1. Das muss man wissen! 基本词汇 1. Ist doch schön, wenn man ...

Die Treppe hinauf? 楼上 lóu shàng. 368. Oder vielleicht die Treppe hinab? 楼下 lóu xià. 369. Aber ich habe Koffer dabei… gibt es vielleicht einen Fahrstuhl?
227KB Größe 5 Downloads 117 Ansichten
1. Das muss man wissen! 基本词汇 1. Ist doch schön, wenn man gleich zustimen kann: Ja 好的 hǎo de (= yes, agree) 是的 shì de (= yes, confirm) 2. Manchmal aber sagen wir: »Nein«... schließlich lassen wir uns nicht alles gefallen: nein! 不行 bù xíng (= don't agree) 不 bù (= no) 3. Nun kennen wir die Wörter »ja« und »nein«. Es ist an der Zeit, unsere Wünsche vorzutragen. Wir sagen: bitte 请 qǐng 4. Wenn wir bekommen haben, was wir wollen, genügt ein einfaches: danke 谢谢 xiè xie

5. Das kann man auch verstärken, indem man sagt: vielen Dank 非常感谢! fēi cháng gǎn xiè 6. Meist bekommen wir darauf die Antwort »gern geschehen« oder: keine Ursache 不客气! bú kèqì 7. Und schon können wir erste Wortverbindungen wagen: ja, bitte 好的,请… hǎo de, qǐng … 8. oder: nein, danke 不,谢谢 bù, xiè xie 9. »Entschuldigung« kann vieles bedeuten: die Einleitung einer Frage oder einen Protest, zum Beispiel: »Entschuldigung, Sie stehen auf meinem Fuß!« – Entschuldigung 对不起 duì bù qǐ (= to get attention) 请问 qǐng wèn (=for asking a question) 10. Manchmal bitten wir damit aber um Vergebung, zum Beispiel, wenn wir jemanden verletzt haben: Verzeihen Sie bitte... 真对不起! zhēn duì bú qǐ! 11. Wenn wir etwas ehrlich bedauern, sagen wir auch: Es tut mir leid 真抱歉! zhēn bào qiàn! 12. Wenn dann alles bereinigt ist, lautet die Antwort: in Ordnung 一切都好 yí qiè dōu hǎo (Meaning: everything is fine.)

13. Und nun einige Sätze der Begegnung… das Erste, was Sie dabei sagen, ist ein Grußwort: Guten Tag 你好! nǐ hǎo! 14. Und beim Abschied? Da sind die meisten Sprachen weniger formell, bei uns genügt ein lockeres: Tschüss 再见! zài jiàn 15. Mitunter wollen Sie jemanden wirklich wiedersehen, manchmal sagen Sie es nur aus Höflichkeit: Auf Wiedersehen! 再见! zài jiàn 16. Interessanterweise gibt es in fast allen Sprachen für die erste Begegnung am Morgen einen besonderen Gruß: Guten Morgen! 早上好! zǎo shàng hǎo! 17. In manchen Ländern wünscht man sich auch einen Guten Nachmittag! 下午好! xià wǔ hǎo! 你好! nǐ hǎo! (also acceptable to say) 18. Am Abend wünschen auch wir einander einen Guten Abend! 晚上好! wǎn shàng hǎo! 19. Und vorm Schlafengehen heißt es nach demselben Prinzip: Gute Nacht! 晚安! wǎn ān! 20. Manchmal begrüßen wir einen lieben Gast oder werden selbst von jemandem herzlich empfangen: Wie schön, dass Sie da sind… Willkommen! 欢迎! huān yíng!

21. Weiter geht es meist mit Höflichkeitsfragen, auf die man nicht immer wirklich eine ausführliche Antwort will: Was gibts Neues? 最近有什么变化吗? zuì jìn yǒu shén me biàn huà ma? 22. Wie geht es dir heute? 今天怎么样? jīn tiān zěn me yàng? 23. Oder man fragt: Wie läuft's so? 今天还好吧? jīn tiān hái hǎo ba? 24. Wenn der Fragesteller einem nicht sehr nahe steht, erwartet er darauf eigentlich nur ein kurzes: Danke, gut 还好,谢谢! hái hǎo, xiè xie! 25. Bei mir ist alles in Ordnung und bei Ihnen? 一切都好,您呢? yí qiè dōu hǎo, nín ne? 26. Wenn sich keiner beschwert hat, und alles mehr oder weniger zufriedenstellend war, fassen wir höflich zusammen: Es war sehr angenehm 谢谢您的款待! xiè xie nín de kuǎn dài (meaning: Thanks for the hospitality) 27. Darauf werden uns die meisten Gastgeber antworten: »Die Freude war ganz meinerseits« oder: Es war mir ein Vergnügen 欢迎下次再来! huān yíng xià cì zài lái (meaning: Welcome you to come again!) 28. Nach so vielen Höflichkeiten trennen wir uns mit guten Wünschen und sagen: Ich wünsche Ihnen... 祝您…… zhù nín …… 29.

