANN IHNEN NICHTS ANHABEN?

„KONKURRENZ IST FÜR UNS EINERSEITS EINE GROSSE HERAUSFORDERUNG, ANDERERSEITS ABER AUCH EIN ERFREULICHER FAKTOR“ DER INDUSTRIEPARK „STUPINO 1“ IST EINER DER PERSPEKTIVREICHSTEN PARKS IM MOSKAUER UMLAND. WIE DAS PROJEKT ENTSTANDEN IST, UND WIE ES WEITER GEHT, ERZÄHLT WALERIJ SCHATALIN, KAUFMÄNNISCHER LEITER „STUPINO 1“. genauso wie dem Ministerium für Investitionen und Innovationen des Gebiets Moskau, mit dessen Hilfe wir viele Fragen lösen konnten, um neuen Unternehmen den Lokalisierungsstart in der Region zu erleichtern. In letzter Zeit geht die Tendenz dahin, die bestehenden Verfahren zu vereinfachen und die bürokratischen Hürden zu senken, was zu neuen Resultaten und einer schnelleren Entwicklung führen dürfte. Zurück zum Werk für Metallverpackungen: Wir begannen Mitte 2010 mit dem Bau, und zwölf Monate später lief bereits die Produktion. Ich denke, dass das für sich selbst spricht.

WOMIT BEGINNT DIE ENTSTEHUNGSGESCHICHTE DES INDUSTRIEPARKS? Unsere Verwaltungsgesellschaft kam nach Stupino, nachdem wir beauftragt worden sind, ein Produktionswerk für Metallverpackungen zu bauen. Das Werk sollte sich nicht weiter als 200 Kilometer von Moskau befinden. Wir schauten uns verschiedene Varianten an, richteten schließlich unsere Bauanfrage an die Bezirksverwaltung Stupino und bekamen grünes Licht. Wir wählten diese Stadt, weil dort große ausländische Unternehmen bereits seit 1995 tätig sind. Zuerst kam Mars, heute sind es mittlerweile nicht weniger als 15 solcher Unternehmen, darunter ein Produktionswerk für Keramikfliesen, an dessen Bau wir auch beteiligt waren.

WAS SIND DENN DIE GRÖSSTEN VORTEILE DES STANDORTS? Hier herrscht ein positives Geschäftsklima. Die Unternehmer bekommen Unterstützung sowohl von den Bezirksbehörden als auch von der Gebietsverwaltung. Dafür gilt ein großer Dank dem Gouverneur des Gebiets Moskau, Andrej Worobjow, der unseren Industriepark während der Bauarbeiten besuchte, der Bezirksverwaltung Stupino und deren Leiter, Pawel Tschelpan,

40

SO KAM IRGENDWANN MAL DIE IDEE, EINEN INDUSTRIEPARK ZU GRÜNDEN? In Anbetracht der kompletten Arbeitserfahrung in Stupino war es einfach eine logische Konsequenz, das Projekt Industriepark zu verwirklichen und die besten internationalen Praktiken nach Stupino zu holen. Wir fanden ein geeignetes Grundstück, analysierten die Lage bezüglich Realisierungsmöglichkeiten, Infrastruktur etc., und machten uns im September 2013 an die Arbeit. Die erste Phase des Projekts beinhaltete den Bau eines Gebäudes für kleine und mittlere Unternehmen mit einer Fläche von etwa 5600 Quadratmeter. Dabei griffen wir auf die vorhandenen internationalen Erfahrungen im schlüsselfertigen Industriebau zurück, unter anderem auch aus Europa.

WIE SCHNELL SCHREITET DAS PROJEKT VORAN? Ein Jahr nach dem Projektstart war das Thema Infrastruktur bereits abgehakt: Gas, Strom, sonstige Anschlüsse, Sicherheitsdienst und andere Servicedienstleistungen. Heute bemühen wir uns stark um die Unternehmensakquise: Die interessierten Unternehmen können sich in dem bereits fertigen Gebäude niederlassen, sie können aber auch ihre Produktionswerke bei uns neu bauen lassen, nach eigenen Vorstellungen.

Natürlich wirkt sich die allgemeine wirtschaftliche Situation so oder so auch auf unsere Pläne aus. Einerseits beobachten wir gerade eine gewisse Verlangsamung: Ausländische Unternehmen brauchen jetzt mehr Zeit, um zu entscheiden, ob sie in Russland tätig sein wollen. Andererseits sinken die Personalkosten in Russland und sind auf Dollarbasis mittlerweile geringer als in China, was unter anderem für die Entwicklung der Industrie förderlich sein kann.

MITTLERWEILE ENTSTEHEN IN RUSSLAND IMMER MEHR INDUSTRIEPARKS… Ja, alleine im Gebiet Moskau gibt es einige Dutzend Parks, die schon in Betrieb oder zumindest in Planung sind. Natürlich müssen wir bei solcher Konkurrenz proaktiv werden und alles dafür tun, Unternehmen zu uns zu holen. Unsere Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass die zu uns kommenden Unternehmen in möglichst kurzer Zeit ihre Produktion aufbauen können. So gesehen, ist die Konkurrenz für uns einerseits eine große Herausforderung, andererseits aber auch ein erfreulicher Faktor. Sie lässt uns nicht auf unserem Erfolg ausruhen und hält uns nicht nur physisch auf Trab, sondern spornt uns immer wieder zu neuen Ideen und Lösungen an.

WAS BIETEN SIE IHREN POTENZIELLEN „BEWOHNERN“? Wir sind in der Lage, die bestmöglichen Bedingungen für unsere Unternehmen zu schaffen. Jedes einzelne Projekt wird von Anfang an und bis zum Abschluss begleitet. Dabei bieten wir Hilfe in unterschiedlichsten Bereichen an: juristische und buchhalterische Unterstützung, Sicherheitsdienst, Reinigung, Personalsuche usw. Wenn ein ausländisches Unternehmen nach Russland kommt, soll es sich auf jemanden stützen können, der gute Ratschläge geben kann, welches Versicherungsunternehmen empfehlenswert ist, in welcher Bank man ein Konto eröffnen soll, wo und wie man Übersetzer bzw. geeignete Mitarbeiter findet usw. Wir wollen dieser verlässliche Partner sein. ) Die Fragen stellte Lena Steinmetz, AHK Russland

INTERNATIONALE UNTERNEHMEN IN STUPINO USA: Mars, Kimberly Clark, Silgan Metal Packaging, Mars Petfood Niederlande: Campina Deutschland: Knauf, Caparol Frankreich: FM Logistic Italien: Marazzi, Atlas Concorde Group, Mapei, La Fortezza, Zambaiti Polen: Plast Proekt

РЕГИОНЫ

«КОНКУРЕНЦИЯ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, ДЛЯ НАС ВЫЗОВ, С ДРУГОЙ – БЛАГОПРИЯТНЫЙ ФАКТОР» ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ ПАРК «СТУПИНО-1» – ОДИН ИЗ НАИБОЛЕЕ ПЕРСПЕКТИВНЫХ В ПОДМОСКОВЬЕ. О ТОМ, КАК ПАРК РАЗВИВАЛСЯ И РАЗВИВАЕТСЯ, РАССКАЗЫВАЕТ ВАЛЕРИЙ ШАТАЛИН, КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР «СТУПИНО-1».

РАССКАЖИТЕ, КАК НАЧИНАЛАСЬ ИСТОРИЯ ИНДУСТРИАЛЬНОГО ПАРКА? Собственно, так получилось, что в Ступино наша управляющая компания пришла, получив заказ на строительство завода по выпуску металлической упаковки. Завод должен был находиться на расстоянии не более 200 км от Москвы. Рассмотрев различные варианты, мы обратились в администрацию Ступино с предложением о строительстве завода и получили «добро». Этот город выбран потому, что начиная с 1995 года в нем работают крупные иностранные предприятия. Первым был Mars, сейчас же только таких производителей в Ступино не менее 15, в том числе – один из заводов по производству керамической плитки, в строительстве которого также принимали участие члены нашей команды.

В ЧЕМ ОСНОВНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА ПЛОЩАДКИ? Здесь хороший бизнес-климат, предпринимателей поддерживают как районные, так и областные власти. За это большое спасибо губернатору Московской области Андрею Воробьеву, который посещал наш индустриальный парк во время его строительства, администрации Ступинского муниципального района и его главе Павлу Челпану, а также коллективу Министерства инвестиций и инноваций Московской области, который помогал нам решать целый ряд вопросов для того, чтобы приходящие в регион новые производства могли с наименьшими усилиями локализоваться. В последнее время движение идет в сторону упрощения процедур и снижения административных барьеров, что должно привести к новым результатам и ускорению развития. Возвращаясь к заводу металлической упаковки, мы начали его строить в середине 2010 года, а через 12 месяцев завод уже выпускал продукцию. Полагаю, что этот результат говорит сам за себя.

индустриального парка, перенеся на российскую почву лучшие международные практики. Был подобран соответствующий земельный участок, проведена предварительная работа, включая оценку возможности реализации проекта, подключения к коммуникациям и т.д., и мы приступили к работе. Это было в сентябре 2013 года. В первую фазу проекта вошел корпус для малых и средних предприятий, площадью около 5600 кв. м. Мы использовали лучшую существующую международную практику, по которой такие помещения делают, в частности, в Европе. Когда, например, предлагают готовые решения под производственные помещения различной площади от нескольких сотен до нескольких тысяч кв. м. со всей необходимой инфраструктурой.

КАК БЫСТРО РАЗВИВАЕТСЯ ПРОЕКТ? Через год после начала реализации проекта индустриального парка мы уже имели подключенную инфраструктуру – газ, электричество, другие коммуникации, охрану и сервисные услуги. Сейчас занимаемся привлечением резидентов в наш индустриальный парк, естественно в уже существующий корпус, а также приглашаем производственные компании разместить у нас свои предприятия, которые мы готовы построить с учетом необходимых характеристик.

КРИЗИС ВАМ НИПОЧЕМ? Конечно, общая ситуация в экономике некоторым образом влияет и на наши планы. С одной стороны, чувствуется некоторое замедление, иностранные компании теперь дольше принимают решение о создании в России своего производства. С другой стороны, затраты на персонал в России снижаются и в пересчете на доллары становятся ниже, чем в Китае, что может, среди прочего, способствовать развитию промышленности в нашей стране.

ПОЭТОМУ ВЫ РЕШИЛИ ОСНОВАТЬ ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ ПАРК?

ИНДУСТРИАЛЬНЫХ ПАРКОВ СЕЙЧАС СТАНОВИТСЯ ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ…

С учетом опыта работы в Ступино, логичным стало и решение осуществить проект развития

Да, только в Подмосковье сейчас насчитывается несколько десятков действующих и плани-

руемых индустриальных парков. Естественно, в условиях такой высокой конкуренции и нам приходится активно работать для того, чтобы компании пришли именно к нам. Наша задача в этом плане – обеспечить, чтобы приходящие к нам компании в максимально сжатые сроки наладили производство и начали выпуск продукции. Конкуренция, с одной стороны, для нас вызов, с другой – благоприятный фактор. Она не дает нам расслабляться, если хотите, держит нас тонусе не только физически, но и постоянно подталкивает нас к поиску новых идей и решений.

ЧТО ВЫ ПРЕДЛАГАЕТЕ СВОИМ ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ РЕЗИДЕНТАМ? Мы готовы обеспечить для наших резидентов наиболее оптимальные условия, сопровождая любой проект до его полной готовности к выпуску продукции. Мы предлагаем помощь в самых разнообразных сферах, включая юридическое и бухгалтерское сопровождение, охрану, клининг, подбор персонала и прочее. Когда в Россию приходит иностранная компания, ей важно на кого-то опереться, получить советы, узнать, какой страховой компанией воспользоваться, в каком банке открыть счет, где найти переводчиков, как набрать подходящий персонал и т. д. Мы готовы стать таким надежным партнером. ) Вопросы задавала Лена Штайнметц, Российско-Германская ВТП

ИНОСТРАННЫЕ ПРОИЗВОДСТВА В СТУПИНО США: Mars, Kimberly Clark, Silgan Metal Packaging, Mars Petfood Нидерланды: Campina Германия: Knauf, Caparol Франция: FM Logistic Италия: Marazzi, Atlas Concorde Group, Mapei, La Fortezza, Zambaiti Польша: Plast Proekt

41

MARKT DEUTSCHLAND

NEUES AUS BERLIN UND BRÜSSEL VIELE DIHK-FORDERUNGEN IN NEUER EU-BINNENMARKTSTRATEGIE AUFGEGRIFFEN Brüssel. Ein unbürokratischer Services Passport, eine überarbeitete Entsenderichtlinie und verbesserte One-stop-shops für grenzüberschreitend tätige Unternehmen – viele Elemente der neuen Binnenmarktstrategie hatte der Deutsche Industrie- und Handelskammertag (DIHK) bereits seit Langem eingefordert. Auch Maßnahmen zur Unterstützung von Start-ups sind hilfreich. Pläne für einfachere Verfahren im Gesellschaftsrecht, digitale Lösungen bei der Unternehmensführung und kostengünstigere Registrierungen sind ebenfalls positiv, solange die Unternehmen entscheiden können, welche der digitalen Instrumente sie nutzen. Vor allem müssen aber die bestehenden Regeln einheitlich und effizient angewendet werden – insbesondere bei der gegenseitigen Anerkennung.

DIGITALE AGENDA BRAUCHT MEHR PRAXISNÄHE Berlin. Mehr Nachdruck und Geschwindigkeit in wichtigen Bereichen – das fordert der DIHK mit Blick auf die Digitale Agenda der Bundesregierung. Dabei sei das Engagement bei Zukunftsthemen wie Industrie 4.0, Big Data, Intelligenter Vernetzung oder Cloud Computing durchaus richtig, betont DIHK-Präsident Eric Schweitzer: „Allerdings ist E-Governement in Deutschland nach wie vor ein unübersehbarer Flickenteppich“. Dringend erforderlich sei eine klare Arbeitsteilung zwischen Bund und Ländern. Den Betrieben helfe E-Government nur, wenn es so zu schnellen und unkomplizierten Verwaltungsverfahren komme. Auch beim Breitbandausbau laufe Einiges schief: „Mit der Ausrichtung auf kurzfristig Machbares werden die Weichen falsch gestellt“, erinnert Schweitzer. Stattdessen müssten die politischen Maßnahmen konsequent auf einen nachhaltigen Infrastrukturausbau ausgerichtet werden. So sei das aktuelle Ziel, alle Haushalte mit 50 Mbit/s im Download bis 2018 zu versorgen, zwar ehrgeizig, greife jedoch insbesondere mit Blick auf die Anforderungen der Unternehmen zu kurz.

RICHTIGE SCHRITTE IM AKTIONSPLAN „KAPITALMARKTUNION“ Brüssel. Der europäische Aktionsplan zur Kapitalmarktunion geht auf wichtige Bedenken

42

ein, die der DIHK im Vorfeld geäußert hatte: So werden kleine und mittlere Unternehmen (KMU) nun doch nicht verpflichtet, weitere Geschäftsdaten offenzulegen. Zudem wird die zentrale Rolle von Banken in der Unternehmensfinanzierung anerkannt. Die Kommission wird außerdem die bestehende Finanzmarktregulierung auf negative wirtschaftliche Folgen überprüfen. Zudem wird die Arbeit der IHKs explizit gewürdigt: Sie seien beispielhaft für eine erfolgreiche Unterstützung von KMU bei der Information über Finanzierungsmöglichkeiten.

SCHWEITZER WIRBT BEI FLÜCHTLINGSGIPFEL FÜR 3+2 Berlin. „Wichtig für die Unternehmen ist Rechtssicherheit während der Ausbildung“, betonte DIHK-Präsident Eric Schweitzer auf dem jüngsten Flüchtlingsgipfel in Berlin. Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) hatte Vertreter aller gesellschaftlichen Gruppen zur Beratung ins Kanzleramt eingeladen. Anlass war die zunehmende Zahl an Asylsuchenden – von bis zu 10.000 pro Tag – und die Frage, wie ihre Versorgung und Integration bewältigt werden kann. Schweitzer nutzte die Gelegenheit, sich noch einmal für das Modell 3+2 stark zu machen. Danach sollen Flüchtlinge mit Bleibeperspektive und Betriebe sicher sein, dass während einer Ausbildung und einer anschließenden Beschäftigung für mindestens zwei Jahre, keine Abschiebung erfolgt. Unterstützung erhielt er dabei von anderen Wirtschaftsverbänden, während Bundesinnenminister Thomas de Maiziere (CDU) an einjähriger Duldung und anschließender Verlängerung festhalten will. Schweitzer forderte zudem eine schnellere Bearbeitung von Arbeitserlaubnissen, z.B. durch Aussetzung der Vorrangprüfung.

KWK-EIGENSTROMERZEUGUNG DROHT EINBRUCH Berlin. Als Folge der Energiewende investieren immer mehr Betriebe in die Erzeugung eigenen Stromes. Sie sichern sich so gegen Schwankungen bei Preisen und Versorgung ab. Außerdem dient es dem Klimaschutz. Statt diesen positiven Trend nachhaltig zu unterstützen, tut die Politik jetzt alles, um die Eigenerzeugung teuer und damit unattraktiv zu machen. Denn nach Plan des BMWi soll der Topf für die KWK-Förderung zwar verdop-

pelt werden, die finanzielle Unterstützung für Eigenerzeugungsanlagen aber weitgehend auslaufen. Der vorgesehene Ausbau der Förderung kommt dann fast ausschließlich Anlagen der Versorger zugute. Der DIHK wendet sich gegen diese doppelte Bestrafung der Betriebe. Denn sie erhalten selbst keine Förderung mehr, müssen aber über eine Umlage die höhere Förderung mit zahlen. „Kommt das Gesetz, bedeutet das nicht nur das Aus für neue Anlagen, es wird auch niemand mehr in die Modernisierung oder den Ersatz bestehender investieren“, warnte DIHK-Präsident Eric Schweitzer. Dies sei ein drastisches Beispiel für völlige Fehlanreize. Die Politik müsse hier dringend nachsteuern. Dazu sollte die EEG-Umlage für die Eigenerzeugung wieder gestrichen werden, fordert Schweitzer.

DIHK ERREICHT KLARSTELLUNG BEI VERSTEUERUNG VON BETRIEBSVERANSTALTUNGEN Berlin. „Wer kann an einer Betriebsveranstaltung teilnehmen?“ „Welche Kosten zählen hierzu?“ Auf diese und andere Fragen gab die Regelung zur lohnsteuerlichen Behandlung von Betriebsveranstaltungen bislang keine befriedigenden Antworten. Für die Unternehmen war es deshalb wichtig, dass die Finanzverwaltung hier mehr Klarheit schafft. Dafür hatte sich der DIHK eingesetzt und zusammen mit den anderen Spitzenverbänden eine Liste mit Lösungsvorschlägen im Bundesfinanzministerium (BMF) vorgelegt. Außerdem gab es Einzelgespräche mit Vertretern der Finanzverwaltung. Vor kurzem ist nun ein BMF-Schreiben erschienen, in dem zahlreiche Punkte aus der Liste geklärt wurden. Zum Beispiel gilt der Freibetrag von 110 Euro jetzt auch, wenn ehemalige Arbeitnehmer an der Veranstaltung teilnehmen. Und: Die Kosten der An- und Abreise zu einer Betriebsveranstaltung mindern den Freibetrag nicht. Gute Nachricht, denn bald steht die Abrechnung zahlreicher Weihnachtsfeiern vor der Tür. )

РЫНОК: ГЕРМАНИЯ

НОВОСТИ ИЗ БЕРЛИНА И БРЮССЕЛЯ ТРЕБОВАНИЯ DIHK НАШЛИ ОТРАЖЕНИЕ В НОВОЙ СТРАТЕГИИ ЕС

ПРАВИЛЬНЫЕ ШАГИ В ПЛАНЕ ДЕЙСТВИЙ «СОЮЗ РЫНКОВ КАПИТАЛА»

Брюссель. Пакет услуг без бюрократических проволочек, пересмотр директивы о нормативных условиях труда для иностранных работников и улучшение работы «одного окна» для компаний, занятых трансграничной деятельностью – многие элементы новой стратегии внутреннего рынка уже давно требовало Федеральное объединение торгово-промышленных палат Германии (DIHK). Полезными являются также меры по поддержке стартапов. Планы по упрощению процедур правовых норм, регулирующих вопросы образования, функционирования и ликвидации общества, цифровые решения по управлению кампаниями и снижение затрат на регистрацию также имеют положительное значение, если компании сами будут решать, какие из цифровых инструментов они могут использовать. Прежде всего, существующие правила должны применяться везде одинаково и эффективно.

Брюссель. Европейский план действий в направлении создания «Союза рынков капитала» указывает на серьезные проблемы, о которых объединение DIHK уже высказывалось ранее: так, малые и средние предприятия больше не обязаны раскрывать дальнейшую финансовую информацию. Кроме того, признается центральная роль банков в финансировании предприятий. Комиссия рассмотрит также существующие механизмы регулирования финансового рынка с точки зрения негативных экономических последствий. Кроме того, дается прямая оценка работы ТПП: они являются примером успешной поддержки малого предпринимательства в предоставлении информации о возможностях финансирования.

«ЦИФРОВАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ» ДОЛЖНА БЫТЬ БОЛЕЕ ТЕСНО СВЯЗАНА С ПРАКТИКОЙ

Берлин. «Для предприятий во время профессиональной подготовки важны правовые гарантии», – подчеркнул президент DIHK Эрик Швайтцер на недавнем саммите по проблемам беженцев в Берлине. Федеральный канцлер Ангела Меркель (ХДС) пригласила представителей всех социальных групп на консультацию в свое ведомство. Поводом стало растущее число лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища (до 10 тыс. в день), и вопрос о том, как справиться с их обеспечением и интеграцией. Швайцер вновь выступил за формулу «3+2»: беженцы с перспективой на получение убежища и предприятия должны быть уверены, что во время профобучения и последующего трудоустройства, по крайней мере, в течение двух лет, не будет депортации. Он получил поддержку от представителей других бизнес-ассоциаций, в то время как министр внутренних дел Томас де Мезьер (ХДС) настаивает на предоставлении одного года с последующим правом продления. Швайтцер призвал также к более быстрой обработке и выдаче разрешений на работу, например, путем прекращения проверки преимущественного права.

Берлин. Больше энергии и быстроты действий в ключевых областях – именно этого требует DIHK в отношении «Цифровой повестки дня» федерального правительства. При этом активность в вопросах, связанных с будущим, таких как Промышленность 4.0, «Большие данные» (Big Data), интеллектуальные сети или «облачные вычисления» (Cloud Computing), абсолютно правильна, подчеркивает президент DIHK Эрик Швайтцер. «Тем не менее, электронное правительство в Германии попрежнему остается необозримым лоскутным ковром». Срочно нужно четкое разделение полномочий между федеральными и земельными органами власти. Предприятиям электронное правительство сможет помочь, только если это приведет к более быстрому и легкому осуществлению административных процедур. «При сосредоточении внимания на краткосрочной перспективе неправильно устанавливается общий курс», – напоминает Швайтцер. Вместо этого политические меры должны быть последовательно ориентированы на устойчивое развитие инфраструктуры. Так, сегодняшняя цель – обеспечить всех пользователей до 2018 года скоростью загрузки 50 Мбит/с – хоть и весьма амбициозна, но недостаточна для обеспечения будущего развития.

ШВАЙТЦЕР ВЫСТУПАЕТ ЗА ФОРМУЛУ «3+2» НА САММИТЕ ПО ПРОБЛЕМАМ БЕЖЕНЦЕВ

СОБСТВЕННОЕ ПРОИЗВОДСТВО ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ – ПОД ВОПРОСОМ? Берлин. В результате энергетической революции все больше и больше компаний инвести-

руют в собственное производство электроэнергии. Таким образом они хотят обезопасить себя от колебаний цен и поставок, к тому же – без вреда для экологии. Вместо того, чтобы поддерживать эту положительную тенденцию, политики делают все возможное, чтобы сделать собственное производство дорогим и непривлекательным. Потому что в соответствии с планом Федерального министерства экономики бюджет для поддержки когенерации должен быть увеличен в два раза, но финансовая поддержка собственных ТЭЦ будет прекращена. Планируемое расширение поддержки пойдет почти исключительно в пользу ТЭЦ поставщиков электроэнергии. DIHK противостоит этому двойному наказанию предприятий. Мало того, что они сами больше не будут получать поддержку, но им придется через налоговые отчисления больше платить. «Если закон будет принят, то новым ТЭЦ не суждено будет появиться, а в модернизацию или замену уже существующих никто не будет инвестировать», – предупреждает президент DIHK Эрик Швайтцер. Это яркий пример порочных стимулов. Политика должна в срочном порядке исправить это. Для этого должны быть снова отменены отчисления за возобновляемую энергию для производителей электроэнергии, требует Швайцер.

НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ КОРПОРАТИВНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ Берлин. Кто может принимать участие в мероприятии компании? Какие затраты сюда относятся? – На этот и другие вопросы регламент налогообложения корпоративных мероприятий до сих пор не давал удовлетворительного ответа. Поэтому для компаний важно, чтобы налоговые органы обеспечили здесь большую ясность. DIHK вместе с другими ведущими объединениями представили список предлагаемых решений в Федеральное министерство финансов (BMF); состоялись отдельные встречи. Недавно был опубликован документ BMF, в котором были уточнены многочисленные пункты из списка. Например, необлагаемая налогом минимальная сумма в 110 евро применяется в настоящее время также, если в мероприятии принимают участие бывшие сотрудники. И еще: затраты на проезд на мероприятие компании и обратно не снижают эту сумму. Это хорошая новость, потому что уже скоро предстоят отчеты по затратам на многочисленные рождественские корпоративы. )

43

KULTUR & LEBEN

NATALIA MOROZOVA,

GENERALDIREKTORIN, FOUR SQUARES OOO

1

НАТАЛЬЯ МОРОЗОВА,

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР OOO FOUR SQUARES

WELCHEN RAT HÄTTEN SIE AN IHREM ERSTEN ARBEITSTAG GEBRAUCHEN KÖNNEN? Erstelle einen Tagesplan, einen Wochenplan, einen Monatsplan.

2 3

1 2

WAS WÜRDEN SIE VERÄNDERN, WENN SIE EINEN TAG REGIEREN DÜRFTEN?

ЧТО БЫ ВЫ ИЗМЕНИЛИ, ЕСЛИ БЫ НА ОДИН ДЕНЬ ВАМ ДОВЕРИЛИ УПРАВЛЯТЬ СТРАНОЙ?

Ich würde die Hauptstadt in eine andere Stadt verlegen.

Я бы перенесла столицу в другой город.

WAS FÄLLT IHNEN SPONTAN EIN, WENN SIE AN DEUTSCHLAND DENKEN?

3

WAS KÖNNEN DIE RUSSEN VON DEN DEUTSCHEN LERNEN?

4

UND DIE DEUTSCHEN VON DEN RUSSEN? Große Herzlichkeit.

ЧЕМУ РУССКИЕ МОГУТ НАУЧИТЬСЯ У НЕМЦЕВ? Четкому планированию своих действий, порядку, умению покаяться.

Genaues Planen, Ordnung und die Fähigkeit, Fehler einzusehen.

5

ЧТО ПЕРВЫМ ПРИХОДИТ ВАМ НА УМ, КОГДА ВЫ ДУМАЕТЕ О ГЕРМАНИИ? Порядок во всем, обильная еда, надежные автомобили.

Ordnung in allen Dingen, reiches Essen, verlässliche Autos.

4

КАКОЙ СОВЕТ ПРИГОДИЛСЯ БЫ ВАМ В ПЕРВЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ? Составить план на день, неделю и месяц.

5

А НЕМЦЫ – У РУССКИХ? Большей душевности.

6

7

IHR PERSÖNLICHES UNTERNEHMERISCHES VORBILD? UND WARUM? Ich empfinde große Empathie für die Gründer von IKEA und Inditex, weil sie ihren Kunden mit großem Respekt begegnen und sich damit beschäftigen, Komfort zu schaffen. Mein Vorbild sind allerdings die dänischen Geschäftsführer des Konzerns AssiDoman Packaging, die mich damals, zu Beginn meiner Karriere, eine Absolventin der Vlerick Business School wie eine langfristige Investition behandelt haben, und zwar nach dem Prinzip: Investiere zunächst in deinen Mitarbeiter, lerne ihn an, biete ihm gute Arbeitsbedingungen, erst dann kannst du Ergebnisse fordern.

ERFOLG IST … Für mich spielt die persönliche Wertschätzung eine sehr wichtige Rolle, deswegen verspüre ich Erfolg in den wenigen Minuten, in denen ich mit mir selbst zufrieden bin, wenn das, was ich mir vorgenommen habe, geklappt hat. Aber das geht schnell vorbei.

44

6

КТО ЯВЛЯЕТСЯ ДЛЯ ВАС ПРИМЕРОМ В БИЗНЕСЕ? И ПОЧЕМУ? Мне симпатичны основатели ИКЕА и Inditex, потому что их деятельность у меня ассоциируется с уважением к клиенту и созданию комфорта. А примером в начале моей карьеры для меня стали датские руководители концерна AssiDoman Packaging, которые относились ко мне, выпускнице Vlerick Business School, как к долгосрочной инвестиции, а именно по принципу: сначала инвестируй в сотрудника, т.е. научи, создай условия для работы, а потом требуй результата.

7

УСПЕХ – ЭТО… Для меня очень важна собственная оценка, поэтому успех ассоциируется с редкими минутами, когда я довольна собой, потому что кое-что из задуманного получилось, но очень скоро это проходит.

KУЛЬТУРА И ЖИЗНЬ

JARON WIEDMAIER,

GENERALDIREKTOR, CONTINENTAL TIRES RUS LLC

ЯРОН ВИДМАЙЕР,

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР, CONTINENTAL TIRES RUS OOO

1

WELCHEN RAT HÄTTEN SIE AN IHREM ERSTEN ARBEITSTAG IN RUSSLAND GEBRAUCHEN KÖNNEN?

Habe Geduld! Mit den Menschen, den Prozessen, den Behörden und vor allem mit dem Moskauer Straßenverkehr.

2

3

4

5

6

7

WAS WÜRDEN SIE VERÄNDERN, WENN SIE EINEN TAG REGIEREN DÜRFTEN?

In Russland ist es unmöglich, an einem Tag etwas zu verändern, aber man kann es angehen, wie z.B. mehr Investitionen in die Infrastruktur, den ernsthaften Dialog mit allen politischen (internen/externen) Partnern suchen und nicht zuletzt den hilfebedürftigen Menschen mehr Unterstützung zukommen lassen.

WAS FÄLLT IHNEN SPONTAN EIN, WENN SIE AN RUSSLAND DENKEN?

Die nach besserem Kennenlernen sehr aufgeschlossenen und herzlichen Menschen, die immer eine persönliche Beziehung benötigen, um Vertrauen aufzubauen.

WAS KÖNNEN DIE DEUTSCHEN VON DEN RUSSEN LERNEN?

Manche Dinge brauchen einfach mehr Zeit, Erklärungsbedarf und Emotionen. Arbeite um zu leben und vergiss nicht die schönen Seiten abseits des Geschäftslebens zu erkennen, mit ihm zu verbinden und dann auch zu genießen.

UND DIE RUSSEN VON DEN DEUTSCHEN?

Auch wenn es bestimmt schon wie ein Mantra klingt, es sind Pünktlichkeit und Disziplin, die selbstverständliche Übernahme von Verantwortung sowie die Loyalität zum Arbeitgeber und Geschäftspartner.

1 КАКОЙ СОВЕТ ПРИГОДИЛСЯ БЫ ВАМ В ПЕРВЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ В РОССИИ? Имей терпение! В отношении людей, процессов, органов власти и, прежде всего, дорожного движения в Москве.

2 ЧТО БЫ ВЫ ИЗМЕНИЛИ, ЕСЛИ БЫ НА ОДИН ДЕНЬ ВАМ ДОВЕРИЛИ УПРАВЛЯТЬ СТРАНОЙ?

В России невозможно изменить что-либо за один день, но можно начать, например, больше вкладывать в инфраструктуру, выстраивать серьезный диалог со всеми политическими (внутренними / внешними) партнерами и, не в последнюю очередь, оказывать больше поддержки нуждающимся в ней людям.

3 ЧТО ПЕРВЫМ ПРИХОДИТ ВАМ НА УМ, КОГДА ВЫ ДУМАЕТЕ О РОССИИ?

После более близкого знакомства очень дружелюбные и гостеприимные люди, которым всегда требуются личные отношения, чтобы доверять друг другу.

4 ЧЕМУ НЕМЦЫ МОГЛИ БЫ НАУЧИТЬСЯ У РУССКИХ?

Некоторые вещи просто требуют больше времени, разъяснений и эмоций. Работай, чтобы жить, и не забывай замечать прекрасные стороны жизни за рамками бизнеса, чередовать их с ним, и вновь наслаждаться.

5 А РУССКИЕ – У НЕМЦЕВ?

Даже если это и звучит уже как мантра, это пунктуальность и дисциплина, способность взять на сея ответственность и лояльность по отношению к работодателю и деловым партнерам.

IHR PERSÖNLICHES UNTERNEHMERISCHES VORBILD? UND WARUM?

6 КТО ЯВЛЯЕТСЯ ДЛЯ ВАС ПРИМЕРОМ В БИЗНЕСЕ? И ПОЧЕМУ?

ERFOLG IST FÜR SIE …

7 УСПЕХ – ЭТО …

Ein Vorbild habe ich so nicht, aber persönlich große Hochachtung vor allen mittelständischen Unternehmern. Deshalb basieren meine Entscheidungen in der Regel auf dem Grundsatz „Würdest du das genauso machen, wenn es dein eigenes Geld wäre?“, und ich versuche, meinen Mitarbeitern das gleiche Denkschema zu vermitteln. … ein Unternehmen so aufzustellen, damit es für Mitarbeiter in einem Umfeld mit permanenten Veränderungen interessante Entwicklungsmöglichkeiten gibt, die Verbindung von Familie und Beruf ermöglicht und für Geschäftspartner und dem eigenen Unternehmen nachhaltiges profitables Wachstum sicherstellt.

Отдельного примера нет, но я испытываю большое уважение по отношению ко всем средним предпринимателям. Поэтому мои решения, как правило, основаны на принципе «Сделал бы ты то же самое, если бы это были твои собственные деньги?». Я стараюсь донести эту мысль и до моих сотрудников. ... создать такую компанию, которая в условиях постоянных изменений предоставляет сотрудникам интересные перспективы развития, возможность сочетания семьи и работы и обеспечивает деловым партнерам и собственной компании устойчивый прибыльный рост.

45

AHK INTERN НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

„O’ZAPFT IS!“ AUF DEN MOSKAUER WIESN „O’zapft is!“ hieß es am Abend des 18. September 2015 für die zahlreichen Gäste der AHK auf dem Gelände der Deutschen Botschaft in Moskau. Der Vorstandsvorsitzende der AHK, Michael Harms eröffnete den Abend zusammen mit dem Botschafter Rüdiger Freiherr von Fritsch. Bei frisch gezapftem Bier und Schweinshaxe wurden die letzen Neuigkeiten ausgetauscht und neue Kontakte geknüpft. Später wurde aber auch getanzt und einfach gefeiert. Für die richtige Stimmung sorgte eine original Münchner Musikkapelle. Am nächsten Tag ging es für die Moskauer Oktoberfest-Fans weiter – mit einer Live-Übertragung der Eröffnung des Oktoberfests in München, bayerischen Köstlichkeiten und Kinderbetreuung für die kleinen Gäste. Alle Gäste bekamen als Geschenk einen Maßkrug.

46

FÜR DIE UNTERSTÜTZUNG DANKEN WIR HERZLICH UNSEREN SPONSOREN. ВЫРАЖАЕМ ИСКРЕННЮЮ БЛАГОДАРНОСТЬ НАШИМ СПОНСОРАМ. HAUPTSPONSOR / ГЛАВНЫЙ СПОНСОР PORSCHE GOLDSPONSOREN / ЗОЛОТЫЕ СПОНСОРЫ ERGO, SELGROS SILBERSPONSOREN / СЕРЕБРЯНЫЕ СПОНСОРЫ BAUER TECHNOLOGIE, BILLA, GLOBUS, LUFTHANSA

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

БАВАРСКИЕ ГУЛЯНИЯ НА МОСФИЛЬМОВСКОЙ „O’zapft is!“ – «Откупорено!» Такими словами был открыт Октоберфест ВТП 18 сентября 2015 года на территории посольства Германии в Москве. Праздничный вечер открыли председатель правления ВТП Михаэль Хармс и посол Германии в Российской Федерации Рюдигер фон Фрич. За кружкой баварского пива (и не одной) и аппетитной рулькой гости обменивались новостями и устанавливали контакты. Позже нашлись желающие и потанцевать, благодаря зажигательному выступлению музыкантов из Мюнхена. Баварское веселье на Мосфильмовской, 56 продолжилось и на следующий день. Гости увидели прямую трансляцию открытия Октоберфеста в Мюнхене, попробовали представленные баварские лакомства; специальная детская программа была предложена и маленьким посетителям праздника. Все гости получили в подарок литровую кружку.