Es geht auch kürzer, zum Beispiel mit einem »Alles Gute noch« oder: viel Glück 祝您好运! zhù nín hǎo yùn! 30. Dabei kann man natürlich auch spezifischer sein und sagen: Glück und Gesundheit 祝您健康快乐! zhù nín jiàn kāng kuài lè! 31. oder: ein schönes Fest 节日快乐! jiē rì kuài lè! 32. Sehr üblich ist auch: ein gutes Jahr 新年快乐! xīn nián kuài lè! 33. Dann gibt es noch viele andere gute Wünsche: eine gute Reise 一路顺利! yí lù shùn lì! 34. Und wie alt bist du? Alles Gute zum Geburtstag 生日快乐! shēng rì kuài lè! 35. Anlässe zum Feiern gibt es das ganze Jahr: Alles Gute zum Hochzeitstag! 金婚快乐! jīn hūn kuài lè! (meaning: Happy 50th anniversary) 银婚快乐! yín hūn kuài lè! th (Happy 25 anniversary) 36. Viel Spaß oder: einen angenehmen Aufenthalt 祝您在此过得愉快! zhù nín zài cǐ guò dé yú kuài 37. Und dann wünsche ich Ihnen noch: einen schönen Tag! 祝您愉快 zhù nǐn yú kuài

38. Für alle Gelegenheiten geeignet ist natürlich: alles Gute! 祝你一切都好! zhù nǐ yí qiè dōu hǎo!

12. Hotel 酒店 355. Nachdem wir gut gelandet sind und alle Formulare ausgefüllt haben, können wir mit unserem Dasein als Tourist beginnen. Am wichtigsten ist das Hotel. Am besten, Sie machen schon von zu Hause eine Zimmerreservierung 酒店预订 jiǔ diàn yù dìng 356. Wenn Sie nicht vorbestellt haben, werden Sie am Empfang fragen: Guten Tag. Haben Sie ein Zimmer frei? 你好,有空房间吗? nǐ hǎo, yǒu kōng fáng jiān ma? 357. Die Antwort, die Sie nicht hören wollen, lautet: Leider nicht. Bei uns ist alles besetzt. 对不起,已经订满了 duì bú qǐ, yǐ jīng dìng mǎn le 358. Wenn Sie vorbestellt haben, können Sie sagen: Ich habe reserviert. 我做了预订 wǒ zuò le yù dìng 359. Und wenn Sie nicht vorbestellt haben, hoffen Sie auf das Beste und gestehen: Ich habe nicht reserviert. 我没有预订 wǒ méi yǒu yù dìng 360. Vielleicht müssen Sie auch deutlicher sein: Ich brauche ein Zimmer... 我需要一个房间

361. für eine Nacht

wǒ xū yào yí gè fáng jiān 住一个晚上 zhù yí gè wǎn shàng

362. für zwei Erwachsene und zwei Kinder 两个大人两个孩子 liǎng gè dà rén liǎng gè hái zǐ 363. Das mag zwar seltsam klingen, aber manchmal sollte man dennoch klarstellen: mit Bad und Toilette 带卫生间 dài wèi shēng jiān 364 mit Einzelbett oder mit Doppelbet t 单人床 双人床 dān rén chuáng shuāng rén chuáng 365. Wo liegt das Zimmer genau? Im unteren Stock? 在一层 zài yī céng 366. Oder vielleicht auch im oberen Stock… 在最高层 zài zuì gāo céng 367. Wie komme ich dorthin? Die Treppe hinauf? 楼上 lóu shàng 368. Oder vielleicht die Treppe hinab? 楼下 lóu xià 369. Aber ich habe Koffer dabei… gibt es vielleicht einen Fahrstuhl? 电梯 diàn tī

370. Die Lage eines Hotels – zentral oder in Bahnhofsnähe – ist wichtig und beeinflusst den Preis. Es ist immer gut, sich die genaue Adresse seines Hotels zu merken. Fragen Sie den Portier: Wo befinden Sie sich? 你们酒店在什么位置? nǐ men jiǔ diàn zài shén me wèi zhì? 371. Wenn etwas nicht klar ist, fragen Sie lieber gleich: Wie komme ich zu Ihnen von ...? 从…怎么去那里? cóng …zěn me qù nà lǐ? 372. Und damit es später keine bösen Überraschungen gibt: Was kostet das bitte? 多少钱一天? duō shǎo qián yì tiān? 373. Auch das ist nicht immer selbstverständlich: Ist der Preis mit Frühstück? 房价包括早餐吗? fáng jià bāo kuò zǎo cān ma? 374. Merken Sie sich bei dieser Gelegenheit die Mahlzeiten: Frühstück 早餐 zǎo cān 375. Mittagessen 午餐 wǔ cān 376. und Abendessen 晚餐 wǎn cān 377. Fast hätten wir vergessen, dass der Mann vom Empfang immer noch wartet: Ja, wir nehmen das Zimmer. Danke, ich bin bis vier Uhr da. 我们…四点到 wǒ men …sì diǎn dào 378. In allen viel bereisten Ländern gibt es Informationszentralen für Touristen. Auch größere Hotels haben einen Informationsstand wo Sie fragen können… Touristeninformation

旅游信息 lǚ yóu xìn xī

379. Folgende Frage ergänzen Sie je nach Bedarf: Entschuldigung, wo gibt es hier ...? 请问,….在哪儿? qǐng wèn, ….zài nǎ er? 380. Wenn beim Shoppen jeder woanders hinwill, vereinbaren wir einen Treffpunkt 会面地点 huì miàn dì diǎn 381. Haben Sie vielleicht einen Gratis-Stadtplan? 城市地图? chéng shì dì tú? 382. Vielleicht wissen Sie, wo ich hier einen Wagen mieten kann? eine Autovermietung 租车公司 zū chē gōng sī 383. oder auch einen Taxistand bzw. eine Bushaltestelle 出租车站 公共汽车站 chū zū chē zhàn gōng gòng qì chē zhàn 384. einen Zug nach... 火车到…. huǒ chē dào ….