47

AHK INTERN

OKTOBERFESTSTIMMUNG IN ST. PETERSBURG

B

ayerns erfolgreichstes Exportgut – das Oktoberfest – hat schon längst in zahlreichen Städten rund um den Globus Einzug gehalten. So auch in St. Petersburg, wo das Fest bereits eine Konstante im gesellschaftlichen Leben der AHK-Mitglieder ist. Am 9. Oktober 2015 kamen mehr als 250 Gäste im Paulaner Brauhaus des Hotels Park Inn Pulkovskaja zusammen, um das Oktoberfest der AHK-Filiale Nordwest zu feiern. Bei bayerischen Spezialitäten und Live-Musik zog sich das Fest – gleich dem Münchner Original – bis spät in den Abend.

EIN GROSSES DANKESCHÖN GILT UNSEREM DIESJÄHRIGEN SPONSOR BLG LOGISTIK. 48

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

ПИТЕРСКИЙ ОКТОБЕРФЕСТ

С

амый знаменитый проект Баварии – праздник Октоберфест – уже давно стал и очень успешно экспортируется в различные города мира. В том числе и в Санкт-Петербург: здесь Октоберфест давно является одним из якорных мероприятий для членов ВТП. Более 250 гостей собрались 9 октября 2015 года в пивоварне «Пауланер» отеля «Парк Инн Пулковская» на празднование Октоберфеста Северо-Западного филиала ВТП. С традиционными баварскими лакомствами и живой музыкой вечер, следуя мюнхенскому оригиналу, затянулся допоздна.

ОГРОМНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ ВЫРАЖАЕМ СПОНСОРУ НАШЕГО МЕРОПРИЯТИЯ – BLG LOGISTIK.

49

AHK INTERN

FACHKRÄFTE FÜR RUSSLAND – NACH DEUTSCHEM VORBILD BEREITS SEIT KNAPP ZWEI JAHREN UNTERSTÜTZT DIE AHK AUSGEWÄHLTE MITGLIEDSUNTERNEHMEN BEI DER IMPLEMENTIERUNG DUALER BERUFSBILDUNGSSTRUKTUREN. EINE ZWISCHENBILANZ. KATHARINA SCHÖNE, AHK RUSSLAND

D

ie Importsubstitution spielt mittlerweile in sehr vielen Industriezweigen in Russland eine enorme Rolle, und für viele deutsche Unternehmen stellt sich die Frage, wie sie in Russland weiter vorgehen sollen, um ihre Marktposition zu halten. So werden in immer mehr Unternehmen – trotz Wirtschaftskrise und Sanktionen – Lokalisierungsprojekte diskutiert. Weil die Importsubstitution ein bestimmtes Qualitätsniveau erreichen soll, sind nun auch viele russische Unternehmen dazu gezwungen, zu handeln: Sie müssen ihre Produktionen modernisieren. Neben Faktoren wie Finanzierung und Infrastrukturvoraussetzungen dreht sich die Frage bei der Planung immer auch um die passenden Fachkräfte vor Ort. Ausgebildete Mechatroniker und Industriemechaniker sind in Russland eine Rarität: Das russische Berufsbildungssystem kennt solche Berufe schlicht nicht. Und auch bei weniger komplexen Berufen, wie z.B. dem Schweißer, gibt es große Lücken. Dementsprechend sind die meisten Unternehmen dazu gezwungen, die benötigten Fachkräfte selbst auszubilden.

FACHKRÄFTEMANGEL ALS STAATSAUFGABE Die russische Regierung hat diesen Missstand in den vergangenen Jahren aufgegriffen und zur Chefsache gemacht. Die Agentur für strategische Initiativen (ASI), welche im August 2011 gegründet wurde, hat neben Themen wie der Verbesserung des Investitionsklimas in Russland und der Entwicklung neuer Technologien vor allem auch das Fachkräftethema aufgegriffen. 2013 wurden zehn Pilotregionen ausgewählt, in welchen Elemente der dualen Ausbildung nach deutschem Vorbild eingeführt werden sollten. Im Jahr 2015 kamen weitere drei Regionen dazu. Unter diesen Piloten befanden sich sowohl bereits erfahrene Regionen wie Swerdlowsk oder Kaluga als auch völlige Neulinge wie Jaroslawl oder Tambow. Mittlerweile lässt sich der Erfolg des Projekts in folgenden Zahlen ausdrücken: 121 teilnehmende Unternehmen, 3541 Ausbilder, 114 Berufsschulen und 16.811 Auszubildende in den 13 Pilotregionen.

DEUTSCHES PROJEKT FÜR RUSSLAND Auch die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK) hat 2013 ihr Projekt VETnet

50

gestartet und bildet mittlerweile – in Zusammenarbeit mit sechs Berufsschulen – 68 Azubis in fünf Unternehmen aus. Derzeit umfasst das AHK-Projekt folgende Ausbildungsberufe: Callcenter Agent (2014: 7) Einzelhandelskaufmann/-frau (2015: 12) Bäcker (2014: 4; 2015: 4) Fleischer (2014: 6; 2015: 5) Koch (2014: 3; 2015: 6) Mechatroniker (2014: 4; 2015: 6) Fachkraft für Lagerlogistik (2014:11)

• • • • • • •

ZUSAMMENARBEIT IM GEGENSEITIGEN INTERESSE Einige der Unternehmen befinden sich auch in den Pilotregionen der ASI, und so ist eine enge Zusammenarbeit im gegenseitigen Interesse. Allerdings ist das Projekt der AHK eher auf die Bedarfe der Unternehmen ausgerichtet als auf die Regionen selbst. Vor allem Handelsunternehmen spielen hier nach wie vor die größte Rolle. Die einzelnen Ausbildungsgänge dauern zwischen 18 und 30 Monaten. Alles beginnt meist damit, die Ansprüche der einzelnen Unternehmen zu erfassen und eine passende Berufsschule zu finden, die bereit ist, nach dem dualen Modell den Unterricht auszurichten bzw. Lehrpläne entsprechend zu ändern. Die Herausforderung besteht meist darin, eine Klasse von min. 15 Auszubildenden zu stellen, da es für die Berufsschule sonst wirtschaftlich keinen Sinn macht, einen solchen Ausbildungsgang zu starten. Hier agiert die AHK als Verbindungsplattform zwischen den Unternehmen, die ebenfalls in der gleichen Region tätig sind und in dem jeweiligen Bereich ausbilden wollen. Wenn die Partner, Schule und Unternehmen gefunden sind, muss intensiv an der Akquise der Auszubildenden gearbeitet werden. Die Eltern müssen überzeugt werden, und meist wird ein entsprechendes Assessment an den Schulen durchgeführt. Die Schüler werden normalerweise aus dem zweiten oder dritten Kurs akquiriert, da es vorher keinen Sinn macht, sie praktisch einzusetzen. Des Weiteren müssen in den Unternehmen entsprechende Personen als Ausbilder geschult werden. Diese werden den praktischen Teil der Ausbildung übernehmen und teilweise auch von den Lehrern aus der Berufsschule unterstützt.

ERSTE ABSCHLUSSPRÜFUNGEN STEHEN BEVOR Da die Ausbildung bei den meisten Unternehmen im September 2014 begonnen wurde, bewegt sich das AHK-Projekt bereits mit großen Schritten auf die ersten Abschlussprüfungen zu. Dazu werden gemeinsam mit den jeweiligen Partner-IHKs Prüfungsaufgaben ausgearbeitet und entsprechende Prüfungsausschüsse gegründet. Die erste Prüfung steht bei Bertelsmann in Jaroslawl im Januar 2016 an. Die AHK begleitet sämtliche Vorgänge als objektiver Partner und sorgt dafür, dass die Geheimhaltung der Prüfungsaufgaben gewährleistet wird. Unterstützt wird die Arbeit der AHK durch das Berufsbildungsgremium, welches über wichtige Meilensteine der Ausbildung – wie z.B. die Prüfungsordnung, die Registrierung der Ausbildungsverhältnisse bei der AHK oder aber die Prüfungsausschüsse – abstimmt und diese initiiert. )

VETNET – BERUFSBILDUNGSEXPORT Gefördert vom Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) zielt das Projekt VETnet auf die Implementierung dualer Elemente in die Berufsbildungssystemen an den elf AHK-Standorten Brasilien, China, Griechenland, Indien, Italien, Lettland, Portugal, Russland, Slowakei, Spanien und Thailand. Mit ihren Kontakten zu Wirtschaft und Politik bilden die AHKs eine wichtige Plattform auch für Berufsbildungsaktivitäten vor Ort.

AUSFÜHRLICHE INFORMATIONEN ÜBER DAS PROJEKT VETNET IN RUSSLAND FINDEN SIE UNTER: HTTP://BERUFSBILDUNG.AHK.DE

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

СПЕЦИАЛИСТЫ ДЛЯ РОССИИ – ПО НЕМЕЦКОМУ ОБРАЗЦУ УЖЕ ОКОЛО ДВУХ ЛЕТ ВТП ОКАЗЫВАЕТ ПОДДЕРЖКУ ИЗБРАННЫМ КОМПАНИЯМ-ЧЛЕНАМ В РЕАЛИЗАЦИИ ДУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ. ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ИТОГ. / КАТАРИНА ШЁНЕ,

РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКАЯ ВТП

И

мпортозамещение играет сейчас в очень многих отраслях промышленности России огромную роль, и для многих немецких компаний возникает вопрос, как действовать в этой ситуации в России дальше, чтобы сохранить свои позиции на рынке. Несмотря на экономический кризис и санкции, все больше иностранных компаний обсуждают проекты локализации. Действовать вынуждены и многие российские компании: поскольку импортозамещение должно достигнуть определенного уровня качества, им следует модернизировать свои производства. Наряду с такими факторами, как финансирование и требования к инфраструктуре, при планировании всегда возникает вопрос, как найти подходящие кадры на месте. Специалисты-мехатроники и промышленные механики в России редкость: в российской системе профессиональной подготовки этих профессий просто нет. И даже в менее сложных профессиях, таких как сварщики, есть большие пробелы. Соответственно, большинство компаний вынуждены обучать специалистов сами.

НЕХВАТКА КАДРОВ КАК ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЗАДАЧА Правительство России признало это неудовлетворительное состояние дел, существующее в последние годы, и сделало главной задачей. Агентство стратегических инициатив (АСИ), созданное в августе 2011 года, в дополнение к таким вопросам, как улучшение инвестиционного климата в России и развитие новых технологий, обратило особое внимание на тему подготовки квалифицированных специалистов. В 2013 году были отобраны десять пилотных регионов, с которых должно было начаться внедрение элементов дуальной системы профессионального обучения по немецкому образцу. В 2015 году к ним добавились еще три региона. Среди этих пилотов были как уже опытные регионы, такие как Свердловская область и Калуга, так и совсем новички, такие как Ярославль и Тамбов. Между тем успех проекта уже выражается в следующих цифрах: 121 компания-участница, 3541 мастер производственного обучения, 114 профессиональ-

но-технических училищ и 16811 учащихся в 13 пилотных регионах.

НЕМЕЦКИЙ ПРОЕКТ ДЛЯ РОССИИ Российско-Германская внешнеторговая палата (ВТП) в 2013 году также запустила свой проект VETnet и обучает сейчас – в сотрудничестве с шестью профессионально-техническими училищами – 68 учеников в пяти компаниях. В настоящее время проект ВТП включает в себя следующие профессии: оператор контактного центра (2014: 7); специалист розничной торговли (2015: 12); пекарь-кондитер (2014: 4; 2015: 4); мясник (2014: 6; 2015: 5); повар (2014: 3; 2015: 6); мехатроник (2014: 4; 2015: 6); специалист по складской логистике (2014: 11).

• • • • • • •

ВЗАИМОВЫГОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО Некоторые из компаний находятся в пилотных регионах АСИ, и поэтому возникает тесное сотрудничество, представляющее взаимный интерес. Однако проект ВТП больше ориентирован на потребности компаний, чем самих регионов. Здесь по-прежнему основную роль играют торговые компании. Отдельные учебные курсы продолжаются от 18 до 30 месяцев. Все обычно начинается с выявления потребностей отдельных компаний и поиска подходящего профессионально-техническое училища, которое готово построить обучение на основе дуальной модели и изменить программу. Задача состоит, как правило, в том, чтобы набрать группу минимум в 15 человек, так как в противном случае профессионально-техническому училищу экономически не выгодно запускать такой учебный курс. Здесь ВТП действует как платформа, объединяющая компании, которые работают в одном регионе и готовы совместно обучать специалистов в той или иной области. После того, как партнеры, училища и компании, определены, проводится интенсивная работа по привлечению учащихся. Необходимо убедить родителей, и, как правило, провести надлежащий отбор кандидатов в училищах. Обычно отбираются учащиеся второго или третьего курса, так как

на более раннем этапе обучения практическое внедрение на предприятии не имеет смысла. Кроме того, на самих предприятиях должны быть обучены соответствующие специалисты в качестве мастеров производственного обучения – наставников. Они берут на себя практическое обучения – частично им оказывают поддержку преподаватели партнерских профтехучилищ.

ПЕРВЫЕ ВЫПУСКНЫЕ ЭКЗАМЕНЫ ВПЕРЕДИ Поскольку обучение в большинстве компаний было начато в сентябре 2014 года, проект ВТП уже движется семимильными шагами к первым выпускным экзаменам. Для этого в сотрудничестве с соответствующими ТПП разрабатываются вопросы к экзаменам и создаются соответствующие экзаменационные комиссии. Первый экзамен состоится в январе 2016 года в компании Bertelsmann в Ярославле. ВТП сопровождает все процессы как объективный партнер и гарантирует сохранение в тайне экзаменационных материалов. Работу ВТП поддерживает Комиссия профессионального образования, члены которой согласуют и инициируют важные вехи в обучении – правила проведения экзаменов, регистрацию учебных договоров в ВТП или экзаменационные комиссии. )

VETNET – ЭКСПОРТ ПРОФОБРАЗОВАНИЯ Проект VETnet направлен на внедрение элементов дуального обучения в систему профобразования в 11 странах, где работают ВТП: в Бразилии, Китае, Греции, Индии, Италии, Латвии, Португалии, России, Словакии, Испании и Таиланде. Проект осуществляется при поддержке Федерального министерства образования и научных исследований ФРГ. В рамках VETnet Российско-Германская ВТП оказывает поддержку своим компаниям-членам в реализации дуального профессионального образования в России.

ПОДРОБНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О ПРОЕКТЕ VETNET В РОССИИ ВЫ НАЙДЕТЕ ПО ССЫЛКЕ: HTTP://BERUFSBILDUNG.AHK.DE

51

AHK INTERN

DEUTSCH-RUSSISCHER JURISTENPREIS ZUM FÜNFTEN MAL VERLIEHEN

D

ie Deutsch-Russische Auslandshandelskammer, das Deutsch-Russische Juristische Institut und die DeutschRussische Juristenvereinigung schreiben seit 2011 gemeinsam den Deutsch-Russischen Juristenpreis aus. Damit werden herausragende rechtsvergleichende Arbeiten zwischen Russland und den deutschsprachigen Ländern ausgezeichnet. Insbesondere jüngere Juristen sollen ermutigt werden, sich mit diesem Thema wissenschaftlich zu befassen. Der Preis wird mittlerweile in vier Kategorien ausgeschrieben; geehrt werden je eine studentische und eine wissenschaftliche Arbeit in deutscher und in russischer Sprache. Dank großzügiger Sponsoren – in diesem Jahr Balashova Legal Consultants, Beiten Burkhardt, Brand & Partner, Clifford Chance, Derra, Meyer & Partner, Rödl & Partner sowie Yust – betrug das Preisfeld jeweils 1000 Euro.

Prof. Dr. Elena Gricenko bekommt den Preis für die beste russischsprachige wissenschaftliche Arbeit überreicht.

2015 gab es mit 84 Arbeiten mehr Einreichungen als jemals zuvor (2014 waren es nur 64 Arbeiten gewesen). Dies verdeutlicht eindrucksvoll das trotz der aktuellen Krise ungebrochene wechselseitige Interesse. Die Jury – bestehend aus Dr. Wolfram Gärtner, Dr. Hans Janus, Prof. Dr. Urs Kramer, Dr. Vladimir Primaczenko, Prof. Dr. Andreas Steininger, Prof. Dr. Alexander Trunk und Prof. Dr. Rainer Wedde – musste sich durch fast 8000 Seiten geballtes Wissen kämpfen, um 2015 die Preisträger auszuwählen. Preiswürdig sind dabei insbesondere Arbeiten, die aus einem intensiven Vergleich beider Rechtsordnungen neue, eigene Erkenntnisse ableiten. Dabei stammen die Arbeiten aus vielen Regionen. In Deutschland mag dies nicht überraschend sein, aber die russischen Arbeiten kamen neben Moskau und St. Petersburg aus Iwanowo, Irkutsk, Krasnojarsk, Kursk, Nischnij-Nowgorod, Samara, Saransk, UlanUde und Ufa, aus den Gebieten Archangelsk,

52

Krasnodar und Rostow-am-Don. Eine Arbeit kam sogar aus dem ukrainischen Odessa. Es ist erfreulich, dass in so vielen Regionen ein so großes Interesse am deutschen Recht besteht. Inhaltlich wird deutlich, dass sowohl Elemente des deutschen Rechts dem russischen Recht als Vorbild dienen können, als auch umgekehrt das deutsche Recht Ideen aus dem russischen übernehmen kann. Erfreulich ist weiterhin, dass es auch Arbeiten zum Rechtsvergleich zwischen Russland und der Schweiz sowie Österreich gab. Besonders exotisch war eine strafprozessuale Arbeit, die dem russischen Recht das Recht von Liechtenstein gegenüberstellte. Jeder Teilnehmer darf sich als Gewinner fühlen, wenn er an der Ausschreibung teilgenommen hat. Dennoch konnten leider nicht alle den Preis gewinnen. Der Preis für die beste russischsprachige studentische Arbeit wurde Dmitry Gudkov für seine Arbeit „Проблема квалификации отношений сторон до разрешения отлагательного условия“ an der Moskauer Staatlichen Universität zuerkannt. Den Preis für die beste russischsprachige wissenschaftliche Arbeit erhielt Frau Prof. Dr. Elena Gricenko von der Staatlichen Universität St. Petersburg für zwei Arbeiten zum Kommunalrecht („В поисках утраченных идеалов: российская муниципальная реформа и опыт Германии“ und „Конституционно-правовые основы передачи государственных и муниципальных задач част-ным субъектам в российском праве“). Den Preis für die beste deutschsprachige studentische Arbeit bekam Frau Ekaterina Sokur für ihre Masterarbeit „Privatsphärenschutz vs.

Pressefreiheit: Eine rechtvergleichende Untersuchung zum deutschen und russischen Recht im Lichte der EMRK“ an der Universität Göttingen. Der Preis für die beste deutschsprachige wissenschaftliche Arbeit ging an Frau Dr. Julia Gerzen für ihre Dissertation „Das Recht der Gesellschafterfremdfinanzierung“ an der FU Berlin. Einen Sonderpreis erhielt schließlich Prof. Dr. Bernd Wieser von der Universität Graz für das von ihm herausgegebene „Handbuch der russischen Verfassung“. Geehrt wurden die diesjährigen Preisträger im Anschluss an eine gemeinsame Tagung von DRJI und DRJV zum Thema „Wirtschaftsrecht in Zeiten der Krise“ am 11. September 2015 in Wiesbaden. Dort wurden die anstehende Reform des Sachenrechts, aktuelle Entwicklungen im Gesellschaftsrecht, das Recht des geistigen Eigentums sowie Fragen des Zivilprozessrechts lebhaft diskutiert. Bei einem feierlichen Abendessen auf dem Neroberg oberhalb der Stadt konnten vier der fünf Preisträger sodann die Auszeichnungen persönlich in Empfang nehmen. Trotz der schwierigen Zeiten gibt es zum Glück genügend Sponsoren, um den DeutschRussischen Juristenpreis fortzuführen. Für 2016 wird der Preis daher zum sechsten Mal ausgeschrieben; Einsendeschluss wird der 31. März 2016 sein. Details werden sich in Kürze auf den Internetseiten der Organisatoren finden (www. drjv.org, www.drji.de). ) Prof. Dr. Rainer Wedde, stv. Vorsitzender der Deutsch-Russischen Juristenvereinigung

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

ГЕРМАНО-РОССИЙСКАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ ПРЕМИЯ ПРИСУЖДЕНА В ПЯТЫЙ РАЗ

Р

оссийско-Германская ВТП, РоссийскоГерманский юридический институт и Германо-Российская ассоциация юристов с 2011 года вместе проводят конкурс по присуждению Германо-Российской юридической премии. Эта премия присуждается за выдающиеся работы, предметом исследования которых является сравнительно-правовой анализ права России и немецкоязычных стран. Премия призвана, прежде всего, поощрять молодых юристов заниматься этой научной темой. В настоящее время премия присуждается в четырех категориях: по одной студенческой и научно-исследовательской работе на немецком и на русском языке. Благодаря щедрым спонсорам – в этом году это Balashova Legal Consultants, Beiten Burkhardt, Brand & Partner, Clifford Chance, Derra, Meyer & Partner, Rödl & Partner, Yust – премия составила 1000 евро в каждой номинации. В 2015 году на конкурс было подано 84 работы – больше, чем когда-либо прежде (в 2014 году было 64 работы). Это наглядно демонстрирует стойкий взаимный интерес, несмотря на кризис. Чтобы выбрать победителей, жюри, в состав которого вошли д-р Вольфрам Гертнер, д-р Ханс Янус, проф. д-р Урс Крамер, д-р Владимир Примаченко, проф. д-р Андреас Штайнингер, проф. д-р Александр Трунк и проф. Райнер Ведде, пришлось прочесть около восьми тысяч страниц концентрированных научных знаний. При этом особое внимание уделялось работам, в которых на базе интенсивного сравнения двух правовых систем делались новые самостоятельные выводы. На конкурсе были представлены работы из многих регионов. И если для Германии это не удивительно, то работы на русском языке были присланы не только из Москвы и Санкт-Петербурга, но и из Иванова, Иркутска, Красноярска, Курска, Нижнего Новгорода, Самары, Саранска, УланУдэ, Уфы, из Архангельской, Краснодарской и Ростовской областей. Одна работа поступила даже из Одессы (Украина). Отрадно, что во многих регионах существует такой большой интерес к немецкому законодательству. Из содержания работ становится ясно, что не только элементы немецкого законодательства могут служить в качестве модели для российских законов, но и наоборот, германское право может заимствовать идеи из российского права. Приятно, что в конкурсе принимали участие также работы по сравнению законодательства России и Швейцарии, а также России и Австрии. Самой экзотической была работа по сравнению уголовно-процессуального права России и Лихтенштейна.

Присуждение премии за лучшую научную работу на немецком языке д-ру Юлии Герцен.

Каждый участник уже может чувствовать себя победителем, если он принял участие в конкурсе. Тем не менее, конечно же, премию получили не все. Премии за лучшую студенческую работу на русском языке был удостоен Дмитрий Гудков за свою работу «Проблема квалификации отношений сторон до разрешения отлагательного условия» (Московский государственный университет). Премию за лучшую научную работу на русском языке получила профессор Государственного университета Санкт-Петербурга Елена Гриценко за две работы по муниципальному праву («В поисках утраченных идеалов: российская муниципальная реформа и опыт Германии» и «Конституционно-правовые основы передачи государственных и муниципальных задач частным субъектам в российском праве»). Премию за лучшую студенческую работу на немецком языке получила Екатерина Сокур за магистерскую диссертацию «Защита частной жизни и свобода прессы: сравнительно-правовое исследование германского и российского права в свете Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод» (университет Гёттинген). Премия за лучшую научную работу на немецком языке была присуждена д-ру Юлии Герцен за диссертацию «Право на финансирование акционеров с помощью привлечённых средств» (Свободный университет Берлина).

И, наконец, специальный приз получил профессор университета города Граца, д-р Бернд Визер, за издание «Справочника к Конституции Российской Федерации». Награждение лауреатов премии состоялось в конце совместного заседания РоссийскоГерманского юридического института и Германо-Российской ассоциации юристов, посвященного теме «Хозяйственное право в условиях кризиса», 11 сентября 2015 года в Висбадене. На заседании активно обсуждались предстоящая реформа имущественного права, новейшие разработки в области правового регулирование деятельности компаний, права интеллектуальной собственности и вопросы гражданского процессуального права. Во время праздничного ужина в ресторане на горе Неро, возвышающейся над городом, четверо из пяти победителей лично получили свои награды. Несмотря на трудные времена, к счастью, есть достаточно спонсоров, чтобы продолжить традицию присуждения Германо-Российской юридической премии. В 2016 году премия будет присуждаться в шестой раз; срок подачи работ на конкурс до 31 марта 2016 года. Подробная информация будет доступна в ближайшее время на сайтах организаторов: www.drjv. org, www.drji.de. ) Проф. д-р Райнер Ведде, зам. председателя Германо-российской ассоциации юристов

53

AHK INTERN

AHK-TREFF IN DEUTSCHLAND: AUFTAKT GELUNGEN

D

er Blick ist phantastisch. 49 Etagen über der Stadt liegt einem Frankfurt am Main zu Füßen. Auch wenn sich die Stadt in tiefhängende Wolken und Nieselregen hüllt, die hell erleuchtete Skyline ist überwältigend. Überwältigend ist auch der Zuspruch zum ersten AHKTreff in Deutschland am 15. Oktober 2015. Der ungewöhnliche Veranstaltungsort – der Commerzbank-Tower – ist eine wunderbare Plattform, um über die derzeit schwierigen Beziehungen zwischen Russland und Deutschland ins Gespräch zu kommen. Und gekommen sind viele: Interessierte aus allen Teilen der Republik. Firmen, die schon lange in Russland aktiv sind und solche, die erst über den Einstieg ins Russlandgeschäft nachdenken.

Vor allen Dingen für solche Teilnehmer hatte die AHK diese Veranstaltungsform in Deutschland gewählt. Das Format, das sich in Moskau großer Beliebtheit erfreut, ist ein idealer Begegnungsort und der richtige Platz zum Networking. Diesen Prozess wollen wir auch in Deutschland anstoßen. Um Flagge zu zeigen, aber auch um für mehr Sachlichkeit in einer emotional aufgeheizten Debatte zu sorgen. Und auch, um näher an unseren rein deutschen Mitgliedern zu sein. Denn über die Dauer der Krise ist die Verunsicherung gestiegen, sind mehr Gerüchte und Horrornachrichten über die Verhältnisse in Russland im Umlauf als verlässliche Informationen verfügbar. Aufklärung ist dringend nötig. Denn nach wie vor sind 6.000 deutsche Unternehmen in Russland aktiv, die den Markt in

seiner Gesamtheit als strategisch unverzichtbar und langfristig auch für hoch attraktiv halten. Der Vorstandsvorsitzende der AHK, Michael Harms erklärte dementsprechend, wie man unter den gegebenen Bedingungen erfolgreich sein kann, und wie die AHK schon in Deutschland – aber auch in Russland – aktiv unterstützen kann. Jede Firma kann und sollte die umfangreichen Leistungen der AHK in Anspruch nehmen und die Gelegenheit nutzen, sich mit den schon lange vor Ort tätigen Firmen austauschen. Der Rest des Abends war dann mit intensiven Diskussionen, Networking und Gedankenaustausch gefüllt. Bei einem waren sich allerdings alle einig: Wird fortgesetzt! )

ВСТРЕЧА КОМПАНИЙ-ЧЛЕНОВ ВТП В ГЕРМАНИИ: НАЧАЛО ПОЛОЖЕНО

C

49 этажа открывается фантастический вид: у ваших ног лежит Франкфурт-наМайне. Город окутан облаками и мелким дождем, но ярко освещенная панорама оставляет неизгладимое впечатление. Как и успех первой встречи компаний-членов ВТП в Германии 15 октября 2015 года. Необычное место встречи – Коммерцбанк Тауэр – замечательная платформа, чтобы обсудить нынешние непростые отношения между Россией и Германией. Приглашению последовали участники с разных концов республики. Представители компаний, которые уже давно работают в России, и те, кто еще только думает о развитии бизнеса в России. Именно для таких участников ВТП избрала этот формат мероприятия в Германии.

54

Формат, который пользуется большой популярностью в Москве, является идеальным местом встречи и идеальным местом для создания сети деловых связей и контактов. Этот процесс мы хотим начать и в Германии: чтобы открыто выразить собственную точку зрения, а также обеспечить большую объективность в эмоционально напряженной дискуссии. И конечно – чтобы быть ближе к нашим компаниям-членам в Германии. Во время кризиса возросла неуверенность, в обращении все больше слухов и страшных историй о ситуации в России, чем надежной информации. Срочно требуются разъяснения. Ведь 6000 немецких компаний по-прежнему работают в России и считают рынок

в целом стратегически незаменимым и в долгосрочной перспективе весьма привлекательным. В своем выступлении председатель правления ВТП Михаэль Хармс объяснил, как можно оставаться успешным в сложившихся условиях, и какую поддержку может оказать ВТП – как в Германии, так и в России. Каждая компания может и должна претендовать на поддержку ВТП, а также – использовать возможность общения с компаниями, которые уже давно работают на российском рынке. Заключительная часть вечера была заполнена интенсивным общением, налаживанием деловых контактов и обменом идеями. В одном все были единого мнения: продолжение будет! )

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

DEUTSCH-RUSSISCHE UNTERNEHMERPLATTFORM: VORREITER BEI DER VERBESSERUNG DER BILATERALEN BEZIEHUNGEN

D

ie wichtigsten deutschen und russischen Wirtschaftsverbände haben sich zu einer neuen Unternehmerplattform zusammengeschlossen. Ziele dieser gemeinsamen Initiative sind der verstärkte Austausch über aktuelle Rahmenbedingungen für Investoren im jeweiligen Land, die Formulierung konkreter Maßnahmen zur Verbesserung des Investitionsklimas und ein gemeinsamer Auftritt gegenüber der Politik zum Nutzen der Wirtschaft. Die Deutsch-Russische Unternehmerplattform wurde auf Initiative des Verbands der russischen Industriellen (RSPP), der Mittelstandsvereinigung „Delowaja Rossija“, des Ost-Ausschusses der Deutschen Wirtschaft und der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer (AHK) ins Leben gerufen. Zu ihrem ersten Treffen am 22. Oktober 2015 in Moskau haben die Initiatoren den stellvertretenden russischen Wirtschaftsminister Alexej Lichatschjow und den Staatssekretär im Bundeswirtschaftsministerium Matthias Machnig zu einem intensiven Gedankenaustausch mit deutschen und russischen Unternehmern geladen. „Es ist von eminenter Wichtigkeit, dass in politisch schwierigen Zeiten Formate wie die

Deutsch-Russische Unternehmerplattform etabliert werden, um die über Jahrzehnte gewachsenen guten und vertrauensvollen Beziehungen zu nutzen, um auch auf politischer Ebene wieder mehr Gesprächsbereitschaft zu initiieren. Wir spüren in den letzten Wochen und Monaten deutlich, dass der Wille dazu auf beiden Seiten wächst“, so Rainer Seele, Präsident der AHK. Alle Seiten seien sich darüber im Klaren, dass unter den gegenwärtigen politischen Umständen jede Möglichkeit genutzt werden muss, um den Dialog wieder in Gang zu bringen und konstruktive Lösungsansätze zu finden. Die wirtschaftspolitische Tagesordnung wird in Russland auch unter dem Eindruck westlicher Sanktionen von den Themen Importsubstitution und Lokalisierung bestimmt. Zahlreiche deutsche Unternehmen produzieren bereits vor Ort, andere planen in Kürze den Aufbau einer Produktion in Russland. Allerdings stehen alle Unternehmen vor dem Problem, über die konkreten Regeln im Unklaren zu sein. Hier muss von staatlicher Seite dringend Abhilfe geschaffen werden. „Die deutschen Unternehmen sind bereit, den Forderungen nach mehr Lokalisierung, Im-

portsubstitution und Know-how-Transfer nachzukommen. Wir erwarten jedoch, dass die dafür erforderlichen gesetzlichen und strukturellen Voraussetzungen geschaffen werden“, betont Rainer Seele. Die russische Seite ist besonders an einem intensiven Know-how-Transfer interessiert. Auch und vor allem, weil vielen russischen Unternehmen in der derzeitigen wirtschaftlich schwierigen Situation das Geld für Investitionen fehlt und auch der Staat als Impulsgeber nur bedingt in Frage kommt. „Wir wollen und werden China und anderen Volkswirtschaften in Russland nicht einfach das Feld überlassen. Die deutsche Wirtschaft ist auch deshalb so stark, weil sie neben Qualität, Innovationsfähigkeit und Ingenieurskunst auch extrem flexibel ist. Deshalb bin ich davon überzeugt, dass wir unsere Marktposition in Russland halten und in der Konjunktur deutlich erweitern können. Die AHK wird alles dafür Notwendige tun“, so Seele. Einer der notwendigen Schritte in die richtige Richtung ist auch die Deutsch-Russische Unternehmerplattform. )

РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКАЯ БИЗНЕС-ПЛАТФОРМА: ПРЕДВЕСТНИК УЛУЧШЕНИЯ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ

В

едущие экономические объединения России и Германии выступили инициаторами создания новой предпринимательской платформы. Цели данной инициативы – активный обмен актуальной информацией о рамочных условиях для инвестиций в обеих странах, формулирование конкретных мер для улучшения инвестиционного климата, консолидированное представление интересов бизнеса на политическом уровне. Данный формат был создан при непосредственном участии Российского Союза промышленников и предпринимателей (РСПП), Общероссийской общественной организации «Деловая Россия», Восточного комитета германской экономики и Российско-Германской внешнеторговой палаты (ВТП). Первое заседание бизнес-платформы состоялось 22 октября 2015 года в Москве. К участию в диалоге с предпринимателями из России и Германии организаторы пригласили заместителя министра экономического развития Российской Федерации Алексея Лихачева и статс-секретаря Федерального министерства экономики и технологии Маттиаса Махнига.

«В непростое в политическом отношении время создание таких форматов, как Российско-Германская платформа предпринимателей, имеет чрезвычайно важное значение и позволяет использовать доверительное отношение, накопленное за многие годы, а также сигнализировать готовность к возобновлению диалога на политическом уровне, – отмечает президент ВТП Райнер Зеле. – Стремление к этому с обеих сторон в последнее время становится для нас все более очевидным». Все стороны прекрасно осознают, что в актуальной политической ситуации необходимо использовать любую возможность для возобновления активного диалога и поиска конструктивных методов сотрудничества. Экономико-политическую повестку дня в России определяют, разумеется, санкции, и непосредственно связанные с ними вопросы локализации и импортозамещения. Многие немецкие предприятия уже производят свои продукцию в России, другие планируют открыть производство в ближайшее время. Впрочем, все компании столкнулись с тем, что не сформулированы четкие критерии локализации. Эту проблему государству необходимо

устранить как можно скорее. «Немецкие компании готовы выполнять соответствующие требования по локализации, импортозамещению и трансферу технологий, – подчеркивает Райнер Зеле. – Однако, одновременно мы надеемся, что все необходимые для этого правовые и структурные условия тоже будут созданы». Российская сторона особенно заинтересована в более интесивном трансфере технологий и ноу-хау. Прежде всего, потому что многим российским компаниям в современной сложной экономической ситуации нужны инвестиции, а государство очень ограниченно участвует в бизнес-проектах. «Мы не намерены уступать рынок Китаю или другим странам. Сильная позиция немецкого бизнеса обусловлена не только качеством, инновационностью и инженерными достижениями, но и высокой мобильностью. Поэтому я уверен, что мы сохраним наше положение на рынке и значительно расширим свое присутствие. Российско-Германская ВТП сделает для этого все возможное», – говорит Райнер Зеле. Одной из таких возможностей является и Российско-Германская бизнес-платформа. )

55

AHK INTERN

TREFFEN SIE UNS IN DEUTSCHLAND ANGESICHTS DER AKTUELLEN ENTWICKLUNGEN IN RUSSLAND STEHEN BEI VIELEN DEUTSCHEN UNTERNEHMEN FRAGEN ZU DEN WIRTSCHAFTLICHEN AUSWIRKUNGEN IM VORDERGRUND. UM DEM ZUNEHMENDEN INFORMATIONSBEDARF GERECHT ZU WERDEN, ORGANISIEREN DIE INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMERN IN DEUTSCHLAND REGELMÄSSIG THEMATISCHE VERANSTALTUNGEN UND LADEN DAZU REFERENTEN VON DER DEUTSCH-RUSSISCHEN AUSLANDSHANDELSKAMMER ALS RUSSLAND-EXPERTEN EIN. HIER FINDEN SIE DIE AKTUELLE TERMINÜBERSICHT. 13. JANUAR 2016, DÜSSELDORF RUSSLAND-KONFERENZ: RUSSLANDGESCHÄFT UNTER VERÄNDERTEN VORZEICHEN Nach Jahren im Aufwind haben sich die Rahmenbedingungen im Russlandgeschäft seit dem vergangenen Jahr gravierend verschlechtert. Die Abwertung des Rubels und eingeschränkte Finanzierungsmöglichkeiten ließen die Investitionstätigkeit nahezu zum Erliegen kommen. Mittelbare Auswirkungen der Krise sind Vertrauensverluste und zunehmende Verunsicherung auf beiden Seiten. Als Antwort auf die Sanktionen des Westens setzt Russland verstärkt auf Importsubstitution und intensiviert die Geschäftsbeziehungen mit China und anderen Partnern. Deutsche Unternehmen müssen sich damit künftig auf einen härteren Wettbewerb und eine veränderte geschäftliche Situation einstellen. Dennoch sieht die deutsche Wirtschaft Russland nach wie vor als strategischen Partner. Auf der Russland-Konferenz 2016 geben führende Russlandexperten eine aktuelle Lageeinschätzung für verschiedene Branchen der russischen Wirtschaft, beleuchten die Entwicklung der rechtlichen und finanzwirtschaftlichen Rahmenbedingungen für die Geschäftstätigkeit und geben Empfehlungen für die Anpassung der Russland-Strategie an die aktuelle Situation. VERANSTALTER: IHK ZU DÜSSELDORF, RUSSLAND KOMPETENZZENTRUM WWW.DUESSELDORF.IHK.DE

11. APRIL 2016, CHEMNITZ RUSSLANDTAG 2016 VERANSTALTUNG IM RAHMEN DER SÄCHSISCHEN AUSSENWIRTSCHAFTSWOCHE 2016 Seit Jahren organisiert die IHK Chemnitz den „Russlandtag“: Viele Akteure im Russlandgeschäft haben sich hier schon getroffen, einander kennen gelernt, Meinungen und Erfahrungen ausgetauscht. Gemeinsame Geschäftsideen hatten hier ihren Anfang, Geschäftsvorbereitungen wurden getroffen. Nun sind die Geschäfte mit Russland schwieriger geworden, teilweise ganz weggebrochen. Die wirtschaftlichen Probleme Russlands, die Sanktionen der Europäischen Union gegen das Land und der Ukraine-Konflikt wirken sich negativ auf die Exporte der deutschen Unternehmen nach Russland aus. Dennoch bleibt Russland ein wichtiger Exportpartner für Unternehmen in Sachsen. Dem wollen wir mit unserem Russlandtag 2016 eine Plattform geben und in bewährter Form das Treffen von Russland-Kennern und Russland-Interessenten fördern. VERANSTALTER: IHK CHEMNITZ WWW.CHEMNITZ.IHK24.DE

56

19. FEBRUAR 2016, BERLIN RUSSLAND-KONFERENZ „MARKT. MODERNISIERUNG. MITTELSTAND.“ in den vergangenen drei Jahren hat die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK) sehr erfolgreich die Wirtschaftskonferenz zu Russland unter dem Titel „Markt. Modernisierung. Mittelstand“ in Berlin im DIHK durchgeführt. Mit fast 500 Teilnehmern ist sie eine der größten RusslandVeranstaltungen in Deutschland überhaupt und Treffpunkt für alle, die sich über die aktuelle Situation in Russland aus erster Hand informieren wollen. Die hervorragende Beteiligung von Wirtschaft und Politik beider Länder trägt dazu bei, die wichtigsten Fragen der deutsch-russischen Wirtschaftsbeziehungen zu erörtern und die Marktchancen und Perspektiven vor allem für den Mittelstand zu diskutieren. Die in Russland agierenden deutschen Unternehmen, die seit vielen Jahren vielfältige wirtschaftliche Beziehungen unter zum Teil komplizierten Bedingungen aufgebaut haben, sehen die Fortsetzung ihrer Arbeit als sehr wichtig an. Der enorme Zuspruch, den die Konferenz in den vergangenen Jahren erfahren hat, bewegt die AHK dazu, weiterzumachen. VERANSTALTER: AHK RUSSLAND, DIHK WWW.RUSSLAND.AHK.DE

Das neue Werk in Krasnodar ist die gegenwärtig modernste Produktionsstätte für Landtechnik in Europa.

CLAAS SETZT AUF DIE MODERNISIERUNG DER RUSSISCHEN LANDWIRTSCHAFT CLAAS hat am 1. Oktober 2015 im südrussischen Krasnodar ein zusätzliches Werk in Betrieb genommen. Die Investitionssumme beträgt rund 120 Millionen Euro. „In nur 27 Monaten entstand in Krasnodar die gegenwärtig modernste Produktionsstätte für Landtechnik in Europa. In unserer Branche gibt es kein anderes Unternehmen, das in solchem Umfang in die russische Wirtschaft investiert und modernste Fertigungstechnologien ins Land bringt“, erklärt Lothar Kriszun, Sprecher der CLAAS Konzernleitung. „Wir tun das, weil die russische Landwirtschaft hervorragende Zukunftsperspektiven hat.“ Der Modernisierungsbedarf und die Nachfrage nach effizienten Erntetechnologien sind weiter groß. Aktuell werden in Russland nur 72 Millionen Hektar landwirtschaftlich genutzt. Insgesamt sind jedoch 122 Millionen Hektar für den Ackerbau geeignet. Das neue Werk beschäftigt Menschen aus vielen Regionen Russlands, die teilweise mehr als 2.000 Kilometer gereist sind, um jetzt für CLAAS in Krasnodar zu arbeiten. Viele der nachgefragten Berufe und Technologien gab es dort bisher nicht, einige sind selbst in ganz Russland kaum verbreitet. Arbeitsplätze wie an den computergesteuerten Lasermaschinen, die mit höchster Präzision Metallteile zuschneiden oder an der automatisierten Lackieranlage findet man in der Region kein zweites Mal. Diese technologische Exklusivität mit einer Fertigungstiefe wie im CLAAS Stammwerk Harsewinkel wird künftig auch Lieferungen an branchenfremde Unternehmen erlauben. Die Produktionsfläche in Krasnodar ist rund neunmal so groß wie die der bisherigen Fabrik und beträgt rund 45.000 Quadratmeter. Damit steigt das Produktionsvolumen auf bis zu 2.500 Mähdrescher und Traktoren pro Jahr. Das Werk zählt somit jetzt zu den vier größten der elf CLAAS Produktionsstätten weltweit. Die Inbetriebnahme fällt in einen Zeitraum mit politischen wie wirtschaftlichen Herausforderungen. Dazu zählen die volatilen Wechselkurse, die schwierigen lokalen Finanzierungsmöglichkeiten und das Bestreben von CLAAS als echter russischer Hersteller anerkannt zu werden. „Als Familienunternehmen denken wir jedoch langfristig und über den Tag hinaus. So wie unsere 17 russischen Servicepartner, die in den kommenden drei Jahren rund 40 Millionen Euro in ihr Händlernetz investieren wollen“, betont Kriszun. Einer der weltweit führenden Landtechnikhersteller startete 1992 mit dem Export von Gebrauchtmaschinen und den ersten lokalen Händlern. Es folgten die Neumaschinen und die ersten russischen Mitarbeiter, die sich um Training und Service kümmerten. 2005 wurde CLAAS das erste ausländische Landtechnikunternehmen mit eigener Produktion in Russland; damals mit einer Investitionssumme von rund 20 Millionen Euro.

ОТ ЧЛЕНОВ ПА ЛАТЫ

CLAAS УГЛУБЛЯЕТ ПРОИЗВОДСТВО В РОССИИ 1 октября 2015 года в Краснодаре состоялся официальный запуск второй очереди завода по производству сельхозтехники CLAAS. Открытие производства полного цикла стало крупнейшим проектом CLAAS в России и Европе. Объем инвестиций превысил 120 млн евро. С запуском второй очереди завода в Краснодаре предприятие вошло в четверку крупнейших среди 11 заводов компании CLAAS во всем мире и стало самым современным заводом по производству сельскохозяйственной техники в Европе. Выйдя на российский рынок в 1992 году и открыв завод в Краснодаре в 2005 году, компания приняла последующее важнейшее в своей истории решение об углублении производства в России. Во второй очереди завода CLAAS организован полный технологический цикл производства. Производственная площадь предприятия увеличена в девять раз и составляет около 45000 кв. м. Таким образом, возможности завода вырастут в 2–2,5 раза, а объемы производимой продукции составят до 2500 единиц техники в год. Запуск второй очереди завода открывает для компании CLAAS совершенно новые перспективы. Во-первых, благодаря увеличению количества единиц производимой на заводе продукции, компания сможет удовлетворять спрос как российских, так и сельхозпроизводителей соседних стран. Во-вторых, за счет углубления производства, компания сможет выйти на уровень локализации более 50%, получить равные условия для конкуренции с российскими производителями (в частности, признания CLAAS российским производителем сельхозтехники), и рассчитывать на участие в программе федерального субсидирования зерноуборочных комбайнов, произведенных в Краснодаре. Отсюда следует, что открытие второй очереди завода на территории Краснодарского края в современной ситуации наилучшим образом соответствует политике импортозамещения. «Проект расширения производства в Краснодаре является образцовым проектом успешного российско-германского экономического сотрудничества, – подчеркивает Катрина Клаас-Мюльхойзер, председателя наблюдательного совета и заместителя председателя совета учредителей концерна CLAAS. – Воплотить его в жизнь всего за пару лет казалось невозможным, учитывая все трудности, с которыми сталкивается каждая компания при открытии производства, тем более за рубежом. Но даже невозможное возможно! Мы никогда не отказываемся от уже принятых ранее решений и строго придерживаемся нашей стратегии. Для нас Россия является приоритетным рынком. Если мы решили еще больше присутствовать на российском рынке, если для этого нужно было углубить наше производство, то, несмотря на сложившуюся экономическую ситуацию, мы это сделали». www.claas-gruppe.com

www.claas-gruppe.com

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

Запуск второй очереди завода открывает для CLAAS совершенно новые перспективы. Производственная площадь предприятия увеличена в девять раз.

57

AHK INTERN

MITGLIEDER NEWS

CHINA-TRANSPORTE PER LKW VON LOXX Ab Oktober 2015 bietet LOXX regelmäßige Lkw-Transporte nach China an – bereits für Warensendungen ab Palettengröße (Stückgut) sowie für Lkw-Teilladungen, aber auch für LkwKomplettladungen. Die Stückgut-Linie startet einmal pro Woche in Gelsenkirchen und führt über Polen, Weißrussland, Russland und Kasachstan nach Khorgos/China an der kasachisch-chinesischen Grenze. Von dort aus erfolgt der Weitertransport mit chinesischen Speditionspartnern, welche die Waren zum Beispiel nach Urumqi weiterbefördern, die Hauptstadt des Uigurischen Autonomen Gebiets Xianjiang. Die Regellaufzeit nach Khorgos für Stückgut- und Teilladungen beträgt 16-18 Tage. Lkw-Komplettladungen werden jederzeit direkt beim Absender abgeholt und geradewegs nach China geschickt. Für die China-Transporte greift LOXX auf sein bestehendes und für ganz Europa flächendeckendes Stückgutnetzwerk zurück: Über dieses werden Stückgut-Sendungen und Teilladungen aus ganz Europa in Gelsenkirchen gesammelt und konsolidiert, bevor sie den Weg nach China antreten. Mit den Lkw-Transporten nach China zielt LOXX in die Marktlücke zwischen der schnellen, aber teuren Luftfracht und dem langwierigen Seeweg. LOXX stellt bereits seit fünf Jahren unter Beweis, dass das Unternehmen Transporte auf langen Distanzen zuverlässig organisieren kann. Seit 2010 organsiert der Gelsenkirchener Mittelständler regelmäßige Stückgut-Direkt-Verkehre zu inzwischen 15 Zielstationen in Russland, darunter auch in die weit entfernten Städte Krasnojarsk und Irkutsk.

AQUANOVA RUS ERÖFFNET EIN NEUES WERK IN DUBNA Am 23. Oktober 2015 hat das Unternehmen Aquanova Rus in Dubna, Gebiet Moskau, sein neues Produktionswerk präsentiert. Das Unternehmen stellt auf Pharma GMP Niveau flüssige Kolloidformulierungen (NovaSOL® „Solubilisate“) für die Lebensmittel-, Gesundheits- und Kosmetikindustrie her. Kern der international patentgeschützten und wissenschaftlich fundierten Technologie der Aquanova AG ist die naturanaloge, mizellare Verkapselung, die erheblich die Effizienz und das Einsatzspektrum natürlicher Roh- und Wirkstoffe erweitert. „Das ist ein von der Struktur her absolut ähnlicher Stoff, den unser Körper immer dann produziert, wenn eine Aufnahme von organischen Stoffen stattfindet“, erklärt Alexander Kazewitsch, Generaldirektor Aquanova Rus. Aufgrund der besseren Resorption und der sich daraus ergebenden besseren Bioverfügbarkeit der micellierten Substanzen kann die Konzentration im Endprodukt reduziert werden. Damit leistet die AQUANOVA Technologie einen entscheidenden Beitrag zur Entlastung der Umwelt und zur Schonung der Ressourcen. Das neue Aquanova-Werk in Dubna bietet auf einer Fläche von ca. 1500 Quadratmetern Platz für Produktions-, Forschungs- und Laborarbeiten. In seinem ersten Jahr plant Aquanova Rus, einige Hundert Tonnen an Zusatzstoffen für verschiedene Industriebranchen herzustellen und einen Ertrag von etwa 300 Millionen Rubel zu erzielen. In den nächsten fünf Jahren soll sich der Umsatz verdreifachen.

58

LOXX: ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ В КИТАЙ Начиная с октября 2015 года, транспортно-экспедиторская компания LOXX предлагает регулярные автоперевозки в Китай – перевозку штучных грузов на поддонах, а также перевозку с частичной и полной загрузкой грузовых автомобилей. Грузовой маршрут раз в неделю стартует в Гельзенкирхене (Германия) и идет через Польшу, Беларусь, Россию и Казахстан на Хоргос (Китай) на казахстанско-китайской границе. Оттуда дальнейшая транспортировка осуществляется китайскими партнерами, которые везут грузы дальше, например, в Урумчи, столицу Синьцзян-Уйгурского автономного района. Стандартное время поставки в Хоргос генеральных и сборных грузов составляет 16-18 дней. Генеральные грузы забираются в любое время непосредственно у отправителя и отправляются прямо в Китай. Для перевозок в Китай LOXX использует свою существующую, охватывающую всю Европу сеть сбора товарно-штучных грузов: с помощью этой сети партии штучного груза и сборные грузы со всей Европы, прежде чем начать свой путь в Китай, собираются и консолидируются в Гельзенкирхене. С помощью грузовых перевозок в Китай LOXX хочет занять нишу между быстрыми, но дорогими авиаперевозками и длительными морскими перевозками. Компания LOXX уже в течение пяти лет доказывает, что может надежно организовать транспортировку грузов на дальние расстояния. С 2010 года это среднее предприятие из Гельзенкирхена организует регулярные прямые грузовые перевозки уже в 15 пунктов назначения в России, в том числе в такие отдаленные города как Красноярск и Иркутск.

КОМПАНИЯ «АКВАНОВА РУС» ОТКРЫЛА НОВЫЙ ЗАВОД В ДУБНЕ Новый инновационный завод «Акванова Рус» в Дубне 23 октября 2015 года приступил к производству мицеллированных форм натуральных пищевых ингредиентов, биологически активных веществ, антиоксидантов, красителей, экстрактов и консервантов. Продукция компании будет использоваться в фармацевтической, пищевой и косметической областях. В основе проекта – трансфер технологии немецкой фирмы AQUANOVA AG, позволяющей заключать активные органические вещества в нанокапсулы (мицеллы) диаметром в 30 нанометров. «Это абсолютно подобное по структуре вещество, которое производит наш организм, когда человеком происходит усвоение органических веществ», – объясняет генеральный директор «Акванова Рус» Александр Кацевич. Более рациональное использование дорогостоящего натурального активного вещества позволяет заметно уменьшить его долю в конечном продукте при сохранении не только нужного качества, но и увеличении биодоступности. В результате существенно снижается себестоимость конечной продукции. Общая площадь нового предприятия, в которое будут входить производственный, научно-технологический и испытательный центры, насчитывает около полутора тысяч квадратных метров. В стартовый год «Акванова Рус» планирует произвести несколько сотен тонн ингредиентов для различных отраслей промышленности и выйти на показатель выручки порядка 300 млн рублей. Планируется, что в ближайшие пять лет выручка увеличится в три раза.

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

ОТ ЧЛЕНОВ ПА ЛАТЫ

DMG MORI ERÖFFNET HOCHMODERNES PRODUKTIONSWERK КОМПАНИЯ DMG MORI ОТКРЫЛА СВЕРХСОВРЕМЕННЫЙ IN RUSSLAND ЗАВОД В РОССИИ

Mit einem Grand Opening hat der deutsch-japanische Werkzeugmaschinenbauer DMG MORI (ehemals Gildemeister) am 29. September 2015 sein Produktionswerk in Uljanowsk eröffnet. „Made in Russia“ – mit diesem Ziel produziert DMG MORI technologisch hochwertige Dreh- und Fräsmaschinen der ECOLINE-Baureihe. Durch die verstärkte Zusammenarbeit mit Zulieferern vor Ort setzt der Konzern die Regierungsvorgaben für einen hohen Lokalisierungsanteil um, mit dem der Strukturwandel der russischen Wirtschaft vorangetrieben werden soll. Die hochmoderne mechanische Fertigung ist auf eine Jahreskapazität von 22.500 Produktionsstunden ausgerichtet. Mittelpunkt des 330.000 Quadratmeter großen Areals ist das fortschrittlich ausgestattete Fertigungs- und Montagewerk sowie ein modernes Technologie- und Vorführzentrum. Auf 640 Quadratmetern präsentieren dort Ingenieure permanent 14 Hightech-Maschinen – für Probebearbeitungen, Prozess- und Zeitstudien. Auf dem Grundstück befindet sich zudem ein zukunftsweisender Energiepark, durch den bis zu 15 Prozent der am Standort benötigten Energie selbst erzeugt werden. Uljanowsk gilt als bedeutendes Industriezentrum mit einer langen Tradition und hohen Bedeutung für die Aerospace- und Automotive-Industrie. Die russischen Kunden profitieren zukünftig von den kurzen Lieferzeiten, der Zahlung in Rubel, den niedrigen Transportkosten sowie der technischen Unterstützung vor Ort. Das neue Produktionswerk von DMG MORI hat seinen Sitz im Gewerbegebiet „Sawolschje“ – 875 km südöstlich von Moskau. Insgesamt betreuen fünf Vertriebs- und Servicegesellschaften (Moskau, Uljanowsk, St. Petersburg, Jekaterinburg, Nowosibirsk) den strategisch bedeutenden Markt für Werkzeugmaschinen. Derzeit arbeiten 186 Mitarbeiter in Russland und stärken die historisch gewachsenen guten Geschäftsbeziehungen.

Торжественная церемония открытия нового завода немецкояпонского производителя станков DMG MORI (ранее Gildemeister) состоялась в Ульяновске 29 сентября 2015 года. «Сделано в России» – с этой целью DMG MORI производит высокотехнологичные токарные и фрезерные станки серии ECOLINE. Расширяя сотрудничество с местными поставщиками, концерн реализует требования правительства по высокой степени локализации, которая должна стать локомотивом структурной перестройки российской экономики. Расчетная мощность ультрасовременного механического производства составляет 22500 рабочих часов в год. Центральным звеном на заводской площадке, занимающей территорию в 330 тыс. кв. м., являются производственно-сборочный завод с передовым оборудованием и современный демонстрационно-технологический центр. В центре площадью в 640 кв. м. на постоянной основе демонстрируются 14 высокотехнологичных станков – для обработки образцов, технологических исследований и хронометрирования рабочих процессов. На площадке располагается также энергетический парк передовых технологий, который обеспечивает до 15% необходимой заводу энергии. Ульяновск является крупным промышленным центром, имеющим давние традиции и большое значение для аэрокосмической и автомобильной промышленности. Российские клиенты выиграют в будущем за счет коротких сроков поставки, оплаты в рублях, низких транспортных издержек, а также технической поддержки на местах. Новый завод DMG MORI располагается в промышленной зоне «Заволжье» – в 875 км к юго-востоку от Москвы. В общей сложности стратегически важный рынок станков обслуживают пять компаний по сбыту и сервису (Москва, Ульяновск, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Новосибирск). В настоящее время в России работают и укрепляют исторически сложившиеся хорошие деловые отношения 186 сотрудников.

59

MITGLIEDER NEWS BASF И «ГАЗПРОМ» ЗАВЕРШИЛИ ОБМЕН АКТИВАМИ Wintershall

BASF UND GAZPROM VOLLZIEHEN ASSET-TAUSCH

BASF und Gazprom haben den Tausch von wertgleichen Vermögensgegenständen zum Ablauf des 30. September 2015 mit wirtschaftlicher Rückwirkung zum 1. April 2013 vollzogen. Durch den Tausch baut BASF ihre Öl- und Gasförderung weiter aus und trennt sich vom Gashandels- und Speichergeschäft. Wintershall, eine hundertprozentige Gruppengesellschaft der BASF, erhält durch die Transaktion den wirtschaftlichen Gegenwert von 25,01 Prozent an den Blöcken IV und V der Achimov-Formation des UrengoiErdgas- und Kondensatfelds in Westsibirien. Die zwei Blöcke werden gemeinsam von Gazprom und Wintershall erschlossen. Die Blöcke IV und V verfügen nach dem von der russischen Bergbehörde bestätigten Entwicklungsplan insgesamt über Kohlenwasserstoffvorkommen in Höhe von 274 Milliarden Kubikmeter Erdgas und 74 Millionen Tonnen Kondensat. Dies entspricht insgesamt 2,4 Milliarden Barrel Öläquivalent. Im Plateau sollen aus den beiden Blöcken mindestens acht Milliarden Kubikmeter Erdgas pro Jahr gefördert werden. Der Produktionsstart ist für 2018 vorgesehen. Im Gegenzug hat Wintershall ihre Beteiligung an dem bislang gemeinsam betriebenen Erdgashandels- und Speichergeschäft an den langjährigen Partner Gazprom übertragen. Hierzu zählen die 50-Prozent-Anteile an den Erdgashandelsgesellschaften WINGAS, WIEH (Wintershall Erdgashandelshaus Berlin) und WIEE (Wintershall Erdgashandelshaus Zug) einschließlich der Anteile an der Speichergesellschaft astora, die die Erdgasspeicher in Rehden und Jemgum (Deutschland) betreibt, sowie des Anteils an dem Erdgasspeicher im österreichischen Haidach. Gazprom beteiligt sich zudem mit 50 Prozent an der Wintershall Noordzee B.V., die in der Erdöl- und Erdgassuche sowie -förderung in der südlichen Nordsee (Niederlande, UK und Dänemark) tätig ist.

60

Компании BASF и «Газпром» завершили запланированный обмен равноценными активами к 30 сентября 2015 года с обратным экономическим действием с 1 апреля 2013 года. В результате обмена активами BASF расширяет сферу добычи нефти и газа и выходит из бизнеса по торговле и хранению газа. Wintershall (стопроцентное дочернее предприятие группы BASF) в качестве экономического эквивалента получает долю в размере 25% плюс одна акция в участках IV и V ачимовских отложений Уренгойского нефтегазоконденсатного месторождения в Западной Сибири. Освоение двух блоков Wintershall и «Газпром» будут осуществлять совместно. Согласно плану разработки, утвержденному Федеральным агентством по недропользованию, общие углеводородные запасы участков IV и V составляют 274 млрд кубометров природного газа и 74 млн тонн конденсата, что соответствует в целом 2,4 млрд баррелей нефтяного эквивалента. Предполагается, что на этапе достижения проектной мощности объем добычи на обоих участках достигнет не менее восьми миллиардов кубометров газа в год. Начало производства намечено на 2018 год. Wintershall, в свою очередь, передала своему многолетнему партнеру «Газпрому» бизнес по торговле и хранению газа, который до сих пор осуществлялся совместно. К нему относится 50%-я доля участия в предприятиях газоторговли WINGAS, WIEH (Wintershall Erdgashandelshaus Berlin) и WIEE (Wintershall Erdgashandelshaus Zug), включая доли участия в обществе по хранению газа astora, которое является оператором подземных хранилищ газа в Редене и Йемгуме (Германия), и долю в ПХГ Хайдах (Австрия). Наряду с этим «Газпром» получает 50%-ю долю участия в компании Wintershall Noordzee B.V., занимающейся разведкой и добычей нефти и газа в южной акватории Северного моря (Нидерланды, Великобритания и Дания). Wintershall

AHK INTERN

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ MERCK ERÖFFNET IN RUSSLAND EIN LIFE-SCIENCE-LABOR

ОТ ЧЛЕНОВ ПА ЛАТЫ

КОМПАНИЯ «МЕРК» ОТКРЫЛА ЛАЙФ САЙНС ЛАБОРАТОРИЮ В РОССИИ 16 сентября 2015 года в Москве состоялось открытие тестовой лаборатории «Мерк», ведущей компания по разработке и производству инновационной продукции в фармацевтической, химической и биологической отраслях. Здесь исследователи из научных центров, представители лабораторий по контролю качества продукции смогут не только познакомиться с инновационными решениями для проведения комплексных исследований и получить практические навыки работы с современным оборудованием и реагентами, но и протестировать собственные образцы при поддержке опытных экспертов «Мерк» и подобрать оптимальные лабораторные решения для выполнения конкретных практических задач. «Отличительной особенностью лаборатории является уникальная возможность в одном месте и непосредственно на практике под руководством опытных экспертов ознакомиться с технологическими новинками признанного лидера в сфере Лайф Сайнс, – отмечает Олег Глотов, ученый-генетик, ведущий научный сотруд-

Am 16. September 2015 wurde in Moskau ein Testlabor von Merck, dem weltweit führenden Hersteller von innovativen pharmazeutischen, chemischen und Life-Science-Produkten, eröffnet. Im Testlabor können Forscher und Vertreter der Qualitätsprüflabore nicht nur die innovativen Lösungen für komplexe Analysen kennenlernen und praktische Erfahrungen im Umgang mit neuester Technik und Reagenzien sammeln, sondern auch, unterstützt durch erfahrene MerckExperten, eigene Proben analysieren und optimale Laborlösungen für konkrete praktische Zwecke finden. „Das Besondere am Labor ist, dass es die einzigartige Möglichkeit bietet, an einem Ort, in der Praxis und unter Anleitung der erfahrenen Experten die technologischen Neuheiten des anerkannten Spitzenreiters im Bereich Life Science kennenzulernen“, meint Oleg Glotow, Genetikforscher, leitender wissenschaftlicher Mitarbeiter der Staatlichen Universität St. Petersburg. „Das wird uns helfen, genau die Technik und Verfahren auszusuchen, die sich am besten für die Erfüllung unserer komplexen Aufgaben eignen.“ Bis jetzt wurden etwa 300.000 Euro in das Labor in Russland investiert. Im Zuge der Entwicklung neuer technologischer Merck-Lösungen im Bereich Life Science soll auch das Labor weiter ausgebaut und seine Forschungsmöglichkeiten erweitert werden. Jürgen König, Präsident und Generaldirektor von Merck Rus, hofft, dass das Labor den russischen Forschern helfen werde, durch die Testanalysen eigener Proben die optimal passenden Lösungen für ihre Arbeit zu finden. „Als Ergebnis werden immer mehr Produkte von hoher Qualität direkt in Russland produziert, und das betrifft nicht nur die Pharmaindustrie und die Biotechnologien, sondern auch die Lebensmittel-, Kosmetik- und viele weitere Branchen“, so König.

ник Санкт-Петербургского государственного университета. – Это поможет выбрать именно то оборудование и технологии, которые послужат решению стоящих перед нами комплексных задач». На сегодняшний день инвестиции в лабораторию в России составили порядка 300 тыс. евро; планируется дальнейшее развитие лаборатории и расширение исследовательских возможностей по мере дальнейшего развития технологических решений «Мерк» в сфере Лайф Сайнс. Президент и генеральный директор компании «Мерк» в России Юрген Кениг надеется, что лаборатория поможет российским исследователям подобрать оптимальные именно для их работы решения, протестировав на базе лаборатории собственные образцы. «А в результате больше высококачественной продукции будет производиться непосредственно в России, причем это касается не только фармацевтической и биотехнологической, но и пищевой, косметической промышленности и ряда других отраслей», – подчеркнул Кениг.

61

AHK INTERN

MITGLIEDER NEWS

MILAN STRMECKI IST NEUER GESCHÄFTSFÜHRER BEI KÖGEL TRAILER RUSSIA Zum 1. Oktober 2015 übernahm Milan Strmecki die alleinige Verantwortung für die russische Tochtergesellschaft Kögel Trailer Russia. Er folgt auf Olga Maslakova, die das Unternehmen verlassen hat. Als neuer Geschäftsführer zeichnet Milan Strmecki für die weitere strategische Orientierung und für das operative Geschäft von Kögel in Russland verantwortlich. Er steht zusammen mit dem bewährten Team bei Kögel Trailer Russia den Kunden gerne zur Analyse ihrer spezifischen Bedürfnisse und zur Beratung bezüglich des Kögel Produktportfolios für das Speditions- und Baugewerbe zur Verfügung. Der gelernte Maschinenbaumechaniker-Meister und Diplom-Wirtschaftsingenieur (FH) ist seit 2007 für Kögel tätig. Zuletzt als Key-Account-Manager für Polen und Russland. Davor war Milan Strmecki in einigen Leitungspositionen und auch für einige Jahre als Geschäftsführer eines mittelständischen Unternehmens tätig. „Mit der Berufung von Milan Strmecki zum Geschäftsführer von Kögel Trailer Russia haben wir nicht nur einen eingefleischten Vertriebsprofi, sondern wir verstärkten zudem den Fokus auf Kundenorientierung“, sagt Thomas Heckel, Geschäftsführer Vertrieb, Einkauf und Marketing der Kögel Trailer GmbH & Co. KG. „Wir danken Olga Maslakova für die Loyalität und Treue sowie für die sehr gute und vertrauensvolle Zusammenarbeit und wünschen ihr alles Gute.“ „Ich freue mich, dass mir Thomas Heckel diese verantwortungsvolle Position übertragen hat“, sagt Milan Strmecki. „In einer konjunkturell schwierigen Zeit trete ich mit dem Ziel an, die Absatzzahlen von Neufahrzeugen und das Ersatzeilgeschäft in Russland kontinuierlich wieder aufzubauen und so die über zwanzigjährige Erfolgsgeschichte von Kögel in Russland fortzusetzen.“

PROAKTIV® FÜHRUNGSSIMULATOR IN MOSKAU Bereits zum zehnten Mal kamen in Moskau im Herbst 2015 Führungskräfte zusammen, um mit Jochen Kracht, geschäftsführender Gesellschafter der Proaktiv-Management OOO, erfolgreich an ihrer Führungsstärke und ihren Kommunikationsfähigkeiten zu arbeiten. In dem dreitägigen Training setzten sich die Teilnehmer aus den Unternehmen Hellmann, Jungheinrich und Rehau intensiv mit den Führungsherausforderungen ihrer täglichen Berufspraxis auseinander. Das Topmanagement-Training verfolgt dabei einen konsequent praxisorientierten Ansatz. Ausgangspunkt sind die konkreten Herausforderungen, denen sich die Führungskräfte jeden Tag aufs Neue zu stellen haben und die sie nur mit einem hochprofessionellen bewussten Führungsstil meistern können. Das Training liefert dazu komprimiertes Managementwissen. Gleichzeitig partizipieren die Teilnehmer an einem branchenübergreifenden Erfahrungsaustausch auf oberster Führungsebene. Der PROAKTIV® Führungssimulator wurde dazu entwickelt, um den Topmanagern die Möglichkeit zu geben, die einmal erlangte Qualifikation systematisch zu trainieren und so ihr Wissen und Können auf hohem Niveau zu erhalten.

62

МИЛАН СТРМЕЧИ – НОВЫЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ ООО «КОГЕЛЬ ТРЕЙЛЕР РУ» 1 октября 2015 года Милан Стрмечи вступил в должность директора ООО «КОГЕЛЬ Трейлер РУ» – российского дочернего предприятия фирмы Kögel. Стрмечи сменил на этом посту Ольгу Маслакову. В новой должности он взял на себя обязанности по дальнейшему стратегическому ориентированию и ведению операционной деятельности фирмы Kögel в России. Вместе с опытной командой ООО «КОГЕЛЬ Трейлер РУ» Стрмечи готов предложить клиентам свои услуги по анализу их специфических потребностей и консультированию относительно продукции Kögel для отрасли перевозок и строительства. Квалифицированный специалист в сфере машиностроения и дипломированный инженер-экономист с 2007 года является сотрудником фирмы Kögel. До вступления в новую должность Стрмечи являлся руководителем стратегических проектов в Польше и России. Ранее он также работал на руководящих должностях и на протяжении нескольких лет возглавлял среднее предприятие в сфере автоиндустрии. «С назначением Милана Стрмечи на должность управляющего фирмы ООО «КОГЕЛЬ Трейлер РУ» мы не только заполучили отличного профессионала, знающего свое дело, но и усиленно сосредоточились на ориентированности клиентов», – подчеркивает Томас Хекель, управляющий отделом сбыта, закупок и маркетинга фирмы Kögel Trailer GmbH & Co. KG. «Мы признательны Ольге Маслаковой за лояльность и верность, а также за очень успешное сотрудничество и желаем ей всего наилучшего». «Я рад, что Томас Хекель доверил мне эту ответственную должность, – комментирует Милан Стрмечи. – В это непростое время я намерен продолжить развивать количественные показатели сбыта новой техники, а также продолжить успешную историю Kögel в России, насчитывающую более двадцати лет».

PROAKTIV®: «ТРЕНАЖЕР РУКОВОДИТЕЛЯ» В МОСКВЕ Уже в десятый раз осенью 2015 года в Москве собрались руководители компаний, чтобы под началом генерального директора ООО «ПРОАКТИВ® Менеджмент» Йохена Крахта принять участие в тренинге лидерских и коммуникативных навыков. В течение трехдневного тренинга участники из компаний Hellmann, Jungheinrich и Rehau интенсивно работали над проблемами, с которыми руководители встречаются в своей повседневной профессиональной практике. Тренинги для руководителей высшего звена отличает последовательный практический подход. Отправной точкой являются конкретные проблемы, вновь и вновь встающие перед менеджерами каждый день, и справиться с которыми они могут только, обладая высокопрофессиональным стилем руководства. Обучение обеспечивает в сжатой форме знание основ руководства. В то же время участники обмениваются опытом с руководителями высшего звена из других экономических сфер. «Тренажер руководителя» был разработан PROAKTIV® с целью дать топ-менеджерам возможность систематически тренировать некогда полученную квалификацию и сохранять свои знания и навыки на высоком уровне.

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ PEPELIAEV GROUP ERÖFFNET ASSOZIIERTE BÜROS IN CHINA

ОТ ЧЛЕНОВ ПА ЛАТЫ

«ПЕПЕЛЯЕВ ГРУПП» ОБЪЯВЛЯЕТ ОБ ОТКРЫТИИ АССОЦИИРОВАННЫХ ОФИСОВ В КИТАЕ

Ende Oktober 2015 hat Pepeliaev Group ein China Desk eingerichtet – für die Rechtsberatung chinesischer Investoren in Russland. Außerdem gab die Kanzlei während einer Delegationsreise nach China die Eröffnung der assoziierten Büros in Beijing, Shanghai und Guangzhou bekannt. Die Vertretungen der Pepeliaev Group werden in den Räumlichkeiten der Rechtsfirma China Window untergebracht, welche russische Unternehmen bei ihrem Markteintritt in China juristisch begleitet. Die Anwälte der Pepeliaev Group werden chinesische Unternehmen in allen Phasen des Geschäftsprozesses unterstützen, unter anderem auch bei der Wahl der Investitionsregion, bei Fragen rund um die Minimierung der Steuerlast sowie beim Schutz des geistigen Eigentums. Pepeliaew Group behält die Bedürfnisse chinesischer Unternehmen im Blick und schafft für die Investoren möglichst günstige Konditionen. Im Moskauer Büro der Kanzlei steht ihnen der Manager des China Desk Ning Wang zur Verfügung, der sie in den Sprachen Chinesisch, Russisch und Englisch kompetent beraten kann. Und auch in China bekommen interessierte Unternehmen in einem der drei Büros der Pepeliaev Group qualifizierte Rechtsberatung in der erwünschten Sprache. „Wir bauen unser China-Geschäft bereits seit vielen Jahren aus. In den letzten Jahren arbeiten wir aktiv mit unseren chinesischen Mandanten zusammen, darunter mit den Unternehmen Alibaba, Lifan, Huawei, ZTE Corporation, China UnionPay und vielen anderen. Wir beraten sie auf den Gebieten geistiges Eigentum, Arbeits-, Migrations-, Steuer-, Zoll- und Unternehmensrecht“, kommentiert Sergej Pepeliaev, geschäftsführender Partner der Anwaltskanzlei. „Die Eröffnung des China Desk und unserer assoziierten Büros in China ist ein weiterer wichtiger Schritt, der uns unseren heutigen und zukünftigen Mandanten näher bringt“.

В юридической компании «Пепеляев Групп» в конце октября 2015 года начала работать специализированная практика по правовому сопровождению китайских инвесторов в России China Desk. В ходе очередной деловой поездки делегации «Пепеляев Групп» в Китай было объявлено об открытии ассоциированных офисов компании в Пекине, Шанхае и Гуанчжоу. Представительства «Пепеляев Групп» будут работать на базе юрфирмы China Window, которая осуществляет правовую поддержку российского бизнеса при выходе на китайский рынок. Юристы «Пепеляев Групп» будут оказывать поддержку китайским компаниям на всех стадиях бизнес-процесса, включая выбор региона инвестирования, вопросы минимизации налоговой нагрузки, защиты интеллектуальной собственности и многие другие. Осознавая потребности китайского бизнеса, «Пепеляев Групп» создала максимально комфортные условия для инвесторов. В московском офисе компании работает менеджер China Desk Нин Ван, свободно владеющий китайским, русским и английским языками. В Китае клиенты могут обратиться в один из трех офисов компании, где представители «Пепеляев Групп» окажут им квалифицированную юридическую помощь, выбрав для этого наиболее удобный для клиента язык общения. «Мы давно занимаемся развитием нашего бизнеса в Китае. Последние несколько лет мы активно работаем с китайскими клиентами, среди которых Alibaba, Lifan, Huawei, ZTE Corporation, China UnionPay и другие компании, которые мы консультируем в области IP, трудового, миграционного, налогового, корпоративного и таможенного права, – комментирует управляющий партнер «Пепеляев Групп» Сергей Пепеляев. – Открытие China Desk и ассоциированных офисов в Китае – еще один шаг навстречу нашим существующим и будущим клиентам».

DKV EURO SERVICE: VERSORGUNGSNETZ SOLL ERWEITERT WERDEN

DKV РАСШИРЯЕТ СЕТЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ

Der Tank- und Servicekartenanbieter DKV Euro Service will bis zum Jahresende 500 Tankstellen in Russland und Weißrussland an sein Netz anbinden. Kunden des DKV können ab sofort über ihre DKVCard auch in Russland und Weißrussland bargeldlos Kraftstoffe beziehen. Aktuell zählen zu den neuen Partnern des DKV in Russland und Weißrussland Belorusneft, EKA, Gazprom, Tatneft, PTK, ARIS, Surgutneftegas und Astra. Die Ausweitung des Versorgungsangebotes auf weitere Mineralölgesellschaften ist in Vorbereitung. „Trotz des aktuellen Abschwungs bildet Russland – nicht zuletzt als einer der größten Energieproduzenten der Welt – einen wichtigen Zukunftsmarkt, und Weißrussland stellt in diesem Zusammenhang ein strategisch wichtiges Transitland dar“, sagt Klaus Burkart, Bereichsleiter Neue Märkte beim DKV. „Mit unserem Angebot decken wir wichtige Transitrouten ab und bieten unseren Kunden hochwertige und preislich attraktive Versorgungsmöglichkeiten.“ Die Tankstellen sind ab sofort über das Kartenmaterial der DKV MAPS und der DKV APP abrufbar.

Поставщик топливных и сервисных карт DKV EURO SERVICE до конца года включит в свою сеть обслуживания более 500 АЗС в России и Белоруссии. Клиенты компании с сегодняшнего дня могут покупать топливо в этих странах по картам DKV. В число новых партнеров DKV в России и Беларуси в настоящее время входят «Белоруснефть», EKA, «Газпром», «Татнефть», ПТК, ARIS, «Сургутнефтегаз» и «Астра». Планируется дальнейшее расширение сети обслуживания посредством предложения услуг на АЗС других нефтяных компаний. «Несмотря на наблюдающийся в последнее время спад, Россия является важным перспективным рынком – не в последнюю очередь как один из крупнейших в мире производителей энергии. Беларусь в этой связи – стратегически важная страна транзита, – говорит Клаус Буркарт, глава департамента DKV по освоению новых рынков. – Наше предложение охватывает все основные транзитные маршруты, мы предлагаем нашим клиентам возможность получения высококачественного топлива по привлекательным ценам». АЗС доступны через картографический материал приложений DKV MAPS и DKV APP.

63

MITGLIEDER NEWS Covestro Bild

AHK INTERN

6. Oktober 2015, Frankfurter Börse: Vorstandschef Patrick Thomas (links) und Finanzvorstand Frank H. Lutz läuten für Covestro das Börsenzeitalter ein. / 6 октября 2015, Франкфуртская фондовая биржа: председатель правления Патрик Томас (слева) и финансовый директор Франк Х. Лутц провозглашают начало эры фондового рынка для Covestro.

COVESTRO AN DER BÖRSE GESTARTET Die Covestro AG, ein weltweit führender Polymer-Hersteller, hat Anfang Oktober 2015 ihr Debüt am Aktienmarkt gegeben. Die Anteilscheine der vorherigen Bayer MaterialScience werden ab dem 6. Oktober 2015 an der Frankfurter Wertpapierbörse gehandelt. Der Börsengang bedeutet für Covestro einen weiteren wichtigen Schritt in eine neue Ära als eigenständiges Unternehmen. Den Emissionserlös von brutto 1,5 Milliarden Euro will Covestro zur Rückzahlung von Schulden beim Bayer-Konzern verwenden, um das angestrebte Investment-Grade-Rating erreichen zu können. Covestro ist nun im regulierten Marktsegment (Prime Standard) notiert und besitzt eine internationale Investorenbasis aus größtenteils institutionellen Anlegern. Vorangegangen war – in einem zunehmend eingetrübten und volatilen Kapitalmarktumfeld – ein zweiwöchiges Bookbuilding-Verfahren. „Wir sind stolz, jetzt ein börsennotiertes Unternehmen zu sein“, erklärte der Covestro-Vorstandsvorsitzende Patrick Thomas. „Damit können wir uns noch besser aufstellen und unsere Stärken im globalen Wettbewerb weiter ausbauen. Unseren Geschäftserfolg möchten wir mit unseren Aktionären teilen und ihnen von Beginn an Dividenden zahlen.“ Seit September 2015 ist Covestro rechtlich und wirtschaftlich eigenständig. Der bisher alleinige Eigentümer Bayer hält seit dem Börsengang rund 69 Prozent der Anteile, der Rest befindet sich in Streubesitz.

64

ВЫХОД COVESTRO НА ФОНДОВУЮ БИРЖУ Ведущий мировой производитель полимеров Covestro AG в начале октября 2015 года дебютировал на фондовом рынке. Акции бывшего Bayer MaterialScience торгуются на Франкфуртской фондовой бирже с 6 октября 2015 года. Размещение акций на бирже является для Covestro еще одним важным шагом в новую эру в качестве независимой компании. Выручка от размещения ценных бумаг в размере 1,5 млрд евро брутто будет использована Covestro для погашения долгов перед Bayer Group для того, чтобы достичь желаемого рейтинга инвестиционного уровня. Covestro сейчас котируется на регулируемом сегменте рынка (Prime Standard) и имеет международную базу инвесторов в основном из институциональных инвесторов. Этому предшествовал – на более мрачном и переменчивом рынке капитала – двухнедельный процесс формирования книги заявок. «Мы гордимся тем, что стали предприятием, акции которого котируются на бирже», – говорит председатель правления Covestro Патрик Томас. «Это позволяет нам еще лучше позиционировать себя и усилить наши преимущества в глобальной конкуренции. Мы хотим поделиться успехами нашего бизнеса с нашими акционерами и выплачивать им с самого начала дивиденды». С сентября 2015 года Covestro стала юридически и экономически независимой компанией. Бывший единственный владелец Bayer владеет после выхода на биржу примерно 69% акций, остальные находятся в свободном обращении.

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

НОВЫЕ ЧЛЕНЫ ПА ЛАТЫ

КАНАВАРА ГРУПП

CANAVARA GROUP OOO Canavara Group ist Ihr Partner für Zollabfertigungen, Gütertransporte und -lagerung. Dank unserer Kompetenz bekommen Sie für jede Zollabfertigungs- und Logistikanfrage individuelle Komplettlösungen angeboten, die Ihrem Unternehmen Zeit und Geld sparen. Als registrierter Zollvertreter (Lizenz Nr. 0704/00 vom 05.02.2015) erledigen wir die komplette Zollabfertigung von Gütern, die uns über jegliche Transportwege erreichen. Das Überqueren von Landesgrenzen mit Gütertransporten erfordert eine professionelle Abwicklung von Zollformalitäten, daher ist es für jedes betroffene Unternehmen besonders wichtig, einen kompetenten und erfahrenen Partner für die Zollabwicklung zu finden. Auf Basis unserer langjährigen Erfahrung bieten wir unseren Kunden individuelle Lösungen an, jeweils an ihre Anforderungen angepasst.

Группа компаний «Канавара Групп» предлагает услуги по таможенному оформлению, доставке и хранению грузов. Профессионализм наших специалистов помогает снизить финансовые и временные затраты при оформлении грузов, а большой опыт работы позволяет решать задачи высокого уровня сложности в сфере ВЭД. Как таможенный представитель (Лицензия №0704/00 от 05.02.2015 года) мы производим комплексное таможенное оформление грузов, поступающих всеми видами транспорта. Таможенное оформление товаров является важным элементом бизнеса компаний, занимающихся внешнеэкономической деятельностью, поэтому выбор компании, оказывающей подобные услуги, является ответственным и серьезным шагом для любой организации. Мы действуем в интересах клиента, так как индивидуальный подход к каждому заказчику, учитывающий особенности его бизнеса, лежит в основе нашей работы.

KONTAKT: UL. NOWOROSCHTSCHINSKAJA 4, BUSINESS-ZENTRUM „SOBRANIE“, OFFICE 709, 196084 ST. PETERSBURG, TEL.: +7 (812) 6766546, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: УЛ. НОВОРОЩИНСКАЯ, 4, БИЗНЕС-ЦЕНТР «СОБРАНИЕ», ОФИС 709, 196084 САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ТЕЛ.: +7 (812) 6766546, E-MAIL: [email protected]

WWW.CANAVARA-GROUP.RU

IXCELLERATE OOO

IXCELLERATE OOO IXcellerate ist ein führender Betreiber eines Rechenzentrums in Moskau. IXcellerate ist Mitglied von IDC-G, der internationalen Allianz neutraler Rechenzentren in zwölf Ländern auf fünf Kontinenten. Das Unternehmen bietet maßgeschneiderte und skalierbare Colocation-Lösungen für IT-Infrastruktur, Server und Telekommunikationsgeräte. Das Rechenzentrum IXcellerate Moscow One bietet eine Verfügbarkeit von 99,999 Prozent und ist, basierend auf der IBM Methodik, zertifiziert als Tier 3 Rechenzentrum für Design, Konstruktion und Betrieb. Moscow One hat eine Gesamtfläche von 15.741 Quadratmeter. Das Unternehmen kooperiert mit verschiedenen Telekommunikationsanbietern (Carrier) und bietet Kunden die Möglichkeit, ihre Verbindungen zu verschiedenen Netzwerken und Peering-Punkten selbst zu wählen. Zu den Kunden von IXcellerate zählen große Finanzinstitute, multinationale Unternehmen, internationale Carrier und Unternehmen, welche große Datenmengen handhaben. Hauptsitz von IXcellerate ist in London.

IXcellerate – оператор ведущего российского дата-центра, расположенного в Москве. Входит в международный альянс нейтральных дата-центров IDC-G, объединяющий коммерческие центры обработки данных в 12 странах мира на 5 континентах. Компания предлагает индивидуальные решения по размещению серверного и телекоммуникационного оборудования с возможностью наращивания мощности в зависимости от потребностей клиентов. Показатель доступности сервиса составляет 99,999%. Сертификат полного соответствия уровню надежности Level 3 по категориям «проект», «строительство» и «эксплуатация» согласно методологии IBM Reliability Rating System, применяемой для ЦОД во всем мире. Общая площадь составляет 15741 кв. м. Компания сотрудничает с различными операторами связи и предоставляет клиентам возможность самостоятельного выбора и подключения к различным сетям и точкам пиринга. В числе заказчиков IXcellerate – крупнейшие финансовые организации, мультинациональные корпорации, международные операторы связи и другие компании, обрабатывающие большие объемы данных. Штаб-квартира находится в Лондоне.

KONTAKT: DINA NURKAEVA, LEITERIN STRATEGISCHES MARKETING, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: ДИНА НУРКАЕВА, ДИРЕКТОР ПО СТРАТЕГИЧЕСКОМУ МАРКЕТИНГУ, E-MAIL: [email protected]

WWW.IXCELLERATE.COM

ООО «МАН ДИЗЕЛЬ И ТУРБО РУС»

MAN DIESEL & TURBO RUS OOO MAN Diesel & Turbo RUS OOO als Tochtergesellschaft der MAN Diesel & Turbo SE leistet regionale Unterstützung in Bezug auf das gesamte Lieferspektrum von Anlagen und Dienstleistungen der Gesellschaft. Die MAN Diesel & Turbo SE mit Sitz in Augsburg ist weltweit führender Anbieter von Großdieselmotoren und Turbomaschinen für maritime und stationäre Anwendungen. Das Unternehmen betreibt mehr als 100 internationale Standorte mit mehr als 14.000 Mitarbeitern. Das Unternehmen entwickelt Zweitakt- und Viertaktmotoren, Gas- und Dampfturbinen, Kompressoren. Das Liefer- und Leistungsspektrum von MAN Diesel & Turbo umfasst komplette Schiffsantriebssysteme, Turbomaschinensätze sowohl für die Öl- und Gas- als auch die Prozessindustrie sowie komplette Kraftwerkslösungen. Unter der Marke erhalten die Kunden weltweite After-Sales-Dienstleistungen. In Russland befindet sich das zentrale MAN PrimeServ Serviceleistungszentrum in St. Petersburg.

ООО «МАН Дизель и Турбо Рус» является дочерней компанией MAN Diesel & Turbo SE и оказывает региональную поддержку в отношении всего спектра оборудования и услуг компании. «МАН Дизель и Турбо» – мировой лидер в производстве турбомашинного оборудования и дизельных двигателей большой мощности для применения на судах и электростанциях. Головной офис компании находится в Аугсбурге (Германия), подразделения работают более чем в 100 странах мира, штат сотрудников составляет более 14 000 человек. Основное производимое оборудование – дизельные, газовые и двухтопливные двигатели, газовые и паровые турбины, компрессоры. «МАН Дизель и Турбо» может поставлять как отдельное оборудование, так и комплектные турбоагрегаты, судовые пропульсивные комплексы и электростанции «под ключ». Компания предоставляет полный спектр послепродажного обслуживания под брендом MAN PrimeServ. Центральное российское сервисное подразделение MAN PrimeServ находится в Санкт-Петербурге.

KONTAKT: PREOBRASCHENSKAJA PL. 8, 107061 MOSKAU, TEL.: +7 (495) 258-3670, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ ПЛОЩАДЬ, 8, 107061 МОСКВА, ТЕЛ.: +7 (495) 258-3670, E-MAIL: [email protected]

WWW.MANDIESELTURBO.RU

65

AHK INTERN

NEUMITGLIEDER

ООО «МОДУЛЬ ПРОЕКТЫ»

MODUL PROJECT OOO Modul Projeсt OOO ist Fujitsu Select Expert Partner im Bereich IT-Infrastruktur. Wir erarbeiten und realisieren für Sie hochverfügbare Informations- und Telekommunikations-Infrastrukturlösungen für Ihre Geschäftskontinuität (Outsourcing des Rechenzentrums, Storagevirtualisierung, Backup-Lösungen, Skalierbarkeit / Ausbaufähigkeit und Flexibilität der Systeme etc.). Wir beginnen mit einer umfassenden Beratung und Konzeptionierung vor dem Projekt, begleiten die Realisierung und runden die fertige Implementierung durch ein umfassendes Serviceportfolio ab. Langjährige Erfahrung mit den Produkten bedeutet optimale Beratung und Lösungen für unsere Kunden. Wir bieten Ihnen höchste Produkt- und Servicekompetenz in ganz Russland (Teilnahme an allen föderalen Projekten mit verschiedenen Programmen beinahe aller großen Hersteller möglich). Unsere Projekte sind unter top500.org aufgelistet.

ООО «Модуль проекты» – партнером Fujitsu уровня Select Expert – является системным интегратором, поставщиком продуктов и услуг в области информационных технологий (система хранения, визуализация больших данных, облачные решения, построение инфраструктур ЦОД до размеров в МВт и пр.). Компания обеспечивает непрерывность деятельности с масштабированием производительности и объемов в линейной зависимости, оптимизирует операционные расходы на ИТ при функциональной безопасности систем, предоставляет индивидуальные услуги по запросу (например, организация печати материалов большими тиражами с впечатыванием данных, зависящих от конкретного адресата). Обслуживание во всех регионах РФ, участие в федеральных проектах по различным программам практически всех крупнейших производителей. Проекты компании представлены в списках уровня top500.org.

KONTAKT: SOSINSKAJA UL. 43, 109316 MOSKAU, TEL.: +7 (495) 9563499

КОНТАКТЫ: СОСИНСКАЯ УЛ. 43, 109316 МОСКВА, ТЕЛ.: +7 (495) 9563499

WWW.MDL.RU

PROMARK: HOTELS PROMOTION & MARKETING

PROMARK HOTELS PROMOTION & MARKETING

Die internationale Marketingagentur PROMARK wurde in Russland gegründet und ist seit über zehn Jahren einer der erfolgreichsten Dienstleister im Bereich des strategischen Tourismusmarketing. Einer der wichtigsten Kunden der Agentur ist die Deutsche Zentrale für Tourismus. Außerdem gehören zum Kundenportfolio viele internationale Hotelketten wie Rocco Forte Hotels, Althoff Hotels sowie die Hotelgruppe Worldhotels. Mit Projekten im Bereich Gesundheitstourismus in Deutschland hat das Unternehmen sein Portfolio um einen neuen thematischen Bereich erweitert. Dank mehrjähriger Erfahrung und Expertise bietet PROMARK individuelle, auf die Bedüfnisse der Kunden zugeschnittene Marketing-Lösungen an. Als Experte in der Vermarktung von Destinationen ist PROMARK seit 2015 offizieller Vertreter des nationalen Tourismusbüros Visit Russia in Deutschland.

PROMARK является международной компанией, основанной в России. Более десяти лет компания оказывает в России услуги в сфере представительского бизнеса в сегменте туризма. Ключевым клиентом компании является Национальный комитет Германии по туризму (Deutsche Zentrale für Tourismus). В портфолио PROMARK – множество международных гостиничных сетей, в том числе, Rocco Forte Hotels, Althoff Hotels и ассоциация Worldhotels. Качественно новым направлением в развитии компании стали проекты в сегменте медицинского туризма в Германию. Основываясь на многолетнем опыте и экспертизе, PROMARK предлагает индивидуальные маркетинговые решения, формирующиеся с учетом потребностей клиента. Будучи экспертом в области маркетинга направлений, с 2015 года PROMARK также является официальным представителем национального туристского офиса Visit Russia в Германии.

KONTAKT: LENINSKIJ PROSPEKT 103/1, ОФИС 706С, „PARK PLACE MOSCOW“, 117198 MOSKAU; TEL.: +7 (495) 2815125, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: ЛЕНИНСКИЙ ПР-Т, Д. 113/1, ОФИС 706С, ОЖК «ПАРК ПЛЕЙС МОСКОУ», 117198 МОСКВА; ТЕЛ.: +7 (495) 2815125, E-MAIL: [email protected]

WWW.PROMARK.TRAVEL

ООО «РЕММЕРС»

REMMERS OOO Die REMMERS Gruppe ist ein erfolgreiches, weltweit in mehr als 40 Ländern tätiges, mittelständisches Familienunternehmen mit Hauptsitz in Löningen im westlichen Niedersachsen und gilt als Premiumanbieter in den Bereichen Bauten-, Holz- und Bodenschutz. Seit der Gründung im Jahre 1949 hat es einen langen Entwicklungsweg vom Einmannbetrieb zu einer international aktiven Unternehmensgruppe zurückgelegt. Die Entwicklung ist geprägt von planvollem unternehmerischen Handeln mit drei wesentlichen Erfolgskonstanten: Innovation, Kontinuität und Expansion. Heute ist REMMERS nicht mehr wegzudenken. Die Unternehmensgruppe entwickelt, produziert und vertreibt Bauprodukte und -systeme vom Keller bis zum Dach. Über 1100 hochqualifizierter Mitarbeiter tragen tagtäglich zur Perfektion der Produkte von REMMERS bei. Ein spezielles Segment der Tätigkeit ist Begleitung von Großprojekten im Bereich Bautenschutz und -Instandsetzung, wofür REMMERS eine eigene Fachplanungs-Gruppe mit erfahrenen Experten bereithält.

Группа REMMERS – успешное семейное предприятие со штаб-квартирой в Лёнингене (Германия), представленное в более чем 40 странах мира и являющееся неоспоримым лидером среди поставщиков в сферах защиты древесины, покрытий пола и защиты строительных сооружений. Со дня своего основания в 1949 году фирма прошла долгий путь развития и превратилась из предприятия, состоящего из одного сотрудника, в группу компаний международного уровня. Успех предприятия – результат планомерной коммерческой деятельности и политики трех констант успеха: инновации, последовательность и развитие. Сегодня REMMERS занимает все более прочные позиции на международном рынке. Мы производим и предлагаем строительные продукты и системы самого различного назначения – от фундамента до кровли. Над совершенствованием нашей продукции непрерывно работают более 1100 квалифицированных сотрудников. Особый сегмент работы Remmers – работа с крупными проектами в сфере строительства и ремонта, для этого у нас есть собственная группа по специализированному проектированию с командой профессиональных экспертов.

KONTAKT: UL. MARSCHALA SOKOLOWSKOGO 5, 123060 MOSKAU, TEL.: +7 (495) 644-35-96, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: УЛ. МАРШАЛА СОКОЛОВСКОГО, 5, 123060 МОСКВА, ТЕЛ.: +7 (495) 644-35-96, E-MAIL: [email protected]

WWW.REMMERS.RU

66

НОВОСТИ ПА ЛАТЫ

НОВЫЕ ЧЛЕНЫ ПА ЛАТЫ

ПАО РОСБАНК

ROSBANK PAO Rosbank ist eine diversifizierte Universalbank, die zu der führenden internationalen Finanzgruppe Société Générale gehört. Die Strategie der Gruppe ist auf die fortwährende Verbesserung der Qualität der Kundenbetreuung, innovative Führerschaft, Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Dienststellen, Sicherung der nachhaltigen Profitabilität sowie des Wachstums durch die Unternehmensentwicklung ausgerichtet. Rosbank betreut mehr als 100.000 Geschäftskunden sowie 3,3 Millionen Privatkunden in 71 Regionen Russlands. Das Netzwerk der Bank umfasst mehr als 550 Filialen und 3000 Geldautomaten. Rosbank gehört zu den zehn systemrelevanten Kreditinstituten in Russland. Laut Forbes gehört Rosbank zu den zuverlässigsten Banken der Branche (Forbes, 2015). Die Bank belegt den 1. Platz in Russland in der Liste der wertvollsten Marken unter den Finanzinstituten mit ausländischem Kapital (Brand Finance 2015). Rosbank ist der Bronzemedaillenträger in der Kategorie „Beste Bank in Trade Finance in Russland und der GUS“ (TFR Awards, 2015).

KONTAKT: UL. MASHI PORYVAEVOY 34, 107078 MOSKAU, TEL: +7 (495) 9210101; BETREUUNG INTERNATIONALER KUNDEN: MAKSIM LJUBASKIN (GERMAN DESK), FRANCOIS ROZYCKI (HEAD OF MULTINATIONALS), E-MAIL: [email protected]

Росбанк – универсальный банк в составе международной финансовой группы Société Générale. Стратегия Группы нацелена на повышение качества обслуживания клиентов и выход на лидерские позиции в области инноваций, обеспечение роста за счет развития бизнеса, усиление взаимодействия между подразделениями и достижение устойчивой доходности. Росбанк обслуживает более 100 тыс. корпоративных клиентов и 3,3 млн частных клиентов в 71 регионе России. Сеть банка насчитывает порядка 550 отделений и 3000 банкоматов. Росбанк включен Банком России в перечень десяти системно значимых кредитных организаций. По версии Forbes (2015), Росбанк входит в число самых надежных банков. Банк занимает первое место в России в списке самых дорогих брендов среди финансовых институтов с участием иностранного капитала (Brand Finance, 2015). Бронзовый призер в номинации «Лучший банк в сфере торгового финансирования в России и СНГ» (TFR Awards, 2015).

КОНТАКТЫ: УЛ. МАШИ ПОРЫВАЕВОЙ, Д. 34, 107078 МОСКВА, ТЕЛ.: +7 (495) 9210101; ПОДДЕРЖКА ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ КЛИЕНТОВ: МАКСИМ ЛЮБАСКИН (НЕМЕЦКИЕ КОМПАНИИ), ФРАНСУА РОЗИКИ (ГЛАВА МЕЖДУНАРОДНОГО ОТДЕЛА), E-MAIL: MNCSSEC@ ROSBANK.RU

WWW.ROSBANK.RU

ООО ТРАНСПОРЕОН

TRANSPOREON OOO Die TRANSPOREON Group vernetzt mit ihren 450 Mitarbeitern und Vertretungen in 16 Ländern Industrie- und Handelsunternehmen mit ihren Logistikdienstleistern. Hierfür betreibt das Unternehmen mit Firmenzentralen in Ulm und Kempten die Logistikplattform TRANSPOREON, die Ausschreibungsplattform TICONTRACT sowie die Handelslogistik-Plattform MERCAREON. Aktuell sind über 1000 Verlader, 55.000 Speditionen und 150.000 Nutzer in mehr als 80 Ländern an die Plattformen der Gruppe angebunden. Über die webbasierten Lösungen können Ausschreibungen, Auftragsvergabe, Zeitfensterbuchung sowie Tracking & Tracing einfach und effizient durchgeführt werden. Im Jahr 2000 gegründet, ist die TRANSPOREON Group heute europaweiter Marktführer im E-Logistics-Segment mit zunehmender Präsenz in Russland und den USA.

KONTAKT: RUSLAN VORONTSOV, COUNTRY MANAGER RUSSIA, UL. BACHRUSCHINA 32/1, 115054 MOSKAU, TEL.: +7 (968) 9865816, +7 (499) 9186736, E-MAIL: [email protected]

ТРАНСПОРЕОН – это логистическая интернет-платформа, связывающая производственные и торговые компании с их партнерами из сферы логистических услуг. Компания со штаб-квартирой в Ульме и Кемптене (Германия) была основана в 2000 году и сегодня является лидером европейского рынка. У нас 450 сотрудников и представительства в 16 странах. Мы предлагаем клиентам свои решения в формате программного обеспечения в качестве услуги (SaaS) и таким образом оптимизируем транспортные и логистические процессы, а также коммуникацию между отраслью промышленности, торговли, между грузоотправителями, перевозчиками и получателями товаров. Платформа ТРАНСПОРЕОН объединяет более 1000 грузоотправителей и более 55 тыс. транспортных компаний. Наш отдел по работе с клиентами сотрудничает на 23 языках с более чем 150 тыс. пользователей в 100 странах.

КОНТАКТЫ: РУСЛАН ВОРОНЦОВ, COUNTRY MANAGER RUSSIA, УЛ.БАХРУШИНА, Д.32/1, 115054 МОСКВА, ТЕЛ.: +7 (968) 9865816, +7 (499) 9186736, E-MAIL: [email protected]

WWW.TRASNPOREON.COM

WWW.TRASNPOREON.COM/RU/

OOO VANSPED

VANSPED OOO Gegründet 1997 in Lübeck, hat Vansped heute Büros auch in Russland und Litauen. Mit einem Zolllager in Lübeck und eigenem Fuhrpark von 300 Fahrzeugen entwickelt das Unternehmen kundenspezifische Transportlösungen für Warenlieferungen von und nach Russland und GUS. In den vergangenen 18 Jahren seit der Gründung der Gesellschaft entwickelte sich Vansped zu einem bekannten, qualitätsbewussten und vor allem verlässlichen Dienstleister. Die angebotenen Dienstleistungen umfassen Lagerlogistik, Schwerlast- und Projektladungen, Überführungen von PKW und LKW, Zolldienstleistungen, Güterversicherung.

Компания Vansped была основана в 1997 году в Любеке (Германия). Сегодня компания имеет офисы еще и в России и Литве, а также собственный автопарк 300 единиц и таможенный склад в Любеке. Основной деятельностью компании являются международные грузоперевозки между странами ЕС и СНГ. За 18 лет успешной работы на рынке международных перевозок, Vansped превратился в известного, качественного и надежного партнера. Комплекс логистических услуг включает в себя организацию любых перевозок: контейнерных/ опасных/ проектных/ негабаритных/ сборных грузов и накатной техники, в том числе – используя паромы (RО-RО). Мы в состоянии предложить варианты решения всех транспортных задач на высочайшем уровне.

KONTAKT: VANSPED OOO, BUSINESS CENTER PRESTIGE, OFFICE 400/401, MOSKAU CHAUSSE 25, 196158 ST. PETERSBURG, TEL: +7 (812) 6020420, E-MAIL: [email protected]

КОНТАКТЫ: OOO VANSPED, БЦ «ПРЕСТИЖ», ОФИС 400/401, МОСКОВСКОЕ ШОССЕ, 25, 196158 САНКТ ПЕТЕРБУРГ; ТЕЛ: +7 (812) 6020420, E-MAIL: [email protected]

WWW.VANSPED.DE

67

AHK INTERN

NEUMITGLIEDER

WIR BEGRÜSSEN UNSERE NEUEN MITGLIEDER (SEPTEMBER/NOVEMBER 2015) FIRMA / NAME

INTERNET

BRANCHE

1Forma OOO

www.1Forma.ru

Automatisierung von Geschäftsprozessen

1С-WiseAdvice LLC

www.1c-wiseadvice.ru

Buchhaltungsoutsourcing, Personalführung, Rechtsberatung, Unterstützung beim Markteintritt

Atos IT Solutions and Services OOO

www.ru.atos.net

IT-Dienstleister: Zahlungstransaktionen, Beratungs- und Technologieservices, Systemintegration, Outsourcing

Avrora PAO

www.mt-avrora.ru

Betreibergesellschaft für den Seeterminal Avrora im Hafen Gorki, Gebiet Leningrad

Canavara Group OOO

www.canavara-group.ru

Logistik: Zollabfertigungen, Gütertransporte und -lagerung

Covestro OOO

www.covestro.com

Herstellung von Hightech-Polymerwerkstoffen, Entwicklung innovativer Lösungen für die Automobilindustrie, den Elektroniksektor und die Möbel-, Sport- und Textilindustrie

Delta Energy Systems OOO

www.deltapowersolutions.com

Herstellung von Stromversorgungen

Detal OOO

www.detalspb.ru

Lieferung von Schmierstoffen, Kühlschmierstoffen und technischen Flüssigkeiten

Dierkes, Lemke und Partner

www.dierkes-partner.de

Finanzierung von Importen aus Westeuropa in die GUS (Strukturierung), ECA Finanzierung, Investitionen in Westeuropa (Immobilien, M&A), Rechts- und Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung

Egon Zehnder OOO

www.egonzehnder.com

Beratung (Executive Search, Board Consulting etc.)

FinExpertiza International OOO

www.finexpertiza.ru

Buchhaltung, Steuerberatung, Controlling

FM Logistic Customs ZAO

www.fmlogistic.com

Zolldienstleistungen für alle Warenkategorien

Greystone OOO



Vermietung von Büroräumen

GT Synergy Consulting Group OOO

www.gtsk-group.ru

Import und Verkauf von medizinischen Artikeln, russlandweite Vertretung von ausländischen Herstellern, Entwicklung von Markteintrittsstrategien (Russland, EU)

Industrie- und Handelskammer Cottbus

www.cottbus.ihk.de

Interessenvertretung von 36.000 Unternehmen in Südbrandenburg

Industrie- und Handelskammer Lüneburg-Wolfsburg

www.ihk-lueneburg.de

Interessenvertretung von 65.000 Unternehmen der Region

Ingate Digital Agency (Instrumenty Generatsii Dohoda LLC)

www.ingate.ru

Agentur der Internet-Werbung

IXcellerate OOO

www.ixcellerate.ru

Betreiber von Rechenzentren: maßgeschneiderte Colocation-Lösungen für IT-Infrastruktur

LFD Wälzlager OOO

www.lfd.eu

Herstellung und Vertrieb von Wälzlagern und Gelenklagern, Zulieferer im Maschinenbau

Lidings Law Firm

www.lidings.com

Rechtsberatung auf dem russischen Markt

MAN Diesel und Turbo RUS OOO

www.mandieselturbo.ru

Anbieter von Großdieselmotoren und Turbomaschinen für maritime und stationäre Anwendungen

Modul Project OOO

www.mdl.ru

IT-Infrastruktur: Informations- und Telekommunikations-Infrastrukturlösungen (Outsourcing des Rechenzentrums, Storagevirtualisierung, Backup-Lösungen etc.)

Mosgo & Partner Rechtsanwälte

www.mosgolaw.com

Rechts- und Steuerberatung

Newotec OOO

www.newotec.eu

Herstellung und Vertrieb von Reparatursystemen für Systemschalungen und Holzfußböden

OMV Deutschland GmbH

www.omv.de

Öl- und Gasunternehmen mit Aktivitäten im Upstream- (Exploration und Produktion) und Downstream-Bereich (Raffinerien und Marketing sowie Gas und Power)

Pro-Mark Hotels promotion and marketing OOO

www.promark.travel

Marketing im Bereich Tourismus, offizieller Vertreter der Deutschen Zentrale für Tourismus in Russland

Remmers OOO

www.remmers.ru

Import und Vertrieb von Produkten in den Bereichen Bauten-, Holz- und Bodenschutz

Rosbank PAO

www.rosbank.ru

Universalbank der Finanzgruppe Société Général

Sirota Consulting OOO

www.sirotaconsulting.com

Rechts- und Steuerberatung, Interim Management, IFRS-Berichterstattung, Buchhaltung, Controlling

TRANSPOREON OOO

www.transporeon.com

Webbasierte Logistikplattform zur Vernetzung zwischen den Unternehmen und ihren Speditionen

T.W.L. GmbH

www.twlweb.de

Koordinationszentrum für Innovation und Technologie: Beratung, Handel und Vertrieb von technischen Produkten und Dienstleistungen für Maschinen- und Anlagenbau

VANSPED OOO

www.vansped.de

Logistik: Transportlösungen für Warenlieferungen von und nach Russland/GUS (Zolllager in Lübeck und Fuhrpark von 300 Fahrzeugen)

VINCI Concessions Services Russia, Filiale der AO

www.vinci.com

Bau- und bauverwandte Dienstleistungen (Projektierung, Finanzierung, Aufbau und Betrieb), Konzessionsprojekte, PPP-Projekte

Zertifizierungszentrum Megregiontest OOO

www.megregiontest.ru

Zertifizierungsdienstleistungen für diverse Branchen

Реклама

Реклама